Организация Объединенных Наций

CRC/C/CAN/CO/5-6

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

23 June 2022

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным пятому и шестому периодическим докладам Канады *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные пятый и шестой периодические доклады Канады на своих 2604-м и 2606-м заседаниях, состоявшихся в виртуальном режиме 17 и 18 мая 2022 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2630-м заседании, состоявшемся 3 июня 2022 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов, которые позволили лучше понять положение с правами детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся в виртуальном режиме с высокопоставленной межведомственной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в том числе в обеспечении жильем и борьбе с бездомностью, более активное взаимодействие с подростками и привлечение внимания к проблемам психического здоровья. Комитет также приветствует законодательные, институциональные и политические меры, принятые государством-участником для осуществления Конвенции, включая внесение в 2021 году поправок в федеральный Закон о разводе с целью учета наилучших интересов ребенка, опубликование Комиссией по установлению истины и примирению в 2015 году своего заключительного доклада и призывов к действиям, а также вступление в силу в 2020 году Закона о детях, молодежи и семьях «первых наций», инуитов и метисов.

III.Основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важность всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся нижеперечисленных аспектов, в отношении которых необходимо принять безотлагательные меры: независимый мониторинг (пункт 13), недискриминация (пункт 18), право на жизнь, выживание и развитие (пункт 21), жестокое обращение и оставление без внимания (пункт 27), дети, лишенные семейного окружения (пункт 32) и уровень жизни (пункт 39).

5. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить реализацию прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении стратегий и программ, направленных на достижение всех 17 целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (6))

Оговорки и заявления

6. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями и в свете пункта 5 Венской декларации и Программы действий Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом рассмотреть возможность снятия своих остающихся оговорок к статьям 21 и 37 с) Конвенции.

Законодательство

7. Приветствуя включение положений Конвенции в преамбулы законодательных актов многих субнациональных юрисдикций, Комитет вновь повторяет, что государству-участнику следует разработать всеобъемлющий закон о правах детей на федеральном уровне в соответствии с принципами и положениями Конвенции и обеспечить равное применение своих законов на всей территории страны.

Комплексная политика и стратегия

8.Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях и рекомендует государству-участнику принять национальную стратегию, которая обеспечит всеобъемлющие рамки для практической работы на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях управления, определяя в надлежащем порядке приоритеты, цели и соответствующие обязанности по общей реализации Конвенции, и которая позволит провинциям и территориям принять соответственно свои собственные конкретные планы и стратегии. Комитет также рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для реализации, мониторинга и оценки комплексной стратегии и соответствующих провинциальных и территориальных планов.

Координация

9. Комитет рекомендует государству-участнику создать соответствующий орган на высоком межведомственном уровне или укрепить межведомственную рабочую группу по правам детей в рамках федерального правительства и наделить его четким мандатом и достаточными полномочиями для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях и в различных секторах. Государству-участнику следует снабдить такой координационный орган необходимыми людскими, техническими и финансовыми ресурсами для его эффективной деятельности.

Выделение ресурсов

10.Комитет приветствует внедрение на федеральном уровне методов планирования бюджета с учетом гендерных факторов. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей и отмечая задачу 16.5 целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести комплексную оценку бюджетных потребностей в областях, касающихся детей, и в соответствии со статьей 4 Конвенции выделить адекватные бюджетные ресурсы для осуществления прав детей;

b) при подготовке государственного бюджета применять подход, основанный на учете прав детей, с использованием системы контроля за выделением и расходованием средств на решение проблем детей в рамках всего бюджета; государству-участнику следует также использовать систему контроля для оценки того, как инвестиции в любой сектор могут служить наилучшим интересам ребенка;

c) определять статьи бюджетных расходов для всех детей, уделяя особое внимание детям, находящимся в неблагоприятном или уязвимом положении, которым могут потребоваться позитивные социальные меры, таким как дети коренных народов, канадцы африканского происхождения или члены других групп меньшинств и дети с инвалидностью, и обеспечить неприкосновенность этих статей бюджетных расходов даже в ситуациях экономического кризиса, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуациях.

Сбор данных

11. Отмечая существование 13 уникальных режимов данных, использующих различные методы, определения и технологии, что затрудняет агрегирование и сравнение данных, и ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усовершенствовать систему сбора данных на федеральном уровне, с тем чтобы обеспечить общенациональный всеобъемлющий мониторинг прав детей и охват этими данными всех областей Конвенции и Факультативных протоколов к ней, с разбивкой данных по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, этническому и национальному происхождению и социально-экономическому положению, с целью облегчить анализ положения детей, в том числе детей, находящихся в уязвимом положении;

b) обеспечить, чтобы данные и показатели, характеризующие права детей, охватывали всех детей до 18 лет и обменивались между соответствующими министерствами, а также их использование для мониторинга и оценки директив, программ и проектов в целях эффективного осуществления Конвенции;

c) принимать во внимание концептуальные и методологические рамки, изложенные в руководстве Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека под названием «Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению», в процессе определения, сбора и распространения статистической информации.

Независимый мониторинг

12.Комитет серьезно обеспокоен отсутствием независимого уполномоченного по правам ребенка на федеральном уровне и сожалеет о закрытии офиса Защитника по делам детей Онтарио.

13. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) в срочном порядке создать на федеральном уровне независимый механизм мониторинга прав детей в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы), который был бы способен принимать, расследовать и разбирать жалобы детей с учетом их интересов и в комфортной для них форме;

b) обеспечить, чтобы такой механизм был уполномочен готовить публичные доклады о ситуации с правами детей;

c) восстановить офис Защитника по делам детей Онтарио и его прежний мандат в полном объеме.

Распространение информации, повышение осведомленности и подготовка кадров

14. Отмечая недостаточный уровень осведомленности о Конвенции среди взрослых и детей в государстве-участнике, Комитет рекомендует государству-участнику усилить информационно-просветительские программы, включая кампании, в сотрудничестве с организациями гражданского общества на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, с тем чтобы обеспечить широкую известность Конвенции и Факультативных протоколов к ней среди представителей общественности, включая родителей и самих детей. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить обязательную подготовку по правам ребенка в соответствии с положениями Конвенции и национального законодательства для всех специалистов, работающих с детьми и в их интересах, включая государственных служащих, работников судебных органов и специалистов, работающих с детьми в сфере здравоохранения и социальных услуг.

Международное сотрудничество

15.Комитет высоко оценивает обязательства государства-участника, взятые на международном уровне в различных областях, затрагивающих права ребенка. Отмечая задачу 17.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет обращается к государству-участнику с призывом выполнить согласованный на международном уровне целевой показатель ассигнований на официальную помощь развитию в размере 0,7 % ее валового национального дохода и уделять первоочередное внимание правам детей в своих соглашениях о международном сотрудничестве. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить проведение оценки воздействия на права ребенка всех своих текущих и будущих программ международной помощи и сотрудничества.

Права детей и предпринимательский сектор

16. Приветствуя учреждение в 2018 году должности омбудсмена по вопросам ответственного предпринимательства и ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и на Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и применять правила, позволяющие обеспечить соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных правозащитных, трудовых, экологических и иных норм, в частности в отношении прав детей. В частности, он рекомендует государству-участнику:

a) создать четкую нормативно-правовую базу для отраслей промышленности, действующих в государстве-участнике и за рубежом, для выявления, предотвращения, смягчения и учета деятельности, которая негативно влияет на права человека или ставит под угрозу права детей, включая риски, связанные с добычей ископаемого топлива;

b) разработать и внедрить национальный план действий по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека в дополнение к стратегии ответственного ведения бизнеса на основе многосекторальных консультаций с акцентом на права детей;

c) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и предоставления общественности полной информации о последствиях их предпринимательской деятельности для окружающей среды, здоровья людей и прав детей, а также о своих планах по устранению таких последствий.

B.Общие принципы (статьи 2–3, 6 и 12)

Недискриминация

17.Комитет выражает глубокую обеспокоенность следующим:

a)дискриминацией детей, находящихся в маргинальном и неблагоприятном положении, в государстве-участнике, например, структурной дискриминацией детей, принадлежащих к группам коренных народов, и детей африканского происхождения, особенно в отношении их доступа к образованию, здравоохранению и адекватному уровню жизни;

b)очевидными различиями в отношении к детям и их правам в разных регионах и на разных территориях, особенно что касается детей с ограниченными возможностями, детей-мигрантов и детей, принадлежащих к группам этнических меньшинств.

18. Принимая к сведению задачи 5.1 и 10.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику положить конец структурной дискриминации детей, принадлежащих к группам коренных народов и детей африканского происхождения, и устранить неравенство в доступе к услугам всех детей, включая детей, находящихся в маргинальном и неблагоприятном положении, таких как дети из числа коренных народов, дети с инвалидностью, дети-мигранты и дети, принадлежащие к группам этнических меньшинств.

Наилучшие интересы ребенка

19. Напоминая о своем замечании общего порядка № 14 (2013 год) о праве ребенка на первоочередное внимание наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить надлежащий учет, последовательное толкование и применение права ребенка на первоочередное внимание наилучшему обеспечению его интересов в рамках всех законодательных, административных и судебных процедур и решений, а также во всех стратегиях, программах и проектах, которые имеют отношение к детям и затрагивают их интересы;

b) разработать процедуры и критерии, которыми руководствовались бы все соответствующие правомочные лица для определения наилучших интересов ребенка в любой сфере и для уделения им должного внимания на первоочередной основе;

c) установить обязательные процедуры оценки ex ante и ex post последствий всех законов и стратегий, касающихся детей, для осуществления права ребенка на первоочередное внимание наилучшему обеспечению его интересов.

Право на жизнь, выживание и развитие

20.Комитет выражает глубокую обеспокоенность следующим:

a)сообщениями о безымянных могилах, найденных в местах расположения бывших школ-интернатов для детей коренных народов;

b)выводами национального расследования случаев исчезновения и убийства женщин и девочек из числа коренных народов, сделанными в 2019 году, согласно которым тысячи случаев гибели или исчезновения девочек на протяжении десятилетий, вероятно, оставались незарегистрированными;

c)тем фактом, что дети коренных народов из общины анишинаабе Первой нации Грасси-Нэрроуз на северо-западе Онтарио продолжают испытывать хронические и серьезные проблемы с физическим и психическим здоровьем, такие как судороги, нарушения речи и неспособность к обучению, в результате загрязнения ртутью воды в этом регионе.

21. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) усилить меры по расследованию случаев убийства и исчезновения и обеспечению правосудия для семей жертв и выживших в школах-интернатах по всей Канаде;

b) выполнить призывы национального расследования к справедливости при значимом участии девочек из числа коренных народов;

c) обеспечить доступ детей коренных народов северо-запада Онтарио к специализированной медицинской помощи, необходимой для лечения отравления ртутью, в том числе путем полного финансирования строительства и эксплуатации интерната для ухода за пострадавшими от ртути, чего добивается Первая нация Грасси-Нарроуз;

d) обеспечить, чтобы федеральное правительство работало с провинцией Онтарио над выполнением существующих обязательств по полному восстановлению системы реки Инглиш-Вабигун для решения санитарной проблемы загрязнения ртутью;

e) предоставить детям эффективные средства правовой защиты в случае нарушения их права на здоровье в результате ртутного загрязнения и принять незамедлительные меры для устранения сохраняющихся последствий ртутного загрязнения для здоровья и благополучия сообщества.

Уважение взглядов ребенка

22.Приветствуя поправки к федеральному закону о разводе, принятые в 2021 году и требующие от судей учитывать мнения и предпочтения ребенка, уделяя должное внимание возрасту и зрелости ребенка, и напоминая о своем замечании общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет напоминает о своих предыдущих заключительных рекомендациях и рекомендует государству-участнику продолжать обеспечивать осуществление права ребенка быть заслушанным в соответствии со статьей 12 Конвенции. В частности, он рекомендует государству-участнику:

a) поощрять конструктивное и реальное участие всех детей в жизни семьи, местного сообщества и школы, развивать передовую практику и распространять ее;

b) обеспечить, чтобы учет мнения ребенка стал обязательным требованием ко всем официальным процедурам принятия решений, касающихся детей, включая дела об опеке над детьми, решения по вопросу социального обеспечения детей и дела, касающиеся уголовного правосудия, иммиграции и окружающей среды;

c) обеспечить, чтобы дети имели возможность высказать свои жалобы в случае нарушения их права быть услышанными в рамках судебных и административных процедур и чтобы дети имели доступ к процедуре обжалования.

C.Гражданские права и свободы (статьи 7–8 и 13–17)

Регистрация рождения и гражданство

23. Отмечая непропорционально высокие барьеры в доступе к регистрации рождения для детей из коренных общин, Комитет принимает к сведению задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития и обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) обеспечить выдачу свидетельств о рождении всем детям, родившимся на его территории, в особенности детям коренных народов, сразу после рождения;

b) внести поправки в Закон о гражданстве, включив в него определение лица без гражданства в соответствии с международным правом, и рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе апатридов.

Сохранение индивидуальности

24. Комитет напоминает свои предыдущие рекомендации и настоятельно рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить полное уважение индивидуальности всех детей и принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы дети из числа коренных народов в системе детского социального обеспечения имели возможность сохранить свою индивидуальность;

b) восстановить имена в свидетельствах о рождении, если они были незаконно изменены или удалены;

c) принять законодательные и административные меры для обеспечения прав, таких как право на имя, культуру и язык, детей, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, и обеспечить, чтобы многочисленные дети в системе детского социального обеспечения получали образование с учетом их культурных особенностей и не теряли свою индивидуальность;

d) пересмотреть свое законодательство , с тем чтобы женщины и мужчины имели равное юридическое право передавать свой статус представителей коренных народов своим внукам.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 a) и 39)

Телесные наказания

25. Комитет принимает к сведению дорожную карту по искоренению насилия 2019 года, но сожалеет, что законопроект S-206, лишающий защиты возможности ссылаться на «разумное применение силы» в соответствии со статьей 43 Уголовного кодекса, не был принят. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) отменить статью 43 Уголовного кодекса, с тем чтобы отказаться от существующего разрешения на применение « разумной силы » при воспитании детей и прямо запретить все формы насилия в отношении всех возрастных групп детей в семье, в школах и в других учреждениях, где могут находиться дети;

b) продолжать поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на участии детей формы воспитания и поддержания дисциплины;

c) проводить информационно-просветительские компании для родителей и специалистов, работающих с детьми и в их интересах, в целях содействия изменению отношения к телесным наказаниям в семье и на общинном уровне.

Жестокое обращение и оставление без внимания

26.Комитет серьезно обеспокоен тем, что система социального обеспечения детей по-прежнему не защищает детей и подростков из числа коренных народов от насилия и что не существует национальной комплексной стратегии по предотвращению насилия в отношении всех детей. Принимая к сведению выводы Комиссии по установлению истины и примирению, содержащиеся в ее докладе, опубликованном в 2015 году, и 94 призыва Комиссии к действиям, он обеспокоен отсутствием информации о мерах, принятых для реализации призывов к действиям.

27. В свете своего замечания общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и задач 5.2, 16.1 и 16.2 Целей в области устойчивого развития Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) разработать и претворять в жизнь национальную стратегию по предотвращению всех форм насилия в отношении всех детей, выделить необходимые ресурсы на реализацию стратегии и обеспечить наличие механизма мониторинга;

b) обеспечить выполнение рекомендаций Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, сформулированных по итогам посещения е ю Канады в 2018  год у, в которых говорится о необходимости разработки национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, в частности в отношении девочек из числа коренных народов, а также осуществление призывов к справедливости в отношении девочек, женщин и лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, содержащихся в национальном расследовании случаев исчезновения и убийства женщин и девочек из числа коренных народов;

c) продолжить активизацию информационно-просветительских и образовательных программ, включая проведение соответствующих кампаний, с привлечением детей с целью разработки всеобъемлющей стратегии предупреждения и пресечения случаев неправомерного обращения с детьми и лишения их заботы;

d) поощрять программы на уровне общин и семей, направленные на предотвращение и искоренение домашнего насилия, жестокого обращения с детьми и лишения их заботы, используя межсекторальный и учитывающий интересы ребенка подход, включая соответствующую терапию для пострадавших детей;

e) продолжить выполнение 94 призывов к действиям Комиссии по установлению истины и примирению в отношении физического и сексуального насилия, жестокого обращения и отсутствия заботы о детях коренных народов в школах-интернатах, которые продолжались десятилетиями.

Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства

28. Принимая во внимание задачи 5.2, 16.1 и 16.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить достаточную поддержку и финансирование для того, чтобы все дети, ставшие жертвами сексуального насилия, имели доступ к межведомственным центрам защиты детей и молодежи, где они чувствовали бы себя комфортно;

b) рассмотреть в качестве стандартной процедуры принятие аудиовизуальных записей показаний ребенка в качестве основного доказательства с последующим перекрестным допросом без задержек в местах, где ребенок чувствовал бы себя комфортно;

c) расширить существующие государственные стратегии и программы для борьбы со всеми формами сексуальной эксплуатации, в том числе в индустрии путешествий и туризма и в Интернете;

d) разработать план действий для координации и укрепления процедур расследования правоохранительными органами случаев сексуального насилия над детьми в сфере проституции и решительно добиваться того, чтобы все случаи пропажи девочек расследовались и преследовались по всей строгости закона;

e) ввести требования, регламентирующие назначение наказания лицам, осужденным за преступления, предусмотренные Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, чтобы обеспечить соразмерность наказания преступлению.

Вредная практика

29. В свете сообщений о том, что канадское законодательство разрешает медицинское вмешательство, в котором нет необходимости, и хирургическое лечение детей-интерсексов, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в свое законодательство, в частности в статью 268 (пункт 3) Уголовного кодекса, чтобы гарантировать, что дети-интерсексы не будут подвергаться не вызванному острой необходимостью медицинскому или хирургическому лечению, в соответствии с правами ребенка на телесную неприкосновенность, автономию и самоопределение, и инициировать национальные консультации с интерсексами, включая детей, для подготовки поправок к Уголовному кодексу, с тем чтобы запретить операции на интерсексуальных детях без получения согласия и в отсутствии медицинской необходимости;

b) расследовать случаи применения к детям-интерсексам хирургического или иного медицинского лечения без их осознанного согласия и принять правовые акты, регламентирующие предоставление возмещения жертвам такого лечения, включая адекватную компенсацию и реабилитацию;

c) обучать и готовить специалистов-медиков и психологов по вопросам сексуального и связанного с ним биологического и физического разнообразия и последствий применения хирургических и других медицинских процедур к детям-интерсексам без необходимости.

E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (4))

Семейное окружение

30. Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации государству-участнику продолжать и активизировать поддержку семей в уязвимых ситуациях, в частности семей, живущих в условиях нищеты, с целью предотвращения разлучения детей с их семьями.

Дети, лишенные семейного окружения

31.Комитет приветствует вступление в силу в январе 2020 года Закона о детях, молодежи и семьях Первых наций, инуитов и метисов, который признает юрисдикцию коренных народов над службами по делам детей и семьи, и принимает к сведению усилия, предпринятые государством-участником для улучшения положения детей, получающих альтернативный уход. В то же время Комитет выражает глубокую обеспокоенность следующим:

a)неизменно большим числом детей, находящихся в системе альтернативного ухода;

b)сохранением непропорционально высокой доли детей из числа коренных народов и детей африканского происхождения в альтернативных учреждениях, включая приемные семьи, часто за пределами их общин;

c)использованием в разных юрисдикциях разных критериев при принятии решений об изъятии детей и помещении их под опеку на основе социально-экономических факторов, что непропорционально сильно бьет по детям коренных народов, детям африканского происхождения и другим детям, принадлежащим к группам меньшинств;

d)тем, что дети из числа коренных народов и дети африканского происхождения подвергаются большему риску жестокого обращения, отсутствия заботы и насилия в системе альтернативного ухода, чем другие дети.

32. Обращая внимание государства-участника на Руководящие принципы по альтернативному уходу за детьми, Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях, касающихся детей, лишенных семейного окружения, и обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) усилить профилактические меры, направленные на предотвращение изъятия детей из семейного окружения, путем предоставления родителям и лицам, осуществляющим уход, соответствующей помощи и поддержки в выполнении обязанностей по воспитанию детей, в том числе посредством образования, консультирования и общинных программ для родителей, и сократить число детей, живущих в условиях альтернативного ухода;

b) обеспечить, чтобы необходимость помещения каждого конкретного ребенка в учреждение интернатного типа всегда оценивалась компетентными многопрофильными командами специалистов, чтобы первоначальное решение о помещении в учреждение принималось на максимально короткий период времени и чтобы дети и их семьи участвовали в принятии решений, с тем чтобы гарантировать индивидуальный и учитывающий интересы сообщества подход;

c) обеспечить, чтобы в основе политики и практики лежал принцип, согласно которому финансовая и материальная бедность или условия, которые являются прямым и единственным результатом такой бедности, никогда не использовались в качестве единственного основания для изъятия ребенка из-под родительской опеки или для помещения ребенка в учреждение альтернативного ухода;

d) обеспечить применение надлежащих гарантий и четких критериев, в основу которых положены потребности, а также принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка, для определения необходимости помещения ребенка в условия альтернативного ухода;

e) установить стандарты качества для всех учреждений альтернативного ухода, обеспечить периодическую оценку целесообразности нахождения детей в семьях и учреждениях, осуществляющих патронатное воспитание, и контролировать качество ухода в них, в том числе путем создания доступных и эффективных механизмов, не травмирующих ребенка, для сигнализирования о случаях жестокого обращения, мониторинга таких случаев и устранения последствий жестокого обращения с детьми и применения наказаний к виновным соразмерно содеянному;

f) укреплять альтернативные системы наказаний на базе общин для находящихся в заключении матерей младенцев и других детей.

F.Дети-инвалиды (статья 23)

33. Ссылаясь на замечание общего порядка № 9 (2006) Комитета о правах детей-инвалидов, Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом продолжать усилия по внедрению подхода к проблеме инвалидности с точки зрения прав человека, обеспечить, чтобы интеграция детей-инвалидов занимал а видное место в его работе по созданию безбарьерной Канады посредством осуществления Закона о доступной Канаде и:

a) продолжать сбор данных о детях с инвалидностью для использования при разработке стратегий и программ и создать эффективную и согласованную систему оценки инвалидности с целью облегчения доступа детей со всеми видами инвалидности к доступным услугам, включая образование и здравоохранение, социальную защиту и правовую помощь, в частности детям, проживающим в сельской местности и в резервациях;

b) усилить меры по обеспечению инклюзивного образования во всех провинциях и на всех территориях, в том числе путем адаптации учебных программ и подготовки и направления специализированных учителей и специалистов в интегрированные классы;

c) усилить поддержку, оказываемую детям с ограниченными возможностями и их семьям, в частности в общинах коренных народов, всеми необходимыми услугами и качественным уходом, с тем чтобы финансовые ограничения не были препятствием для получения доступа к услугам и чтобы от этого не страдали доходы домохозяйств и занятость родителей;

d) усилить меры для обеспечения того, чтобы дети с инвалидностью, особенно в общинах коренных народов, могли получать доступное, недорогое и качественное медицинское обслуживание, в том числе доступ к программам раннего выявления и лечения в рамках их общин;

e) обеспечить значимое участие детей с инвалидностью из числа коренных народов, в частности проживающих в резервациях, в разработке и внедрении стандартов и программ, а также предоставить людские, технические и финансовые ресурсы, необходимые для их применения.

G.Базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (3), 24, 26, 27 (1–3) и 33)

Охрана здоровья и медицинское обслуживание

34. С озабоченностью отмечая, что в некоторых провинциях право детей на получение государственной медицинской помощи связано с иммиграционным статусом их родителей, сс ылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и принимая во внимание задачи 2.2, 3.1, 3.2 и 3.8 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику принять следующие меры:

a) обеспечить, чтобы все дети, проживающие в Канаде, имели равные права и равный доступ к услугам государственного здравоохранения, независимо от их иммиграционного статуса;

b) оперативно устранить неравенство в состоянии здоровья детей аборигенов, детей африканского происхождения, детей-инвалидов, детей, проживающих в отдаленных или сельских районах, и детей, находящихся в системе альтернативного ухода.

Психическое здоровье

35. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по повышению осведомленности о проблемах психического здоровья, включая федеральный план по профилактике самоубийств, однако он обеспокоен тем, что этот план не включает меры, ориентированные на детей. Принимая к сведению задачу 3.4 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять службы и программы охраны и укрепления психического здоровья для детей, в том числе путем выделения достаточных финансовых, технических и людских ресурсов для профилактических мер, и уделять приоритетное внимание оказанию услуг в области психического здоровья детям в уязвимых ситуациях;

b) инвестировать средства в устранение основных причин плохого психического здоровья и высокой распространенности суицидального поведения среди детей, повысить информированность по вопросам психического здоровья с целью повышения осведомленности детей о существовании служб поддержки и доступа к ней;

c) включить в федеральную рамочную программу по профилактике самоубийств специальный раздел, ориентированный на детей, сделав акцент в том числе на раннем выявлении, и обеспечить, чтобы рамочная программа была четко ориентирована на детей, уделяя особое внимание детям коренных народов, и чтобы взгляды детей учитывались при разработке мер реагирования и предоставлении услуг поддержки.

Здоровье подростков

36. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и замечание общего порядка № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, а также принимая к сведению задачи 3.3, 3.5, 3.7 и 5.6 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить программы и услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, охватывающие всех подростков, уделяя особое внимание предотвращению нежелательной беременности, оказанию поддержки беременным девочкам и родителям подростков и снижению риска инфекций, передаваемых половым путем.

Воздействие изменения климата на права ребенка

37. Комитет обеспокоен непропорционально высоким уровнем углеродного следа, оставляемого государством-участником, в частности из-за инвестиций в ископаемые виды топлива, а также негативным влиянием изменения климата и загрязнения воздуха на здоровье детей. Обращая внимание на задачи 3.9 и 13.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) снизить выбросы парниковых газов в соответствии с международными обязательствами государства-участника;

b) усилить среди детей при активном участии школ информационно-просветительскую работу по вопросам изменения климата и состояния окружающей среды, включая соответствующее законодательство о качестве воздуха и климате, и обеспечить систематический учет мнения детей при разработке стратегий и программ, посвященных изменению климата;

c) осуществлять сбор данных о влиянии изменения климата на детей и представить информацию по этому вопросу в своем следующем периодическом докладе.

Уровень жизни

38.Комитет приветствует шаги, предпринятые для обеспечения доступа общин первых наций к чистой и безопасной питьевой воде и более тесного сотрудничества с общинами для решения этой проблемы, однако он сожалеет, что по-прежнему многие дети коренных народов не имеют устойчивого доступа к безопасной питьевой воде. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:

a)общины коренных народов и канадцев африканского происхождения, а также дети, принадлежащие к группам меньшинств в Канаде, продолжают сталкиваться с непропорционально высоким уровнем бедности;

b)женщины и дети демонстрируют особую незащищенность в жилищных вопросах по целому ряду причин, включая насилие в семье, отсутствие доступного жилья, низкую заработную плату, неполную занятость и низкий уровень социальной помощи.

39. Принимая во внимание задачи 1.1, 1.2 и 1.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) в сотрудничестве с коренными общинами разработать планы по улучшению ситуации с водой и санитарией в резервациях, которые позволят найти долгосрочные и устойчивые решения, выходящие за рамки текущей стратегии, направленной на отмену всех долгосрочных Рекомендаций по использованию питьевой воды, и определяющие количественно измеримые цели, достаточные и последовательные бюджетные ассигнования и фиксированные сроки для первоначальной реализации;

b) обеспечить, чтобы все дети и их семьи, живущие в бедности, получали адекватную финансовую поддержку и бесплатные, доступные услуги без дискриминации;

c) усилить меры, включая сроки и приоритеты, для достижения своих целей по искоренению бездомности среди детей и постепенному гарантированию всем детям из семей с низким уровнем дохода стабильного долгосрочного доступа к адекватному и недорогостоящему жилью, которое обеспечивало бы физическую безопасность, достаточную площадь, защиту от угроз здоровью и структурных опасностей, включая холод, сырость, жару и загрязнение, а также доступность для детей с ограниченными возможностями;

d) рассмотреть возможность пересмотра провинциальных и территориальных законов, регулирующих выселение, с тем, чтобы во всех вопросах выселения в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка и чтобы до расторжения договора аренды использовались все способы не допустить выселения;

e) установить в стратегиях по сокращению бедности амбициозные ежегодные цели по ликвидации детской бедности, в частности, среди детей коренных народов, детей африканского происхождения и детей, принадлежащих к другим группам меньшинств, и обеспечить публичный мониторинг и представление отчетности о достигнутых результатах на национальном, провинциальном и территориальном уровнях.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образования, включая профессиональную подготовку и оказание консультативных услуг

40. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями и принимая во внимание задачи 4.1, 4.6, 4.a, 4.b и 4.c Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять незамедлительные меры для искоренения практики взимания платы с пользователей на уровне обязательного образования;

b) обеспечить равный доступ к качественному образованию для всех детей в государстве-участнике и обеспечить, чтобы дети из числа коренных народов и дети африканского происхождения получали адекватное с культурной точки зрения образование, уважающее их наследие и язык;

c) принять незамедлительные меры для обеспечения равного доступа к основанному на фактах комплексному половому просвещению во всех провинциях и на всех территориях в соответствии с национальными руководящими принципами полового просвещения и международными обязательствами в области прав человека;

d) собирать данные, дезагрегированные по признаку расы, возраста, гендерной идентичности, сексуальной ориентации, географического положения, этнической принадлежности, иммиграционного статуса, инвалидности и социально-экономического положения, о дисциплинарных мерах в разбивке по провинциям и территориям, чтобы контролировать и отслеживать влияние мер по снижению дискриминационного воздействия дисциплинарных процедур и разрабатывать адресные меры по борьбе с системной дискриминацией на всех уровнях обязательного образования;

e) координировать действия с провинциальными и территориальными властями, чтобы гарантировать право ребенка и подростков на участие в играх и доступных видах досуга, соответствующих возрасту ребенка.

Образование в области прав человека

41. Обращая внимание на задачу 4.7 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по содействию развитию культуры уважения прав человека в системе образования и:

a) провести анализ того, как права детей, сформулированные в Конвенции, включены в провинциальное законодательство, учебные программы, политику и практику в области образования;

b) обеспечить, чтобы образование в области прав человека и принципы Конвенции были включены в обязательную школьную программу во всех провинциях и на всех территориях, и обеспечить обязательное обучение правам детей учителей и специалистов, работающих с детьми и в их интересах;

c) разработать учебные материалы по правам человека, способствующие уважению и признанию разнообразия, и обеспечить, чтобы учителя получали необходимую поддержку для преподавания прав детей в школах.

I.Особые меры защиты (статьи 22, 30, 32–33, 35–36, 37 b)–d) и 38–40)

Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов

42. Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 Комитета по правам ребенка (2017) о правах человека детей в контексте международной миграции, и в свете своего замечания общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать меры для обеспечения того, чтобы законодательство и процедуры учитывали наилучшие интересы ребенка в качестве основного соображения во всех процессах принятия решений по вопросам иммиграции и предоставления убежища и чтобы определение наилучших интересов последовательно проводилось специалистами, адекватно применяющими такие процедуры;

b) срочно пересмотреть свою политику задержания детей, ищущих убежище, беженцев и/или мигрантов, находящихся на нелегальном положении;

c) рассматривать дела, касающиеся несопровождаемых детей — просителей убежища, беженцев и мигрантов, позитивным, гуманным и оперативным образом в качестве средства поиска долгосрочных решений в соответствии с пунктом 1 статьи 10 Конвенции;

d) охранять права детей на единство семьи, улучшить порядок рассмотрения дел и разработать альтернативы задержанию иммигрантов, учитывающие интересы всей семьи, в частности детей, включая меры, не связанные с лишением свободы, меры, принимаемые на уровне общин, которые могут включать требования к отчетности, освобождение под надзор и разумное поручительство или гарантию;

e) с оздать независимый механизм, ответственный за надзор и расследование деятельности Агентства пограничных служб Канады, к которому могут обращаться задержанные иммигранты.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

43. Принимая к сведению задачу 8.7 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) предпринять шаги для создания единого механизма систематического сбора данных о случаях опасного детского труда и опасных условий труда в разбивке по возрасту, полу, географическому положению и социально-экономическому происхождению в качестве формы публичной отчетности о деятельности по защите прав детей;

b) создать эффективную систему мониторинга осуществления Конвенции Международной организации труда о минимальном возрасте 1973  год а (№ 138), включая участие детей, доступ к удобным для детей способам подачи жалоб и публичным отчетам, доступным для детей.

Торговля детьми, их незаконный провоз и похищение

44.Комитет приветствует меры, принимаемые для борьбы с торговлей детьми. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать проводить регулярную подготовку сотрудников правоохранительных органов и прокуроров с целью защиты всех детей, ставших жертвами торговли людьми, и улучшения исполнения действующего законодательства.

Отправление правосудия в отношении детей

45. В свете своего замечания общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом привести свою систему правосудия в отношении детей в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими нормами. В частности, Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) обеспечить, чтобы ни одному лицу моложе 18 лет не мог быть вынесен приговор как взрослому человеку, независимо от обстоятельств или тяжести преступления;

b) разработать эффективный план действий по устранению неравенства в относительных показателях числа детей и подростков  — представителей коренных народов и канадских детей и подростков африканского происхождения, которым был вынесен обвинительный приговор и которые отбывают тюремное заключение, включая такие мероприятия, как обучение всех юристов, работников пенитенциарной системы и правоохранительных органов положениям Конвенции;

c) обеспечить предоставление квалифицированной юридической помощи на ранней стадии процедуры и на протяжении всего судебного разбирательства всем детям, которые обвиняются или признаны виновными в нарушении уголовного законодательства, и обеспечить доступ к соответствующим реабилитационным программам на базе общин и сохранение семейных связей детей и подростков, находящихся в заключении;

d) продолжать содействовать использованию в отношении несовершеннолетних, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, внесудебных мер, таких как выведение несовершеннолетних правонарушителей из-под уголовной юрисдикции, посредничество и консультирование, и, по возможности, назначать несовершеннолетним меры наказания, не связанные с лишением свободы, такие как условное освобождение и общественные работы;

e) принять меры к обеспечению того, чтобы содержание под стражей применялось лишь в качестве крайней меры и в течение минимального возможного срока и чтобы вопрос о применении этой меры регулярно анализировался на предмет ее отмены;

f) собирать данные о детях, находящихся в конфликте с законом, и детях заключенных в разбивке по возрасту, полу, типу правонарушения, этническому и национальному происхождению, географическому положению и социально-экономическому статусу во всех федеральных, провинциальных, территориальных и муниципальных органах власти с целью разработки целевых стратегий по борьбе с системной дискриминацией.

J.Последующие меры в связи с предыдущими заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета по осуществлению факультативных протоколов к Конвенции

Факультативный протокол, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

46. Ссылаясь на свои руководящие принципы в отношении осуществления Факультативного протокола, принятые в 2019 году, Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом:

a) обеспечить расследование всех преступлений, предусмотренных статьями 2 и 3 Факультативного протокола, а также привлечение к ответственности и наказание виновных;

b) обеспечить, чтобы все дети, подвергнутые любой форме сексуальной эксплуатации, рассматривались как жертвы и не подлежали наказаниям;

c) и далее усиливать меры по предотвращению и пресечению продажи детей через Интернет с целью их сексуальной эксплуатации и надругательства над ними во всех провинциях и на всех территориях.

Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах

47. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) рассмотреть возможность повышения минимального возраста добровольного вступления в вооруженные силы до 18 лет;

b) принять незамедлительные меры для репатриации канадских детей из лагерей на северо-востоке Сирийской Арабской Республики и предоставить им соответствующую помощь для полного физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции.

K.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

48. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений.

L.Ратификация международных договоров о правах человека

49. В целях дальнейшего улучшения ситуации с осуществлением прав детей Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека:

a) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;

b) Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;

c) Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

d) Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.

M.Сотрудничество с региональными органами

50.Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Организацией американских государств (ОАГ) в деле осуществления Конвенции и других правозащитных документов как в государстве-участнике, так и в других государствах членах ОАГ.

IV.Меры по осуществлению и представление докладов

A.Последующие меры и распространение информации

51.Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, и распространения их среди детей, в том числе наиболее обездоленных, в понятной для детей форме и обеспечения их широкой доступности. Комитет рекомендует также широко распространить на используемых в стране языках объединенные пятый и шестой периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.

B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер

52.Комитет рекомендует государству-участнику создать постоянно действующую правительственную структуру и обеспечить наличие у нее мандата и достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективной координации и подготовки докладов международным и региональным правозащитным механизмам, а также для координации и отслеживания национальных последующих мер и выполнения договорных обязательств и рекомендаций и решений, исходящих от таких механизмов. Комитет подчеркивает, что подобная структура должна пользоваться надлежащей и постоянной поддержкой специально выделенных сотрудников и иметь возможность проводить систематические консультации с национальным правозащитным учреждением и гражданским обществом.

C.Следующий доклад

53.Комитет предлагает государству-участнику представить свои объединенные седьмой и восьмой периодические доклады к 11 января 2027 года и включить в них информацию о последующей деятельности по осуществлению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года , а его объем не должен превышать 21 200 слов. В случае представления доклада, объем которого превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено сократить доклад. Если государство-участник не сможет пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

54. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов по международным договорам по правам человека, в том числе в руководящих принципах подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам и пункте 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.