Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Азербайджана *

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Азербайджана (CEDAW/C/AZE/6) на своих 1885-м и 1886-м заседаниях (CEDAW/C/SR.1885 и CEDAW/C/SR.1886), состоявшихся 16 июня 2022 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/AZE/Q/6, а ответы Азербайджана — в документе CEDAW/C/AZE/RQ/6.

A.Введение

2.Комитет признателен государству-участнику за представление шестого периодического доклада. Кроме того, он благодарит государство-участник за представленный доклад о мерах, принятых им в порядке выполнения предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/AZE/CO/5), и за письменные ответы на перечень проблем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой. Он с удовлетворением отмечает устное сообщение, сделанное делегацией, и дополнительные разъяснения, представленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет высоко оценивает деятельность многопрофильной делегации государства-участника, которую возглавляла председатель Государственного комитета по проблемам семьи, женщин и детей Бахар Мурадова и в состав которой входили представители Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства здравоохранения, Министерства образования, Министерства экономики, Министерства труда и социальной защиты населения, Министерства молодежи и спорта, Министерства сельского хозяйства, Министерства юстиции, Государственного комитета по статистике и Постоянного представительства Азербайджана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет с удовлетворением отмечает прогресс в сфере проведения законодательных реформ, достигнутый с момента рассмотрения им в 2015 году предыдущего доклада государства-участника (CEDAW/C/AZE/5), и в частности принятие следующих законодательных актов:

a)постановления № 71 о ликвидации практики пренатального полового отбора — в 2020 году;

b)указа № 500, которым утверждается Государственная программа социально-экономического развития регионов Азербайджана и в котором предусмотрены конкретные меры, призванные способствовать более активному развитию малых предприятий, принадлежащих женщинам, и совершенствованию системы профессиональной подготовки, — в 2019 году;

c)распоряжения № 602 об утверждении стратегии занятости на 2019–2030 годы с целью содействовать инклюзивной занятости и снижению уровня безработицы среди женщин — в 2018 году.

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы, призванные ускорить процесс ликвидации дискриминации в отношении женщин и способствовать обеспечению гендерного равенства, и в частности следующие шаги:

a)принятие в 2020 году Национального плана действий по предотвращению бытового насилия на 2020–2023 годы;

b)принятие в 2020 году Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2020–2024 годы;

c)принятие в 2020 году Плана действий на период 2020–2025 годов по предотвращениюпренатального полового отбора.

6.Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало Конвенцию Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений (в 2019 году).

C.Цели в области устойчивого развития

7.Комитет с удовлетворением отмечает поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает, в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, к реализации принципа гендерного равенства как де-юре (правовое равенство), так и де-факто (субстантивное равенство) на всех этапах осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и о необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей в этой области. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие политические программы и стратегии.

D.Парламент

8. Комитет подчеркивает решающую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальному собранию в соответствии с его мандатом принять необходимые меры к тому, чтобы выполнить настоящие заключительные замечания до представления следующего периодического доклада, как это предусмотрено Конвенцией.

E.Основные проблемные области и рекомендации

Законодательная база

9.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник отдает предпочтение гендерно нейтральным политическим мерам и программам, что может привести к недостаточной защищенности женщин от дискриминации и к фрагментарному характеру признания прав человека женщин и обеспечения их соблюдения, а также стать препятствием для достижения формального и субстантивного равенства женщин и мужчин. Комитет обеспокоен также тем, что ни Конституция, ни Закон об обеспечении гендерного равенства не охватывают прямую и косвенную дискриминацию в отношении женщин в частной и публичной сферах. Комитет с обеспокоенностью отмечает и то, что Конвенция (см. A/65/38, часть вторая, приложение VI) не применяется непосредственным образом и что к ней не делается отсылок в ходе судебных разбирательств, несмотря на существующие конституционные положения (ст. 148 (II) и 151), предусматривающие приоритет международных договоров над национальным законодательством.

10. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять в четко установленные сроки всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин и охватывающее прямую и косвенную дискриминацию в публичной и частной сферах, а также интерсекциональную дискриминацию в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, общей рекомендацией Комитета № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, и задачей 5.1 в рамках целей в области устойчивого развития (повсеместно ликвидировать все формы дискриминации в отношении всех женщин и девочек);

b) активизировать наращивание потенциала сотрудников судебных органов и юристов в области как прямого применения и использования Конвенции в ходе судебных разбирательств, так и толкования национального законодательства в свете Конвенции .

Доступ к правосудию

11.Комитет с удовлетворением отмечает усилия, прилагаемые государством-участником в рамках Государственной программы развития юстиции на 2019–2023 годы. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает все еще сохраняющиеся препятствия на пути к правосудию для женщин и девочек, включая низкий уровень знаний об их правах и имеющихся средствах правовой защиты, позволяющих их отстаивать, ограниченность возможностей применения Конвенции должностными лицами судебных и правоохранительных органов и укоренившиеся среди представителей судебной власти гендерные стереотипы.

12. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику устранить препятствия на пути женщин и девочек к правосудию и для этого, в частности, сделать следующее:

a) организовать проведение профессиональной подготовки судебных работников и информационных кампаний, направленных на устранение гендерных предрассудков и устойчивых гендерных стереотипов среди сотрудников судебной системы, полиции и других правоохранительных органов;

b) повысить осведомленность женщин и девочек — в том числе тех, которые проживают в сельских районах и тех, которые принадлежат к менее благополучным группам населения, таким как женщины из числа внутренне перемещенных лиц, женщины с инвалидностью и пожилые женщины, — о доступных им средствах правовой защиты в случае нарушения их прав;

c) повысить осведомленность религиозных и общественных лидеров о необходимости противодействовать стигматизации женщин, добивающихся правосудия;

d) обеспечить бесплатную юридическую помощь всем женщинам, в особенности жертвам семейно-бытового насилия, независимо от уровня их дохода.

Женщины и мир и безопасность и женщины, являющиеся временно перемещенными лицами

13.Комитет отмечает значительное число женщин и девочек, пострадавших за время тридцатилетнего конфликта в Нагорном Карабахе, завершившегося 9 ноября 2020 года заключением мирного соглашения. Комитет обеспокоен положением женщин и девочек, особенно подвергшихся внутреннему перемещению, которые имеют ограниченный доступ к образованию, занятости, здравоохранению и жилью, а также плохо защищены от гендерного насилия. Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и других последующих резолюций о женщинах и мире и безопасности. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что проект национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности до сих пор не принят. Комитет обеспокоен также тем, что участие женщин в процессах постконфликтного восстановления носит неполный характер. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в постконфликтном восстановлении недостаточно активно участвуют международные организации.

14. Комитет подчеркивает, что для установления прочного мира важно обеспечить реальное и инклюзивное участие женщин во всех этапах процессов мира и восстановления, как того требуют Конвенция и резолюция  1325 (2000) Совета Безопасности, в целях полного учета первоочередных интересов женщин и опыта, пережитого ими в ходе конфликта. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 30 (2013), касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и рекомендует государству-участнику ускорить доработку и принятие проекта национального плана действий по выполнению резолюции  1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности, взаимодействуя с представителями женских организаций гражданского общества, с тем чтобы:

a) учесть весь спектр тем, включенных в повестку дня Совета Безо ­ пасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности, нашедшую отражение в резолюциях 1325 (2000) , 1820 (2008) , 1888 (2009) , 1889 (2009) , 1960 (2010) , 2106 (2013) , 2122 (2013) , 2242 (2015) , 2467 (2019) и 2493 (2019) Совета Безопасности;

b) внедрить модель субстантивного равенства, в рамках которой уделяется внимание проблемам гендерного насилия и дискриминации в отношении женщин во всех сферах их жизни, включая интерсекциональную дискриминацию в отношении женщин, особенно вдов, женщин, являющихся внутренне перемещенными лицами, и беженок;

c) обеспечить конструктивное и инклюзивное участие женщин из разных социальных групп, в том числе представительниц этнических меньшинств и внутренне перемещенных лиц, во всех этапах мирного процесса и во всех инициативах по восстановлению, в том числе в рамках реализации национального плана действий;

d) внедрить практику составления бюджета с учетом гендерных аспектов, установив показатели для регулярного контроля за его исполнением и предусмотрев механизмы обеспечения подотчетности;

e) учесть такие аспекты, как сотрудничество, техническая помощь и наращивание потенциала международных организаций в интересах ускорения процесса постконфликтного восстановления и полноправного включения женщин в этот процесс.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

15.Комитет принимает к сведению деятельность Государственного комитета по проблемам семьи, женщин и детей, призванную способствовать улучшению положения женщин, однако с озабоченностью отмечает следующее:

a)статус Государственного комитета по проблемам семьи, женщин и детей не был повышен до уровня отраслевого министерства, что снижает его возможность обеспечивать эффективное осуществление политики, направленной на установление гендерного равенства, и учет гендерной проблематики во всех государственных ведомствах;

b)соответствующие национальные планы действий, базовые показатели и сроки еще не утверждены в окончательном виде, и на их внедрение не выделен достаточный объем ресурсов, что, в частности, относится к проекту национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на период 2022–2025 годов;

c)отсутствует информация о механизмах межсекторального сотрудничества и порядке отчетности в рамках национальной системы, в том числе среди координаторов по гендерным вопросам на местном уровне;

d)не проводится специальная подготовка по вопросам прав женщин и гендерного равенства для повышения компетентности гражданских служащих в гендерной сфере;

e)сотрудничество национальных механизмов по улучшению положения женщин с гражданским обществом носит ограниченный характер, особенно в сельских районах.

16. Комитет, ссылаясь на свою общую рекомендацию № 6 (1988) об эффективных национальных механизмах и информировании общественности и на указания, содержащиеся в Пекинской декларации и Платформе действий, в частности в отношении условий, необходимых для эффективного функционирования национальных механизмов, повторяет свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 15) и рекомендует государству-участнику:

a) повысить статус Государственного комитета по проблемам семьи, женщин и детей до уровня отраслевого министерства с четко определенным кругом полномочий и предоставить ему надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы;

b) незамедлительно утвердить проект национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на период 2022–2025 годов и выделить надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы (в том числе на основе планирования бюджета с учетом гендерных факторов) для его реализации,

c) обеспечить эффективное взаимодействие между координаторами по гендерным вопросам во всех министерствах и государственных ведомствах и четко определить полномочия и обязанности этих координаторов по исполнению законов и реализации политики, касающихся гендерного равенства;

d) организовать проведение систематической подготовки по вопросам прав женщин и гендерного равенства для государственных служащих при их первоначальном назначении, а также регулярных курсов повторного повышения квалификации и отслеживать прогресс в деле учета гендерной проблематики во всех секторах;

e) укрепить сотрудничество национальных механизмов по улучшению положения женщин с организациями по защите прав женщин и отменить закон о неправительственных организациях (в редакции 2014 года), который не позволяет женским организациям получать иностранную финансовую помощь.

Национальные правозащитные учреждения

17.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в 2018 году Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений перевел Управление уполномоченногопо правам человека Азербайджана в более низкую категорию, присвоив ему статус B.

18. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить потенциал Управления омбудсмена, предоставив ему надлежащий объем кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного и независимого выполнения его мандата в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Он также рекомендует государству-участнику содействовать Управлению в выполнении рекомендаций Подкомитета по аккредитации Глобального альянса и в рамках этого процесса обращаться за технической помощью к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.

Временные специальные меры

19.Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике недостаточно хорошо осознается недискриминационный характер временных специальных мер и их значимость для ускорения достижения субстантивного равенства между женщинами и мужчинами в государственном и частном секторах, включая такие меры, как установленные законом квоты, в частности для женщин в сельских районах, женщин и девочек, являющихся внутренне перемещенными лицами, женщин с инвалидностью и пожилых женщин.

20. Действуя в соответствии со статьей 4 (пункт 1) Конвенции и своей общей рекомендацией № 25 (2004) о временных специальных мерах, а также ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 19), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) воспользоваться региональной или международной технической помощью, чтобы содействовать более четкому осознанию государственными должностными лицами, парламентариями, политиками, работодателями и широкой общественностью тех целей, которым призваны служить временные специальные меры;

b) принять временные специальные меры и установить целевые показатели с конкретными сроками их достижения, выработав тем самым стратегию, необходимую для более быстрого обеспечения субстантивного равенства женщин и мужчин во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины недостаточно представлены или находятся в ущемленном положении, как в государственном, так и в частном секторах, особенно на директивном уровне, с уделением особого внимания женщинам в сельских районах, женщинам и девочкам из числа внутренне перемещенных лиц, женщинам с инвалидностью и пожилым женщинам;

c) создать механизмы для отслеживания хода реализации временных специальных мер и оценки их влияния на достижение субстантивного равенства женщин и мужчин, а также утвердить надлежащие санкции за несоблюдение соответствующих положений;

d) организовать систематический сбор данных о результатах принятия временных специальных мер и включить эти данные в следующий периодический доклад.

Стереотипы и вредные виды практики

21.Комитет отмечает принятие в 2020 году постановления № 71, которым был утвержден план действий на период 2020–2025 годов по предотвращению пренатального полового отбора. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен широко распространенной практикой абортов по половому признаку. Он также выражает обеспокоенность по поводу следующих обстоятельств:

a)сохранения патриархальных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе и соответствующих дискриминационных стереотипов, которые закрепляют за женщиной главным образом функции матери и лица, осуществляющего заботу о других, и препятствуют прогрессу в достижении гендерного равенства;

b)отсутствия комплексной стратегии по борьбе с дискриминационными гендерными стереотипами, а также отсутствия какой-либо деятельности по повышению компетентности работников средств массовой информации и государственных должностных лиц в области использования формулировок, учитывающих гендерную специфику;

c)сохранения дискриминационных гендерных стереотипов и стереотипного изображения женщин в учебных материалах, рекламе и средствах массовой информации.

22. Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 21) и рекомендует государству-участнику:

a) выполнить недавно изданное постановление и национальный план действий, касающиеся предотвращения пренатального полового отбора, с тем чтобы искоренить практику абортов по половому признаку;

b) разработать и реализовать — в том числе для интернет-пространства — комплексную стратегию и программы, способствующие изменению гендерных отношений и ориентированные на общественных и религиозных лидеров, учителей, девочек, мальчиков, женщин и мужчин, в целях искоренения дискриминационных стереотипов относительно роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе, а также разработать и внедрить набор целей и показателей для систематического измерения воздействия принятых стратегических мер;

c) предоставить средствам массовой информации и соответствующим государственным должностным лицам возможность повысить свою компетентность в области использования формулировок, учитывающих гендерную специфику, в целях борьбы с дискриминационными гендерными стереотипами и объективацией женщин, а также для содействия положительному изображению женщин в средствах массовой информации как активной движущей силы развития;

d) принять адресные меры, включая проведение просветительской работы, в целях поощрения равного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, а также ответственного отцовства и ускорить принятие проекта поправки к Трудовому кодексу, предусматривающей предоставление отцам 14-дневного оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком.

Гендерное насилие в отношении женщин

23.Комитет отмечает факт создания в 2020 году общенационального «телефона доверия» для жертв семейно-бытового насилия. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен высоким уровнем гендерного насилия в отношении женщин в государстве-участнике, и в частности резко участившимися случаями семейно-бытового насилия в период действия режима изоляции, введенного в связи с коронавирусным заболеванием (COVID‑19). Он также с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)отсутствие юридического определения бытового насилия в Законе о предотвращении бытового насилия (2010 год) и отсутствие положений в Уголовном кодексе (2000 год), в которых прямо устанавливалась бы уголовная ответственность за различные формы гендерного насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие;

b)отсутствие в уголовном законодательстве положений, в которых прямо устанавливалась бы уголовная ответственность за все формы гендерного насилия, в том числе за психологическое насилие, и недостаточный уровень защиты от гендерного насилия женщин и девочек, сталкивающихся с интерсекциональной дискриминацией, включая женщин и девочек, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам, женщин и девочек с инвалидностью и женщин, являющихся внутренне перемещенными лицами;

c)придание приоритетного значения обязательным процедурам примирения и посредничества при рассмотрении дел о бытовом насилии и фигурирующая в статье 7.4 Закона о предотвращении бытового насилия ссылка на обязанность государства «содействовать нормализации взаимоотношений между сторонами и восстановлению семейных связей», что ведет к безнаказанности виновных;

d)ограниченное и небрежное исполнение защитных предписаний вопреки существующим положениям Закона о предотвращении бытового насилия, отсутствие постановлений о выселении, дефицит услуг по оказанию помощи жертвам и наличие таких факторов, как ревиктимизация в ходе уголовного разбирательства, препятствующих обращению женщин и девочек в органы правосудия в случаях гендерного насилия.

24. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Закон о предотвращении бытового насилия для обеспечения того, чтобы все формы гендерного насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, влекли за собой конкретную уголовную ответственность, могли преследоваться ex officio и предусматривали адекватную меру наказания;

b) внести поправки в Закон о предотвращении бытового насилия, с тем чтобы включить в него определение бытового насилия и учесть особые потребности в защите неблагополучных и маргинализированных групп женщин, включая женщин с инвалидностью, мигранток и женщин, являющихся внутренне перемещенными лицами;

c) отменить статью 7.4 Закона о предотвращении бытового насилия и установить приоритет уголовного судопроизводства над обязательными процедурами посредничества и примирения;

d) обеспечить своевременность и эффективность выдачи и исполнения защитных предписаний и соответствующий контроль, включая при необходимости вынесение постановлений о выселении в тех случаях, когда имело место семейно-бытовое насилие, а также назначать адекватное наказание за неисполнение таких предписаний, призванное служить сдерживающим фактором;

e) поощрять направление сообщений о любых формах гендерного насилия в отношении женщин и девочек, включая семейно-бытовое и сексуальное насилие, и обеспечивать эффективное расследование всех подобных случаев, преследование виновных ex officio и применение адекватной меры наказания, а также привлечение к ответственности сотрудников полиции за бездействие или попытки отговорить жертв от подачи исковых заявлений;

f)обеспечивать женщинам и девочкам доступ к правосудию, включая внесение разумных коррективов в процессуальный регламент, и поощрять направление сообщений о случаях гендерного насилия в правоохранительные органы, в том числе оказывая для этих целей финансово доступную, а при необходимости — бесплатную юридическую помощь; облегчить истцам бремя доказывания; обеспечить финансовую доступность судебной экспертизы; а также продолжить повышать квалификацию судей, прокуроров, сотрудников полиции и других работников правоохранительных органов в сфере применения методов расследования и допроса, учитывающих гендерную специфику;

g) повысить эффективность помощи и защиты, предоставляемых жертвам, и в частности обеспечить наличие линии экстренной связи, работающей круглосуточно и без выходных, функционирование легкодоступных временных убежищ надлежащего уровня, медицинское обслуживание, а также оказание социально-психологической и экономической поддержки жертвам во всех регионах государства-участника;

h) активизировать работу по повышению осведомленности широкой общественности о преступном характере любого гендерного насилия, включая семейно-бытовое и сексуальное насилие, и о важности наличия у женщин возможности сообщать о таких случаях в правоохранительные органы, не опасаясь возмездия, стигматизации или повторной виктимизации;

i) повысить осведомленность широкой общественности и сотрудников правоохранительных органов о Конвенции Совета Европы о предотвращении и борьбе с насилием в отношении женщин и домашним насилием (2011 год).

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

25.Комитет с удовлетворением отмечает принятие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 2020–2024 годов, а также разработку руководящих положений (показателей) для выявления жертв торговли людьми и создание центров помощи жертвам торговли людьми под эгидой Агентства социальных услуг при Министерстве труда и социальной защиты населения. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник все еще остается страной происхождения, транзита и назначения в контексте торговли женщинами и девочками для целей сексуальной и трудовой эксплуатации. Он также с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)трудности с осуществлением национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 2020–2024 годов;

b)отсутствие независимого контроля за деятельностью по борьбе с торговлей людьми на национальном уровне, а также отсутствие надежного национального механизма перенаправления;

c)опору государства-участника на неправительственные организации в вопросах предоставления временного жилья;

d)отсутствие мер, призванных способствовать снижению спроса на коммерческие сексуальные услуги, и отсутствие данных о торговле женщинами и девочками внутри государства-участника и об их перемещении за его пределы или на его территорию в тех же целях;

e)отсутствие программ выхода из проституции для женщин, которые хотят прекратить ею заниматься.

26. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции и свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 25), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) выделить людские, технические и финансовые ресурсы в объеме, достаточном для эффективного осуществления и мониторинга национального плана действий по борьбе с торговлей людьми;

b) создать канцелярию независимого национального докладчика по вопросу о торговле людьми, чтобы обеспечить разделение функций мониторинга и практического исполнения в интересах объективной оценки исполнения законов и реализации политики в области борьбы с торговлей людьми;

c) создать надежный национальный механизм перенаправления с целью обеспечить выявление жертв, их интеграцию, выделение финансовых ресурсов и предоставление жертвам средств правовой защиты, а также гарантировать жертвам торговли людьми надлежащий доступ к получению помощи, включая легкодоступные временные убежища, консультации и программы реинтеграции, а также в достаточном объеме финансировать или субсидировать расходы на оплату помещений и коммунальные услуги для неправительственных организаций, которые занимаются предоставлением временных убежищ и помощи жертвам;

d) добиться того, чтобы все случаи торговли женщинами и девочками расследовались, чтобы виновные преследовались в судебном порядке и несли надлежащее наказание и чтобы лица, осужденные за такие преступления, отбывали свои сроки;

e) обеспечить систематический сбор и анализ данных о торговле людьми в разбивке по возрасту, полу, гражданству жертв и формам торговли людьми;

f) проводить кампании по повышению осведомленности о риске стать жертвой торговли людьми и предоставлять женщинам и девочкам из числа мигрантов и внутренне перемещенных лиц доступ к возможностям получения дохода, финансовой поддержке, правовой помощи, линиям экстренной связи и информации для покидающих место жительства;

g) отменить законодательные положения, предусматривающие наказание для женщин, занимающихся проституцией, ввести уголовную ответственность за сексуальную эксплуатацию женщин, включая получение коммерческих сексуальных услуг, и принять меры в сфере образования и просвещения, ориентированные на широкую общественность, и в особенности на мужчин и мальчиков, а также объявить борьбу любым формам отношений, в которых женщина находится в подчиненном положении или рассматривается как объект;

h) организовать программы выхода из проституции для женщин, которые хотят прекратить ею заниматься, и предоставить им альтернативные возможности получения дохода.

Участие в политической и общественной жизни

27.Комитет с удовлетворением отмечает заметное увеличение числа женщин, избранных в ходе муниципальных выборов, состоявшихся в декабре 2019 года (38,8 процента). Несмотря на это, он по-прежнему обеспокоен тем, что женщины все еще недостаточно представлены на директивном уровне, в том числе в Национальном собрании, в научно-образовательной сфере, судебных органах, а также на государственной и дипломатической службе; Комитет обеспокоен также отсутствием адресных мер по повышению представленности женщин в общественной жизни, что включает в себя временные специальные меры и предусмотренообщей рекомендацией № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни.

28. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 23, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести изменения в избирательное законодательство в целях введения в соответствии со статьей 4 (пункт 1) Конвенции и общей рекомендацией № 25 адресных мер, включая временные специальные меры, таких как увеличение квот и целевое финансирование избирательных кампаний, с тем чтобы повысить представленность женщин на всех уровнях правительственного аппарата, в Национальном собрании, судебной системе, научно-образовательной сфере и на дипломатической службе, в частности на директивном уровне;

b) принять меры для борьбы с негативными установками и проявлениями дискриминации по отношению к женщинам в политической сфере, и в частности организовать проведение информационных и просветительских кампаний в школах, Национальном собрании и среди широкой общественности;

c) ввести преференциальный режим найма женщин на гражданскую и дипломатическую службу с уделением особого внимания неблагополучным и маргинализированным группам женщин;

d) предоставить женщинам, занимающимся политической деятельностью или выдвигающим свои кандидатуры на соответствующие должности, возможности для укрепления потенциала в области проведения политических кампаний, руководящей работы и ведения переговоров, а также, сотрудничая со средствами массовой информации, повысить осведомленность политиков, журналистов, религиозных и общественных лидеров и широких слоев населения о важности полного, независимого и демократического участия женщин в политической и общественной жизни наравне с мужчинами как необходимого условия для полного осуществления прав человека женщин и достижения политической стабильности и устойчивого развития в государстве-участнике;

e) предоставить женщинам, занимающим должности функциональных и линейных руководителей в частном секторе, возможности для повышения квалификации и информировать структуры частного сектора о важности равной представленности женщин на руководящих должностях.

Образование

29.Комитет с удовлетворением отмечает увеличение доли женщин (до 51 процента) среди аспирантов естественно-научного профиля и преподавателей соответствующих дисциплин в высших учебных заведениях, а также включение курсов по гендерным исследованиям в программы университетов и учреждений, занимающихся подготовкой педагогических кадров. Он отмечает также, что государство-участник финансирует расходы на обучение для лиц с определенными видами инвалидности и для сирот. Вместе с тем Комитет обеспокоен все еще сохраняющейся горизонтальной и вертикальной сегрегацией женщин и девочек в сфере образования, что усугубилось во время пандемии COVID‑19 и проявляется, в частности:

a)в высоких показателях отсева девочек из средних школ, что связано с ранними беременностями и детскими браками, а также в предпочтительном отношении к мальчикам при зачислении в школы;

b)в сохранении гендерных стереотипов в системе образования и отсутствии полового просвещения, учитывающего возрастные особенности;

c)в концентрацииженщин и девочек в тех образовательных областях, в которых традиционно доминируют женщины, и их недостаточной представленности в естественно-научных, инженерно-технических, математических дисциплинах, а также дисциплинах, относящихся к сфере информационно-коммуникационных технологий, что ограничивает их перспективы трудоустройства;

d)в ограниченном использовании формулировок, учитывающих гендерную специфику, в учебниках и учебно-методических материалах на всех ступенях образования;

e)в недостаточной представленности женщин на уровне принятия решений в системе образования (в 2020 году доля женщин среди ректоров высших учебных заведений составляла лишь 16 процентов) и в снижении количества публикаций женщин-ученых во время пандемии COVID‑19 из-за непропорционально большого бремени работы по ведению домашнего хозяйства и уходу;

f)в наличии факторов, осложняющих посещение школ девочками в сельских и отдаленных районах, неразвитости школьной инфраструктуры и отсутствии в школьных программах подготовки по вопросам прав человека и обеспечения мира.

30. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование и свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 29), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить зачисление девочек в образовательные учреждения всех ступеней и с этой целью, в частности, проводить кампании по информированию родителей и религиозных и общественных лидеров о важности образования для девочек, которое служит основой для расширения их прав и возможностей, а также оказывать финансовую поддержку семьям с низким уровнем дохода для покрытия их прямых и косвенных расходов на образование;

b) принять меры для устранения причин отсева девочек из школ, включая детские и принудительные браки и ранние беременности, и обеспечить молодым матерям возможность возвращения в школу после родов для завершения образования, получения аттестата и доступа к высшему образованию или трудоустройству;

c) раз работать и включить в школьные учебные программы следующие аспекты:

i) инклюзивную и доступную информацию о гендерном равенстве, в том числе о правах женщин, выдающихся общественных деятельницах и пагубных последствиях наличия гендерных стереотипов и гендерного насилия в отношении женщин и девочек;

ii) половое просвещение на всех ступенях образования с учетом возрастных особенностей и уделением особого внимания ответственному сексуальному поведению, а также профилактике ранней беременности и заболеваний, передаваемых половым путем;

iii) просвещение по вопросам прав человека и обеспечения мира;

d) обеспечить подготовку по вопросам прав женщин и гендерного равенства для педагогических работников всех уровней системы образования, а также пересмотреть содержание школьных учебников, программ и учебных материалов в целях устранения дискриминационных гендерных стереотипов;

e) принять скоординированные меры, включая временные специальные меры, с тем чтобы стимулировать женщин и девочек к выбору нетипичных направлений образования и сфер занятости, таких как естественные и инженерно-технические науки, математика, а также информационно-коммуникационные технологии, в том числе при помощи консультирования в целях профессиональной ориентации, предоставления стипендий и выплаты субсидий для покрытия косвенных расходов на образование, и приложить надлежащие усилия к тому, чтобы женщинам и девочкам были открыты все образовательные направления и отрасли занятости.

Занятость

31.Комитет с удовлетворением отмечает принятие поправки к закону «О трудовых пенсиях», в соответствии с которой для женщин и мужчин был установлен одинаковый возраст выхода на пенсию — 65 лет. Комитет отмечает также, что в рамках Государственной программы социально-экономического развития регионов Азербайджана были приняты меры по увеличению доли женщин, занятых в формальном секторе экономики, однако с озабоченностью отмечает следующее:

a)в результате запланированного принятия поправок к статье 241 (пункт 2) Трудового кодекса, в соответствии с которыми будет изменен существующий список из 674 профессий в определенных отраслях, запрещенных для женщин, в нем по-прежнему будут фигурировать 204 запрещенных профессии;

b)сохранение значительного гендерного разрыва в оплате труда (в 2020 году женщины получали 63,3 процента среднемесячной заработной платы мужчин) и горизонтальной и вертикальной сегрегации на рынке труда, а также факторов, препятствующих доступу женщин к управленческим должностям, более высокооплачиваемой работе и должностям, связанным с принятием решений;

c)крайне ограниченные возможности для совмещения профессиональной и семейной жизни, а также недостаточно активные усилия по поощрению и обеспечению равного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми между женщинами и мужчинами, особенно в период пандемии COVID‑19;

d)сохранение институциональной дискриминации в отношении женщин, несмотря на гарантии охраны материнства, закрепленные в Трудовом кодексе;

e)концентрацию женщин в неформальном секторе и в низкооплачиваемых сферах занятости, где они зачастую подвергаются эксплуатации и лишены доступа к системам охраны труда и социальной защиты, особенно с началом пандемии COVID‑19;

f)в Кодексе об административных проступках не устанавливается ответственность за сексуальные домогательства на рабочем месте, несмотря на запрет сексуальных домогательств, предусмотренный Законом об обеспечении гендерного равенства (2006 год);

g)ограниченный доступ к достойной занятости для неблагополучных и маргинализированных групп женщин, включая представительниц этнических меньшинств, мигранток и женщин с инвалидностью.

32. Напоминая, что прогресс в сфере занятости должен быть неразрывно связан с расширением прав и возможностей женщин и обеспечением равенства в сфере труда, Комитет рекомендует государству-участнику по-новому расставить акценты в проводимой им политике в области занятости, сосредоточившись на гендерном равенстве, и принять надлежащие меры к тому, чтобы она была ориентирована на результаты, основывалась на использовании измеримых показателей и партнерском взаимодействии с частным сектором и предусматривала возможности профессиональной подготовки во всех областях, включая такие инновационные отрасли, как информационно-коммуникационные технологии. Комитет напоминает также о своих предыдущих рекомендациях ( CEDAW/C/AZE/CO/5 , п. 31) и рекомендует государству-участнику:

a)упразднить список нерекомендуемых профессий, ограничивающий доступ женщин к определенным видам занятости и рабочим местам; облегчить женщинам доступ к таким профессиям; и принять надлежащие меры к тому, чтобы любые ограничения были соразмерными и не охватывали всех женщин, а применялись в индивидуальном порядке с учетом конкретной ситуации;

b) принять адресные меры для расширения доступа женщин к официальному трудоустройству, в том числе на управленческие должности и высокооплачиваемые рабочие места в тех сферах профессиональной деятельности, где традиционно доминируют мужчины, и с этой целью обеспечить возможности профессиональной подготовки, создать стимулы для преференциального найма женщин, расширить спектр и повысить качество услуг в области ухода за детьми и дошкольного образования в городских и сельских районах, а также принять меры по смягчению негативных последствий пандемии COVID ‑19 для занятости женщин;

c) принять и обеспечить соблюдение комплексного законодательства и нормативных актов, гарантирующих применение принципа равной платы за труд равной ценности, регулярно пересматривать размеры заработной платы в секторах, в которых занято большое количество женщин, а также принять меры по устранению гендерного разрыва в оплате труда, в том числе с помощью гендерно нейтральных аналитических методов классификации и оценки рабочих мест и регулярных обследований заработной платы;

d)обеспечить охрану материнства женщинам, работающим в неформальном секторе; содействовать возвращению молодых матерей на работу; способствовать равному распределению обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми между женщинами и мужчинами, в том числе путем расширения практики предоставления отцам отпуска по уходу за ребенком; и принять конкретные положения, устанавливающие ответственность работодателя за дискриминацию в отношении женщин в вопросах профессионального роста, найма, продвижения по службе и получения специального образования;

e) принять законодательство, прямо запрещающее сексуальные домогательства на рабочем месте, обеспечить доступ жертв к действенным средствам правовой защиты и эффективное расследование жалоб на сексуальные домогательства, судебное преследование и надлежащее наказание виновных, а также защиту жертв от преследований на почве мести;

f) улучшить доступ к возможностям трудоустройства и профессиональной подготовки для неблагополучных и маргинализированных групп женщин, таких как представительницы этнических меньшинств и внутренне перемещенных лиц, мигрантки и женщины с инвалидностью;

g) ратифицировать Конвенцию 2019 года об искоренении насилия и домогательств (№ 190) Международной организации труда.

Здравоохранение

33.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)до сих пор не приняты проект закона об охране репродуктивного здоровья населения и планировании семьи и новый цикл национальной стратегии охраны репродуктивного здоровья;

b)доступ женщин к системе здравоохранения ограничен, что обусловлено недостаточным уровнем развития системы медицинского страхования и непропорционально сильным отрицательным воздействием пандемии COVID‑19 на жизнь женщин;

c)одним из основных способов регулирования рождаемости по-прежнему является аборт, а доступ женщин и девочек к имеющимся в наличии недорогим современным контрацептивам, особенно в сельских районах, остается ограниченным, при этом девочки-подростки сталкиваются с препятствиями в плане доступа к информации о сексуальном и репродуктивном здоровье и соответствующих правах;

d)высокий показатель абортов по половому признаку плода, отражением чего служит половой дисбаланс среди новорожденных детей (114 мальчиков на 100 девочек);

e)высокий коэффициент материнской смертности (в 2020 году — 15,8 на 100 000 живорождений), который еще выше среди женщин в городских районах и женщин, являющихся внутренне перемещенными лицами;

f)большое количество ранних беременностей, обусловленных принудительными и ранними браками, отсутствие в школьных программах обязательного просвещения с учетом возрастной специфики по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, а также недостаточную подготовку учителей в данной области;

g)неудовлетворительную ситуацию с оказанием услуг в области охраны психического здоровья женщин, в частности женщин из числа внутренне перемещенных лиц, усугубившуюся в связи с пандемией COVID‑19.

34. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 24 (1999) о женщинах и здоровье и рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие законопроекта об охране репродуктивного здоровья населения и планировании семьи, а также утверждение нового цикла национальной стратегии охраны репродуктивного здоровья;

b) увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых на нужды здравоохранения, и ввести всеобщее и обязательное медицинское страхование, с тем чтобы обеспечить предоставление легкодоступных и недорогих медицинских услуг всем женщинам и девочкам, особенно женщинам в сельских районах и неблагополучным и маргинализированным группам женщин;

c) принять меры по обеспечению наличия и физической и ценовой доступности современных контрацептивов для женщин и девочек, включая женщин из неблагополучных и маргинализированных групп, женщин, проживающих в сельских районах , и женщин, являющихся внутренне перемещенными лицами;

d) ликвидировать практику абортов по половому признаку, совершаемых по итогам пренатального определения пола;

e) принять меры для устранения причин материнской смертности, в особенности среди женщин из числа внутренне перемещенных лиц, обеспечив доступ к акушерской помощи и увеличив число квалифицированных специалистов по родовспоможению;

f) расширить доступ женщин и девочек к адекватным и недорогим услугам здравоохранения, обеспечив наличие достаточного количества легкодоступных медицинских учреждений с должным образом подготовленным персоналом, в том числе в сельских и отдаленных районах;

g) включить в школьные программы обязательные инклюзивные образовательные мероприятия с учетом возрастной специфики, посвященные вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, включая информирование о современных видах контрацепции, профилактике инфекций, передаваемых половым путем, и рискам, с которыми сопряжен небезопасный аборт;

h) принять меры по обеспечению наличия и надлежащего качества легкодоступных услуг в области охраны психического здоровья как в городских, так и в сельских районах.

Экономические стимулы и социальные льготы

35.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по укреплению положения женщин в частном секторе, однако он обеспокоен тем, что среди всех получателей кредитов, выданных Национальным фондом поддержки предпринимательства в период 2012–2017 годов, доля женщин составляла лишь 4,5 процента. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)возложенное на женщин непропорционально большое бремя неоплачиваемой работы по ведению домашнего хозяйства и уходу, ставшее еще тяжелее во время пандемии COVID‑19;

b)непропорционально высокие показатели нищеты среди женщин, особенно среди жительниц сельских районов, одиноких женщин, возглавляющих домохозяйства, и женщин, занятых неоплачиваемым трудом по уходу;

c)отсутствие мер, направленных на введение минимального уровня социальной защиты с учетом гендерной специфики в соответствии со стандартами, установленными Международной организацией труда, а также отсутствие координации действий и контроля в сфере реализации программ социальной защиты, в том числе программ по расширению социально-экономических прав и возможностей женщин;

d)концентрацию женского предпринимательства в низкорентабельных секторах, таких как оптовая и розничная торговля, сельское хозяйство, а также надомное предпринимательство.

36. Комитет рекомендует государству-участнику:

a)усовершенствовать преобразовательные политические программы и стратегии, направленные на облегчение бремени неоплачиваемого труда по уходу для женщин, особенно в сельских районах; облегчить доступ к высококачественным и финансово доступным гендерно ориентированным государственным услугам, в том числе в сфере здравоохранения, образования, ухода за детьми, транспорта, водоснабжения, землепользования, жилищного хозяйства и энергоснабжения; а также обеспечить сбор данных о неоплачиваемом труде по уходу и дать ему денежную оценку, заложив таким образом основу для его признания и материального вознаграждения;

b) заняться решением проблемы феминизации нищеты, и в частности пересмотреть действующие дискриминационные механизмы пенсионного обеспечения и социального страхования, приняв во внимание любые перерывы в трудовой деятельности женщин, которые могут быть связаны с уходом за детьми или выполнением неоплачиваемой работы по уходу и ведению домашнего хозяйства;

c) принять поощрительные и адресные меры, включая субсидирование предпринимательства, создание механизмов помощи начинающим предприятиям, обеспечение доступности финансовых услуг и другие комплексные меры стимулирования, в целях содействия предпринимательству среди женщин, расширения их экономических возможностей и признания их вклада в экономику государства-участника.

Женщины в сельских районах

37.Комитет отмечает усилия государства-участника по поддержке социально-экономического развития женщин в сельских районах, и в частности создание в 2019 году Ассоциации сельских женщин Азербайджана, охватывающей 16 регионов государства-участника. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины и девочки в сельских районах имеют ограниченный доступ к основным услугам, земле, образованию, возможностям трудоустройства и здравоохранению. Комитет обеспокоен также тем, что в осуществляемой сельскохозяйственной политике не учтены гендерные аспекты и что сельские женщины недостаточно представлены на уровне принятия решений и на руководящих должностях.

38. Комитет рекомендует государству-участнику направить усилия на борьбу с нищетой среди сельских женщин, обеспечив им доступ к образованию, надлежащему водоснабжению и средствам санитарии, официальной занятости, займам без обеспечения с низкой процент ной ставкой и другим видам кредитования предприятий агропромышленного комплекса, а также к владению землей и ее использованию. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры для учета гендерных аспектов в осуществляемой им сельскохозяйственной политике и обеспечить сельским женщинам возможность на равной основе участвовать в принятии решений по вопросам сельскохозяйственной политики и занимать руководящие должности.

Неблагополучные и маргинализированные группы женщин

39.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что пожилые женщины, женщины и девочки с инвалидностью, женщины и девочки, принадлежащие к группам этнических меньшинств, а также женщины и девочки из числа внутренне перемещенных лиц, беженцев, лиц, ищущих убежища, и мигрантов продолжают сталкиваться с интерсекциональной и отягченной дискриминацией в государстве-участнике.

40. Комитет рекомендует государству-участнику принять адресные меры, включая временные специальные меры, для обеспечения доступа к правосудию, занятости и здравоохранению, включая услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья, социальной защите и обеспечению продовольственной безопасности, менее благополучным группам женщин, таким как пожилые женщины, женщины с инвалидностью, представитель ­ ницы групп этнических меньшинств, беженки, женщины, ищущие убежища, и мигрантки, с учетом их конкретных потребностей.

Брак и семейные отношения

41.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)несмотря на то, что установленный минимальный возраст вступления в брак для женщин и мужчин составляет 18 лет, заключается большое количество детских браков;

b)на женщин, прошедших исключительно свадебный обряд, предусмотренный религиозным правом («кебин»), без регистрации гражданского брака, не распространяется действие Семейного кодекса, и в случае расторжения этого брачного союза защита их прав не обеспечивается;

c)широко распространенная практика оформления исключительно религиозных брачных договоров приводит к появлению значительного числа детей, которые рождены не в зарегистрированных гражданских браках, а в супружеских союзах, заключенных по религиозному обряду («кебин»), и потому не защищены Семейным кодексом и не имеют права на получение алиментов (предусмотренного для детей пособия) после расторжения союза их родителей;

d)существует практика, в соответствии с которой право собственности, в том числе на землю, официально не регистрируется, в результате чего женщины лишаются любого недвижимого имущества и земли, приобретенных в браке, и их экономические права при расторжении супружеского союза оказываются не защищены.

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

a)пересмотреть Семейный кодекс в целях изъятия из него всех исключений из установленного законом минимального возраста вступления в брак, составляющего 18 лет как для женщин, так и для мужчин, и продолжить усилия по борьбе с детскими и принудительными браками, особенно в сельских районах, в том числе путем устранения коренных причин этой вредной практики, поощрения подачи сообщений о соответствующих случаях, наказания причастных к этому членов семьи, религиозных и общественных лидеров или сотрудников правоохранительных органов; создания механизмов для выявления таких случаев; и обеспечения судебного преследования и адекватного наказания виновных в соответствии с совместной общей рекомендацией № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечанием общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике;

b) принять меры к тому, чтобы религиозные свадебные церемонии могли проводиться только после регистрации гражданского брака, и, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения, защитить права женщин при расторжении союзов, заключенных по религиозному обряду или на основе обычаев;

c) принять меры к тому, чтобы женщины и мужчины в соответствии со статьей 16 Конвенции имели одинаковые права и обязанности в браке и семейных отношениях и после их расторжения, в том числе одинаковые родительские права, независимо от их семейного положения, и одинаковые права на выбор фамилии, профессии и места жительства;

d) принять меры к тому, чтобы в случае развода женщины получали имущество, включая земельные участки, приобретенные в браке, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 29;

e) принять меры к тому, чтобы дети, в том числе рожденные в фактическом браке, получали алименты после расторжения союза их родителей;

f) проводить для судей, прокуроров, сотрудников правоохранительных органов и местных исполнительных органов учебные и информационно-просветительные мероприятия, посвященные предотвращению и запрету принудительных и детских браков;

g) реформировать системы сбора данных и процедуры регистрации в интересах соблюдения уголовного и административного законодательства в отношении детских и/или принудительных браков.

Пекинская декларация и Платформа действий

43. Комитет призывает государство-участник руководствоваться Пекинской декларацией и Платформой действий и в рамках обзора хода их осуществления, приуроченного к 25-летней годовщине их принятия, провести оценку дальнейшей реализации прав, закрепленных в Конвенции, в интересах достижения субстантивного равенства между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

44. Комитет просит государство-участник принять меры для своевременного распространения настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника среди соответствующих государственных учреждений на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности в правительстве, Национальном собрании и органах судебной власти, с тем чтобы обеспечить полное осуществление содержащихся в этом документе рекомендаций.

Ратификация других договоров

45. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека способствовало бы более эффективному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которой оно пока не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

46. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о действиях, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 12 d), 14 e), 16 b) и 32 a) выше.

Подготовка следующего доклада

47. Комитет предлагает государству-участнику подготовить свой седьмой периодический доклад, который должен быть представлен в июле 2026 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

48. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).