Заключительные замечания по объединенным первоначальному, второму и третьему периодическим докладам Кирибати *

1.Комитет рассмотрел объединенные первоначальный, второй и третий периодические доклады Кирибати (CEDAW/C/KIR/1-3) на своих 1765-м и 1766‑м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1765 и CEDAW/C/SR.1766), состоявшихся 21 февраля 2020 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/KIR/Q/1-3, а ответы Кирибати — в документе CEDAW/C/KIR/RQ/1-3.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление объединенных первоначального, второго и третьего периодических докладов, однако сожалеет о том, что они были представлены с опозданием в 13 лет и 9 месяцев. Он также благодарит государство-участник за представленные письменные ответы на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой по итогам изучения объединенных первоначального, второго и третьего периодических докладов. Комитет приветствует устный доклад делегации государства-участника, а также дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, возглавляемой министром по делам женщин, молодежи и спорта и по социальным вопросам Таоабой Каиеа и включающей представителей Генеральной прокуратуры и Министерства юстиции.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый с момента вступления Конвенции в силу для государства-участника в 2004 году, в частности принятие следующих правовых документов:

a)закона «Те-рау-н-те-мвенга» (закона «О мире в семье»), устанавливающего уголовную ответственность за насилие в семье, в 2014 году;

b)Кодекса законов о занятости и производственных отношениях, предусматривающего равные возможности и равную плату за труд равной ценности для женщин и мужчин и запрещающего сексуальные домогательства на рабочем месте, в 2015 году;

c)закона «Об образовании», запрещающего налагать на женщин-учащихся дисциплинарные меры за беременность или за родительство, в 2013 году;

d)закона «О защите детей, молодежи и семьи», устанавливающего приоритет наилучших интересов ребенка при выборе опекуна и формы опеки, в 2013 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы, направленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства, в частности:

a)учреждение в 2013 году на основании закона «О (поправке к) Конституции» Министерства по делам женщин, молодежи и спорта и по социальным вопросам;

b)принятие национальной политики и национального плана действий по искоренению сексуального и гендерного насилия на период 2011–2021 годов;

c)принятие плана обеспечения гендерного равенства и развития женщин на период 2019–2021 годов;

d)принятие в 2013 году стратегии в области защиты детей, молодежи и семьи, вводящей в действие закон «О защите детей, молодежи и семьи»;

e)создание в 2004 году Отдела по борьбе с преступлениями на сексуальной почве и насилием в семье в структуре Полицейской службы Кирибати.

6.Комитет приветствует присоединение государства-участника к следующим международным документам:

a)Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в 2019 году);

b)Конвенции о правах инвалидов (в 2013 году);

c)Протоколу о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (в 2005 году).

C.Цели в области устойчивого развития

7. Комитет с удовлетворением отмечает поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей в области устойчивого развития. Он настоятельно призывает государство-участника признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

8.Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A /65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает парламенту предпринять в рамках своих полномочий необходимые шаги по выполнению рекомендаций, включенных в данные заключительные замечания, в период от сегодняшней даты и до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией. 

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Распространение информации о Конвенции и общих рекомендациях Комитета

9.Комитет приветствует разнообразные просветительные, учебные и пропагандистские программы по вопросам прав женщин, осуществляемые государством-участником. Вместе с тем он обеспокоен тем, что среди сотрудников правительственных и правоохранительных органов, а также среди широкой общественности по-прежнему отсутствует общая осведомленность о концепции фактического равенства женщин и мужчин, о правах женщин в соответствии с Конвенцией и об общих рекомендациях Комитета.

10. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях:

a) повышения осведомленности широкой общественности о концепции фактического равенства женщин и мужчин и обеспечения того, чтобы женщины в особенности были осведомлены о своих правах согласно Конвенции и об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты, которыми они могут воспользоваться в случае нарушения этих прав;

b) обеспечения систематической и регулярной работы по укреплению потенциала государственных должностных лиц, парламентариев, гражданских служащих, сотрудников полиции и «манеаба» (общинных советов), в том числе на отдаленных островах, в области защиты прав женщин в соответствии с Конвенцией.

Гармонизация законодательства

11.Комитет отмечает усилия государства-участника по укреплению его законодательной базы в целях лучшего поощрения и защиты прав женщин и девочек, в частности принятие конституционной поправки о создании Министерства по делам женщин, молодежи, и спорта и по социальным вопросам и введение в действие Кодекса законов о занятости и производственных отношениях. Вместе с тем он обеспокоен тем, что государство-участник не привело все свои национальные законы в соответствие с Конвенцией.

12.Комитет рекомендует государству-участнику провести в сотрудничестве с соответствующими партнерами, включая гражданское общество и религиозные организации, обзор всех дискриминационных законов, в частности норм обычного права, касающихся участия женщин в работе директивных органов на всех уровнях, включая общинные советы, а также обзор главы 16 Постановления о землях коренных народов (касающейся прав наследования), закона «О гражданстве» и Конституции. 

Определение дискриминации в отношении женщин

13.Комитет отмечает, что в разделе 3 Конституции, посвященном основным правам и свободам, признается, что «каждый человек в Кирибати… независимо от расы, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи, вероисповедания или пола, имеет право на основные права и свободы личности». Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает, что в определении дискриминации, содержащемся в пункте 3 раздела 15, где речь идет о защите от дискриминации, пол или гендерная идентичность не указаны в качестве запрещенных оснований для дискриминации.

14.Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников в соответствии со статьей 2 Конвенции, и о задаче 5.1 целей в области устойчивого развития, касающейся повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек. Он рекомендует государству-участнику активизировать усилия по включению в Конституцию или другое законодательство всеобъемлющего определения дискриминации в отношении женщин и девочек в соответствии со статьей 1 Конвенции, охватывающего прямую и косвенную дискриминацию как в государственной, так и в частной сферах и признающего пересекающиеся формы дискриминации. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить запрещение дискриминации по признаку пола или гендерной идентичности в любых соответствующих новых или пересмотренных законах.     

Доступ к правосудию и средствам правовой защиты

15.Комитет приветствует принятие в 2014 году закона «Те-рау-н-те-мвенга», устанавливающего уголовную ответственность за насилие в семье и предусматривающего оказание правовой помощи жертвам и потерпевшим. Тем не менее он обеспокоен тем, что в программе юридической помощи участвует только один адвокат. Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие информации о доступе жертв гендерного насилия в отношении женщин, в том числе сексуального насилия, к правосудию и средствам правовой защиты. Кроме того, его беспокоит отсутствие информации о количестве расследований и судебных преследований, о приговорах, вынесенных виновным, а также о предоставленных жертвам компенсациях в отношении 1110 зарегистрированных в 2017 году случаев гендерного, в частности сексуального, насилия, в 82 процентах которых жертвами были женщины и в 11 процентах — девочки в возрасте до 18 лет.

16.  Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы дела женщин и девочек, ставших жертвами гендерного, в частности сексуального, насилия, оперативно расследовались, чтобы обвиняемые привлекались к ответственности и чтобы виновные получали надлежащее наказание;

b) обеспечить, чтобы женщины и девочки, пережившие насилие и ставшие жертвами насилия, имели своевременный доступ к средствам правовой защиты, включая юридическую, медицинскую и психосоциальную поддержку и финансовую компенсацию;

c) решить проблемы с физической и коммуникационной доступностью услуг судов, в частности проблему отсутствия в судах средств обеспечения разумного приспособления и лишения дееспособности по причине инвалидности;

d) обеспечить прохождение сотрудниками судебных органов, в том числе лицами, осуществляющими функции судей на общественных началах и не имеющими профильного юридического образования, систематической подготовки по вопросам прав женщин;

e) ускорить разработку судебной базы данных, с тем чтобы обеспечить доступ к данным в разбивке по возрасту, полу, инвалидности, виду преступления, наказанию, возмещению ущерба и отношениям между преступником и жертвой.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

17.Комитет приветствует учреждение в 2013 году Министерства по делам женщин, молодежи и спорта и по социальным вопросам, возглавляемого вице‑президентом, и создание в структуре этого министерства Отдела по вопросам развития женщин, играющего роль координационного органа по гендерной проблематике и развитию женщин. Вместе с тем он обеспокоен тем, что Отдел по вопросам развития женщин располагает ограниченным техническим опытом, испытывает нехватку людских и финансовых ресурсов и не способен обеспечить полноценный охват отдаленных островов, а также и слабостью механизмов координации, мониторинга, оценки и надзора, предназначенных для оценки результативности деятельности этого органа. Комитет обеспокоен также тем, что мандаты национальных механизмов, как представляется, ограничиваются борьбой с сексуальным и другими формами гендерного насилия и не охватывают весь спектр прав женщин в соответствии с Конвенцией.

18.Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Отделу по вопросам развития женщин достаточный объем ресурсов, с тем чтобы он мог осуществлять свою деятельность на всей территории государства ‑ участника, включая отдаленные острова; обеспечить предоставление Отделу технических экспертных услуг для разработки и проведения мероприятий, направленных на поддержку и защиту всех прав, закрепленных в Конвенции, во всех секторах; а также наделить Отдел таким мандатом и предоставить в его распоряжение такие средства, которые обеспечат эффективную координацию инициатив по улучшению положения женщин и эффективный мониторинг и оценку результативности принимаемых мер.

19.Комитет приветствует создание в 2014 году национальной целевой группы по правам человека в целях координации и облегчения взаимодействия государства-участника с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, а также создание в рамках Министерства юстиции Группы по правам человека, которая выполняет также функции секретариата целевой группы. Тем не менее Комитет обеспокоен ограниченностью ресурсов, имеющихся в распоряжении целевой группы для выполнения ее задач.

20. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить и обеспечить достаточными ресурсами национальную целевую группу по правам человека в качестве функционального национального механизма, ответственного за представление докладов о выполнении государством ‑ участником своих договорных обязательств и рекомендаций, вынесенных правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, и о принимаемых им последующих мерах в связи с ними. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках осуществляемой этим органом программы по наращиванию потенциала договорных органов.

Национальные правозащитные учреждения

21.Комитет отмечает, что в 2019 году государство-участник провело обзорную миссию для изучения возможности создания национального правозащитного учреждения. Он также принимает к сведению представленную в ходе диалога информацию о возможности создания регионального учреждения по правам человека, обслуживающего несколько малых островных государств Тихоокеанского региона, в целях экономии ограниченных ресурсов, имеющихся в распоряжении этих государств.

22. Комитет рекомендует государству-участнику создать независимое национальное или региональное правозащитное учреждение в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека («Парижскими принципами»), и обеспечить, чтобы это учреждение обладало конкретным мандатом и достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для эффективного поощрения и защиты прав женщин и гендерного равенства в государстве-участнике.

Организации гражданского общества

23.Комитет приветствует существование в государстве-участнике разнообразных организаций гражданского общества и женских правозащитных организаций, однако он обеспокоен тем, что такие структуры имеют ограниченный доступ к ресурсам, что сказывается на их способности вести самостоятельную работу по поощрению и пропаганде прав женщин и контролировать и оценивать прогресс в деле улучшения положения с правами женщин в государстве-участнике.

24.Комитет рекомендует государству-участнику оказывать адекватную финансовую поддержку женским правозащитным организациям, оказывающим женщинам и девочкам услуги, которые пока не предоставляются государством-участником, и укреплять сотрудничество с этими организациями в области осуществления планов и проведения мероприятий по поощрению прав женщин. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить поддержку осуществления Конвенции религиозными организациями и реализовывать программы по повышению осведомленности о вопросах гендера и о Конвенции, ориентированные на религиозные организации и организации гражданского общества.

Временные специальные меры

25.Комитет отмечает, что Конституция государства-участника разрешает принятие временных специальных мер. Однако он обеспокоен тем, что государство-участник не приняло никаких подобных мер для достижения реального равенства женщин и мужчин, в частности не ввело установленных законом квот, направленных на увеличение представленности женщин на выборных и назначаемых политических должностях.

26.Комитет рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 (2004) о временных специальных мерах, в частности ввести установленные законом квоты на представленность женщин в парламенте и правительстве, в целях достижения реального равенства женщин и мужчин во всех областях, где женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении.    

Стереотипы и вредные обычаи

27.Комитет приветствует усилия государства-участника по ликвидации дискриминационных стереотипов в отношении женщин, включая осуществление программы популяризации позитивного подхода к воспитанию детей и программы, направленной на изменение поведения мужской части населения Кирибати. Однако Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на эти усилия, в государстве-участнике сохраняются дискриминационные стереотипы в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе.

28. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) принять всеобъемлющую стратегию, нацеленную на ликвидацию дискриминационных гендерных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе и включающую проведение на всех уровнях общества информационно-пропагандистских программ, ориентированных на женщин и мужчин, в том числе религиозных и традиционных лидеров, и регулярно отслеживать и анализировать принимаемые в этой связи меры;

b) поощрять диалог между представителями общественности, традиционными лидерами и религиозными организациями в целях содействия формированию такого понимания культуры и религии, которое бы не противоречило положениям Конвенции, и поощрять использование церковью корректных с гендерной точки зрения толкований религиозных текстов;

c) расширить использование средств массовой информации, в том числе радио, в качества важных инструментов ведения просветительной работы с населением и коррекции моделей поведения, а также привлекать женщин к планированию и подготовке радиопрограмм.

Гендерное насилие в отношении женщин

29.Комитет приветствует различные меры, принятые государством-участником для борьбы с гендерным насилием в отношении женщин, включая национальную политику и национальный план действий по ликвидации сексуального и гендерного насилия на период 2011–2021 годов, которые привели к принятию в 2014 году закона «Те-рау-н-те-мвенга», устанавливающего уголовную ответственность за бытовое насилие. Он приветствует также создание Отдела по борьбе с насилием в семье и преступлениями на сексуальной почве в рамках Полицейской службы Кирибати (в 2004 году); Группы по вопросам сексуального и гендерного насилия в рамках Министерства здравоохранения и медицинского обслуживания; целевой группы по искоренению сексуального и гендерного насилия под председательством Министерства по делам женщин, молодежи и спорта и по социальным вопросам; и центра кризисной помощи женщинам и детям; а также введение межведомственного протокола по реагированию на случаи гендерного насилия «Сейфнет» и начало реализации первой национальной рамочной программы консультирования по вопросам насилия в семье. Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен следующим:

a)широкой распространенностью гендерного насилия в отношении женщин и девочек: 68 процентов женщин и девочек в возрасте от 15 до 49 лет подвергались физическому или сексуальному насилию со стороны своего партнера;

b)отсутствием информации о мерах, принимаемых государством-участником в ответ на возросшее число сообщений о случаях гендерного насилия в отношении женщин со стороны их партнеров, в том числе о количестве расследований и судебных преследований и о приговорах, вынесенных виновным, а также информации о поддержке, оказываемой жертвам;

c)невыполнением закона «Те-рау-н-те-мвенга» и отсутствием в этом законе определения изнасилования в браке;

d)отсутствием специально отведенных безопасных убежищ для жертв гендерного насилия в отношении женщин.

30. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a)  разработать и внедрить механизм мониторинга и оценки осуществления закона «Те-рау-н-те-мвенга» и национальной политики и национального плана действий по ликвидации сексуального и гендерного насилия на период 2011–2021 годов, который бы обеспечивал, среди прочего, сбор дезагрегированных данных о женщинах и девочках, получивших помощь в соответствии с этим законом, а также информации о количестве возбужденных дел, о вынесенных приговорах и о числе жертв сексуального и гендерного насилия, получивших компенсацию;

b) обеспечить, чтобы в постоянно действующих инструкциях по реагированию на случаи сексуального и гендерного насилия Полицейской службы Кирибати, Прокуратуры и судов, а также Отдела по вопросам развития женщин приоритетное внимание уделялось доступу к правосудию и поддержке жертв и потерпевших;

c) внести поправки в закон «Те-рау-н-те-мвенга», включив в него конкретное определение изнасилования в браке и установив уголовную ответственность за него, а также выделить ресурсы, необходимые для осуществления этого закона и соответствующих планов действий;

d) создать безопасные убежища для жертв гендерного насилия, включая сексуальное насилие, на всей территории государства-участника.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

31.Комитет высоко оценивает тот факт, что в государстве-участнике запрещена эксплуатация проституции, и отмечает отсутствие каких-либо сообщений о случаях торговли девочками и молодыми женщинами. Вместе с тем он обеспокоен сообщениями о том, что некоторые девочки и женщины занимаются проституцией («айнен матава»), в частности на иностранных рыболовецких судах, подвергаясь риску нежелательной беременности и заражения инфекциями, передаваемыми половым путем. Комитет также с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике не установлена уголовная ответственность за внутреннюю и внешнюю торговлю людьми.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усилить принимаемые в рамках деятельности Кирибатской ассоциации охраны здоровья семьи меры, направленные на обеспечение девочкам и женщинам, занятым в сфере сексуальных услуг («айнен матава»), доступа к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе к современным противозачаточным средствам, а также к другим вспомогательным услугам и возможностям получения образования и альтернативного дохода, и разработать и ввести программы помощи женщинам, желающим оставить занятие проституцией;

b) создать механизмы контроля за соблюдением Уголовного кодекса и обеспечить исполнение закона в отношении тех, кто способствует эксплуатации девочек и молодых женщин для оказания сексуальных услуг или извлекает из этого выгоду, например капитанов судов и владельцев баров и гостиниц, а также ввести уголовную ответственность за внутреннюю и внешнюю торговлю людьми в соответствии с Протоколом о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющим Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;

c) устранить коренные причины, способствующие эксплуатации девочек и молодых женщин для оказания сексуальных услуг, включая патриархальный контроль и бытовое насилие в домохозяйствах, отсутствие доступа к полному среднему образованию и нищету, особенно на отдаленных островах.

Участие в политической и общественной жизни

33.Комитет с удовлетворением отмечает назначение государством-участником женщин на должности руководителей своих международных миссий. Вместе с тем он обеспокоен крайне низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, в том числе их слабой представленностью в правительстве, парламенте и общинных советах на отдаленных островах. Он сожалеет о том, что из 46 парламентариев, избранных в 2016 году, только три были женщинами и что в 2019 году ни одна женщина не была назначена ни на один из 14 министерских постов.

34. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) активизировать свою деятельность по повышению осведомленности населения о важности участия женщин в политической жизни, особенно на руководящих должностях; обеспечить доступ женщин-кандидатов к источникам финансирования их кампаний; а также организовать обучение женщин, желающих баллотироваться на выборах или занимать государственные должности, навыкам проведения политических кампаний и лидерства;

b) принять закон о гендерном паритете в целях обеспечения равного представительства женщин во всех сферах политической и общественной жизни, в том числе в парламенте, правительстве и общинных советах.

Гражданство

35.Комитет обеспокоен тем, что женщины — гражданки государства-участника не могут передавать гражданство своим детям и супругам-иностранцам наравне с гражданами-мужчинами.

36.  Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в разделы 21, 26 и 29 Конституции, а также в закон «О гражданстве», с тем чтобы привести их в полное соответствие со статьей 9 Конвенции, предоставив женщинам — гражданкам государства-участника возможность передавать гражданство своим детям и супругам-иностранцам наравне с гражданами ‑ мужчинами.

Образование

37.Комитет воздает должное государству-участнику за достижение гендерного паритета в базовом образовании и обеспечение бесплатного девятилетнего среднего образования. Он приветствует также включение в 2011 году в школьную программу занятий по гендерному равенству (в рамках Программы повышения качества образования в Кирибати) и принятие в 2015 году стратегии обеспечения инклюзивного образования в поддержку осуществления закона «Об образовании». Вместе с тем он обеспокоен тем, что показатели получения профессионального и высшего образования среди женщин значительно ниже, чем среди мужчин, и что девочки и женщины чрезмерно представлены в традиционно женских областях знаний и профессиях. Комитет обеспокоен также недостаточностью мер, направленных на поддержку беременных девушек и женщин и молодых матерей в целях обеспечения им возможностей продолжения образования.

38.  В соответствии с поставленной в рамках целей в области устойчивого развития задачей 4.3, заключающейся в обеспечении всем женщинам и мужчинам равного доступа к недорогому и качественному профессионально-техническому и высшему образованию, в том числе университетскому, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) поощрять девочек и женщин к выбору традиционно мужских направлений, таких как морские науки, техника и инженерное дело;

b) оказывать надлежащую поддержку беременным девушкам и женщинам, а также молодым матерям, с тем чтобы они могли продолжать свое образование;

c) повысить физическую доступность общеобразовательных школ посредством устранения физических и коммуникационных барьеров.

Занятость

39.Комитет приветствует принятие в 2015 году Кодекса законов о занятости и производственных отношениях, предусматривающего предоставление равных возможностей женщинам и мужчинам и равную плату за труд равной ценности и запрещающего сексуальные домогательства на рабочем месте. Он также с удовлетворением отмечает представленную государством-участником в ходе диалога информацию об отсутствии гендерного разрыва в оплате труда на государственной службе. Вместе с тем Комитет обеспокоен недостаточностью поддержки, оказываемой работающим женщинам с детьми, а именно следующим: работодатели в частном секторе обязаны выплачивать лишь 25 процентов заработной платы во время отпуска по беременности и родам; 12-недельный отпуск по беременности и родам в обязательном порядке должен начинаться за 6 недель до предполагаемой даты родов и заканчиваться через 6 недель после рождения ребенка; отсутствуют комнаты матери и ребенка и центры дневного ухода за детьми; не предусмотрено предоставление отпуска по уходу за ребенком отцам. Комитет также с обеспокоенностью отмечает высокую концентрацию женщин в неформальном секторе, гендерный разрыв в оплате труда в частном секторе, фактическое отстранение женщин от работы в рыбной промышленности и лежащее на женщинах несоразмерное бремя общинных работ. Кроме того, Комитет обеспокоен нехваткой статистических данных, касающихся занятости женщин, и отсутствием коллективных трудовых договоров.

40. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усилить поддержку, оказываемую работающим женщинам с детьми, посредством значительного увеличения размера причитающихся им выплат во время отпуска по беременности и родам, устранения любых ограничений в отношении выбора женщинами того, когда они хотят воспользоваться своим отпуском по беременности и родам, создания комнат матери и ребенка и центров дневного ухода за детьми, а также введения оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком для отцов;

b) выделить ресурсы, необходимые для осуществления страновой программы достойного труда, согласованной с Международной организацией труда, и поддерживать переход женщин от неформальной занятости к официальному оплачиваемому трудоустройству;

c) обеспечить женщинам возможность работать в рыбной промышленности на равных условиях с мужчинами и принять меры к тому, чтобы общинная работа делилась поровну между женщинами и мужчинами;

d) создать механизм рассмотрения жалоб на случаи неравной оплаты труда, преференциального отношения к мужчинам и сексуальных домогательств на рабочем месте;

e) собирать статистические данные о занятости, дезагрегированные по признаку пола.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

41.Комитет воздает должное государству-участнику за принятый им план обеспечения гендерного равенства и развития женщин на период 2019–2021 годов, в котором предусмотрены конкретные шаги по расширению экономических прав и возможностей женщин. Однако он с беспокойством отмечает следующее:

a)тот факт, что женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями в получении доступа к ресурсам для финансирования своих предпринимательских инициатив;

b)отсутствие у женщин, занятых в неформальном секторе, доступа к системе социального обеспечения, программам социальной защиты или компенсации;

c)отсутствие на рынках, где женщины продают свою продукцию, доступа к туалетам, канализационным системам и санитарно-гигиенической инфраструктуре;

d)отсутствие данных о влиянии получения женщинами сертификатов в области делового администрирования и бухгалтерского учета на их доходы и на их способность поддерживать достойный уровень жизни, а также данных о женщинах, занятых в таких профессиях, как санитарно-технические работы, плотницкое дело и машиностроение;

e)отсутствие долгосрочной стратегии обеспечения устойчивости программ, направленных на расширение участия женщин в экономической деятельности.

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить женщинам доступ к ссудам и другим формам финансового кредитования и принять стратегии, направленные на поощрение предпринимательской деятельности женщин и развитие их предпринимательских навыков;

b) обеспечить женщинам, занятым в неформальном секторе, доступ к системе социального обеспечения и разработать скоординированные программы социальной защиты и компенсации в интересах этих женщин;

c) обустроить рынки, где женщины продают свою продукцию, туалетами, канализационными системами и санитарно-гигиенической инфраструктурой;

d) разработать базу данных об участии женщин в различных секторах экономики;

e) принять долгосрочные стратегии и программы по расширению экономических прав и возможностей женщин и регулярно контролировать их осуществление и эффективность.

Здравоохранение

43.Комитет приветствует введение государством-участником всеобщего бесплатного медицинского обслуживания, включающего услуги по охране здоровья матерей, и принятие программы охраны репродуктивного, материнского, неонатального, детского и подросткового здоровья. Однако он обеспокоен тем, что доступ девочек и женщин к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья и их возможность осуществлять свои сексуальные и репродуктивные права подрывается консервативным учением церкви и религиозных организаций, которые ставят под сомнение право женщин на доступ к услугам планирования семьи и современным противозачаточным средствам. Он обеспокоен также большим числом подростковых беременностей, многие из которых являются нежелательными. Комитет обеспокоен также тем, что в государстве-участнике запрещены аборты.

44. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) вести просветительную работу с населением и целевыми группами, в частности с религиозными и общинными лидерами и с политиками, в целях борьбы с негативным воздействием традиционных или религиозных установок на сексуальное и репродуктивное здоровье и права женщин;

b) поощрять на всех уровнях системы образования соответствующее возрастным критериям просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав, в том числе по вопросам ответственного сексуального поведения и использования современных противозачаточных средств, и обеспечивать предоставление ориентированных на молодежь услуг в области планирования семьи в целях предотвращения нежелательных подростковых беременностей и борьбы с распространением инфекций, передаваемых половым путем;

c) принять национальный план действий по расширению доступа к современным противозачаточным средствам и обеспечить девочкам и женщинам, в том числе инвалидам, доступ к конфиденциальным услугам и информации в области сексуального и репродуктивного здоровья;

d)  внести поправки в главу 67 Уголовного кодекса, с тем чтобы легализовать аборты в случаях изнасилования, кровосмешения, угрозы жизни или здоровью беременной женщины или серьезного повреждения плода, и декриминализировать их во всех других случаях.

Изменение климата и снижение риска бедствий

45.Комитет приветствует принятие совместного плана действий по управлению рисками, связанными с изменением климата и стихийными бедствиями, на период 2014–2023 годов, а также участие женщин в работе Национальной группы экспертов, которая провела среднесрочный обзор этого плана и привнесла в него гендерную перспективу. Комитет приветствует также участие женщин в консультациях, проводившихся при разработке соответствующих планов и рамочных программ. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)ограниченное участие женщин в осуществлении программ в области изменения климата и управления рисками стихийных бедствий;

b)влияние затопления сельскохозяйственных угодий морской водой и загрязнения колодезных вод на доступ женщин к продовольствию, воде, топливной древесине и лекарственным растениям;

c)ограниченное участие женщин в программе трудовой миграции, являющейся частью долгосрочной адаптационной стратегии государства-участника.

46. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) обеспечить участие женщин, в том числе принадлежащих к группам, находящимся в неблагоприятном положении, в реализации инициатив в области изменения климата и управления рисками стихийных бедствий;

b) принять меры для решения конкретных проблем, связанных с воздействием изменения климата на доступ женщин к ресурсам и средствам к существованию, с целью не допустить того, чтобы изменение климата оказало на женщин непропорционально сильное воздействие;

c) пересмотреть программу «Достойная миграция» и другие аналогичные схемы в целях улучшения доступа женщин к возможностям трудоустройства за рубежом и обеспечения уважения их права на выбор работы и мобильность.

Сельские жительницы

47.Комитет приветствует создание в 2012 году Отделения связи с отдаленными островами по вопросам женщин и введение должностей социальных работников в общинных советах. Вместе с тем Комитет обеспокоен препятствиями, с которыми сталкиваются сельские жительницы в плане доступа к здравоохранению, возможностям получения высшего образования и оплачиваемой работе.

48. Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры по обеспечению профессиональной подготовки и возможностей трудоустройства для женщин, проживающих на отдаленных островах, и обеспечить их доступ к услугам здравоохранения, в том числе к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья.

Доступ женщин к земле

49.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что нормы обычного права государства-участника и глава 16 его Постановления о землях коренных народов не предоставляют женщинам равных прав на владение землей и ее наследование и что мнения женщин не в полной мере учитываются при принятии решений, касающихся наследования, аренды или использования земли.

50. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить женщинам равные права на пользование и владение землей и ее наследование, в частности путем внесения поправок в Постановление о землях коренных народов и отмены дискриминационных положений обычного права, касающихся доступа женщин к земле;

b) вести систематическую образовательную и информационно-просветительную работу с лидерами общин и судьями, в том числе с осуществляющими функции судей лицами, не имеющими профильного юридического образования, и магистратами, в целях защиты земельных прав женщин;

c) обеспечить всестороннее и конструктивное участие женщин в обсуждении соглашений об аренде и использовании земли и гарантировать, чтобы такие соглашения не оказывали негативного воздействия на их доступ к источникам средств к существованию.

Брак и семейные отношения

51.Комитет обеспокоен широким использованием обычного права для регулирования брачных и семейных отношений. Обычное право предоставляет мужчинам власть над женщинами и может привести к сексуальному и другим формам гендерного насилия в отношении женщин, а также ограничивает сексуальный и репродуктивный выбор женщин и приводит к их дискриминации в вопросах опеки над детьми и наследования.

52. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 21 (1994) о равноправии в браке и в семейных отношениях и общую рекомендацию № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения, Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) принять семейное законодательство, обеспечивающее равенство женщин и мужчин в браке и семейных отношениях, в том числе в вопросах опеки над детьми, и равенство прав женщин и мужчин на владение землей и другим нажитым во время брака имуществом и на наследование земли и такого имущества;

b) расширять охват разъяснительных кампаний, ориентированных на просвещение местных и традиционных лидеров и населения в целом в отношении негативных последствий дискриминационных норм обычного права, в том числе на отдаленных островах.

Сбор и анализ данных

53.Комитет обеспокоен общей проблемой отсутствия статистических данных, дезагрегированных по признаку пола, возраста, этнической принадлежности, инвалидности, географического местоположения и социально-экономического происхождения, которые необходимы для точной оценки положения женщин, выявления масштабов и характера дискриминации, выработки обоснованной и целенаправленной политики и проведения систематического мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в деле обеспечения реального равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, охватываемых Конвенцией.

54. Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему показателей по связанным с гендерной проблематикой вопросам, с тем чтобы усовершенствовать сбор дезагрегированных по признаку пола и другим соответствующим факторам данных, которые необходимы для оценки воздействия и эффективности политики и программ, направленных на актуализацию вопросов гендерного равенства и содействие более полному осуществлению женщинами своих прав человека. В этой связи Комитет привлекает внимание к своей общей рекомендации  № 9 (1989) о статистических данных, касающихся положения женщин, и рекомендует государству-участнику обратиться за технической помощью в соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и укрепить свое сотрудничество с женскими ассоциациями, которые могли бы оказать ему помощь в сборе достоверных данных.

Факультативный протокол к Конвенции и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

55. Комитет призывает государство-участник как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

56. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дополнительную оценку степени осуществления прав, закрепленных в Конвенции, в контексте 25 ‑ летнего обзора хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий в целях достижения реального равенства женщин и мужчин.

Распространение

57. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний на фактическом официальном языке государства-участника среди соответствующих государственных учреждений на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности в правительстве, министерствах, парламенте и судебных органах, для обеспечения полного осуществления содержащихся в них рекомендаций.

Техническая помощь

58. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и обращаться в этой связи за региональной и международной технической помощью.

Ратификация других договоров

59.Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международный пакт о гражданских и политических правах, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также другие основные договорные документы по правам человека, которые еще не были им ратифицированы.

Последующая деятельность по выполнению рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях

60. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций, содержащихся в пунктах 18, 22, 30 d) и 46 c) выше.

Подготовка следующего доклада

61. Комитет просит государство-участник представить свой четвертый периодический доклад, который подлежит представлению в феврале 2024 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

62. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI / GEN /2/ Rev .6 , глава I).