Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Армении *

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Армении (CEDAW/C/ARM/7) на своих 1913-м и 1915-м заседаниях (CEDAW/C/SR.1913 и CEDAW/C/SR.1915), состоявшихся 12 и 13 октября 2022 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/ARM/Q/7, а ответы Армении –– в документе CEDAW/C/ARM/RQ/7.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление седьмого периодического доклада. Он также признателен государству-участнику за представленный доклад о мерах, принятых им в порядке реагирования на предыдущие заключительные замечания Комитета (CEDAW/C/ARM/CO/5-6/Add.1), и за письменные ответы на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой. Он приветствует устное выступление делегации и дальнейшие разъяснения, представленные в ответ на вопросы, устно заданные представителями Комитета в процессе диалога.

3.Комитет выражает государству-участнику признательность за направление межведомственной делегации, которую возглавила заместитель министра труда и социальных вопросов Татевик Степанян и в состав которой входили представители Министерства юстиции, Министерства образования, науки, культуры и спорта, Министерства экономики, Министерства иностранных дел, Министерства здравоохранения, Министерства территориального управления и инфраструктур, Министерства обороны, национальной полиции, Статистического комитета, Комиссии по телевидению и радио, Инспекционного органа образования и Постоянного представительства Армении при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый с момента рассмотрения в 2016 году предыдущего доклада государства-участника (CEDAW/C/ARM/5-6), в частности принятие следующих документов:

a)новый Уголовный кодекс, в котором вводится уголовная ответственность за принудительную стерилизацию и аборт, а также за принуждение к браку, разводу или беременности, — в 2021 году;

b)закон «О предотвращении насилия в семье, защите лиц, подвергшихся насилию в семье, и восстановлении солидарности в семье» — в 2017 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной базы и политики в целях скорейшей ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрения гендерного равенства, в частности принятие следующих документов и учреждение следующих органов:

a)первый (на 2019–2021 годы) и второй (на 2022–2024 годы) национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325(2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности — в 2019 и 2022 годах, соответственно;

b)национальный план действий по борьбе с торговлей людьми на 2020–2022 годы — в 2020 году;

c)стратегия реализации гендерной политики на 2019–2023 годы — в 2019 году;

d)план действий в отношении национальной стратегии защиты прав человека на 2020–2022 годы — в 2019 году.

6.Комитет с удовлетворением отмечает, что со времени рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные документы:

a)второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни, — 2021 году;

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, — в 2021 году;

c)Конвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений — в 2020 году.

C.Цели в области устойчивого развития

7. Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де ‑ юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030  год а. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и о необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в

процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой устойчивого развития Армении, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

8. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальному собранию в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Общий контекст

9.Комитет приветствует усилия государства-участника и его приверженность делу миростроительства, укрепления прав человека, демократических институтов и верховенства права, а также устойчивого развития. Он признает, что в отчетный период государство-участник столкнулось с большими политическими и экономическими трудностями и проблемами в области безопасности, которые усугубились в условиях пандемии коронавирусной инфекции (COVID‑19) и конфликта в Нагорном Карабахе, а также вооруженных столкновений, которые продолжаются вопреки трехстороннему заявлению премьер-министра Республики Армения, президента Азербайджанской Республики и президента Российской Федерации от 9 ноября 2020 года и затрудняют осуществление Конвенции. В этой связи Комитет отмечает, что государство-участник оказалось в нестабильной ситуации, которая характеризуется страданиями людей, их вынужденным перемещением, экономической нестабильностью, отсутствием безопасности и эскалацией насилия, включая сексуальное и гендерное насилие. Кроме того, в государстве-участнике укрепились традиционные и патриархальные взгляды, ограничивающие осуществление женщинами и девочками их прав, что особенно сильно затронуло женщин и девочек из обездоленных групп, например женщин из числа внутренне перемещенных лиц, женщин, чье положение сходно с положением беженцев, сельских жительниц, пожилых женщин, женщин с инвалидностью, женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, а также лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин. Вместе с тем Комитет считает, что осуществление Конвенции, особенно во времена конфликта, — это самый эффективный способ гарантировать полное соблюдение и осуществление прав женщин, поскольку женщины являются движущей силой социально-экономического развития страны.

10. Комитет призывает государство-участник в приоритетном порядке выполнить рекомендации, содержащиеся в настоящих заключительных замечаниях, уделяя должное внимание его общей рекомендации № 28 (2010) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, и его общей рекомендации № 30 (2013) , касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, с тем чтобы достичь фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех областях, охватываемых Конвенцией, и способствовать тому, чтобы женщины играли ведущую роль в мирных процессах, а также обеспечить для государства-участника возможность устойчивого человеческого, социального и экономического развития.

Женщины и мир и безопасность и женщины из числа внутренне перемещенных лиц, а также женщины, чье положение сходно с положением беженцев

11.Комитет положительно оценивает принятие первого и второго национальных планов действий по осуществлению резолюции 1325(2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности, которые вместе охватывают период 2019–2024 годов. Тем не менее Комитет обеспокоен положением женщин и девочек, особенно внутренне перемещенных или оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, и испытываемыми ими ограничениями в доступе к образованию, занятости, медицинским услугам и жилью, а также отсутствием у них надлежащей защиты от гендерного насилия. Он обеспокоен также тем, что женщины были оттеснены на периферию мирных процессов и процессов восстановления и не принимают активного и значимого участия в этих процессах на всех их этапах, а также тем, что в таких процессах не в полной мере учитываются основные потребности женщин и влияние вооруженного конфликта на их положение.

12. Комитет подчеркивает ключевую важность значимого и инклюзивного участия женщин на всех этапах мирных процессов и процессов восстановления, что позволит обеспечить полный учет их приоритетных потребностей и трудностей, пережитых ими в ходе вооруженного конфликта, согласно требованиям Конвенции и резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и в целях установления прочного мира. Комитет ссылается на свою общую рекомендацию № 30 и рекомендует государству-участнику:

a) принять во внимание весь спектр задач, включенных в повестку дня по вопросу о женщинах и мире и безопасности, как это отражено в резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и в последующих резолюциях;

b) принять модель фактического равенства, позволяющую бороться с гендерным насилием и дискриминацией в отношении женщин, в том числе с перекрестными формами дискриминации, в частности в отношении женщин из числа внутренне перемещенных лиц, женщин, чье положение сходно с положением беженцев, беженок и женщин, овдовевших в результате конфликта;

c) обеспечить для женщин из разных социальных групп, в том числе принадлежащих к этническим меньшинствам, женщин из числа внутренне перемещенных лиц и оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, возможность принимать значимое и инклюзивное участие на всех этапах мирного процесса и во всех инициативах по восстановлению, в частности в выполнении второго национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности;

d) предусмотреть в рамках национальных планов действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности планирование бюджета с учетом гендерных факторов, определить показатели для регулярного контроля за выполнением этих планов и создать механизмы подотчетности;

e) устойчивым образом удовлетворять особые потребности женщин и девочек из числа внутренне перемещенных лиц, а также оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, которые часто сталкиваются с перекрестными формами дискриминации, в том числе вдов, женщин и девочек с инвалидностью, пожилых женщин, женщин и девочек из числа этнических меньшинств, а также лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин;

f) обеспечить, чтобы женщины и девочки из числа внутренне перемещенных лиц, а также оказавшиеся в положении, сходном с положением беженцев, имели надлежащий доступ к правосудию, образованию, услугам здравоохранения, питанию, жилью, к свободе передвижения, к официальной регистрации, пособиям по социальному обеспечению и возможностям для устойчивой занятости.

Законодательная база

13.Комитет обращает внимание на то, что в статье 30 Конституции закреплен принцип равенства мужчин и женщин перед законом. Однако он с обеспокоенностью отмечает, что закон об обеспечении равных прав и возможностей для женщин и мужчин (2013 год) не соблюдается надлежащим образом и что для его осуществления и для контроля за его соблюдением не выделяется достаточно бюджетных средств, а также тем, что принятие проекта закона о правовом равенстве, находящегося на рассмотрении с 2019 года, неоднократно откладывалось.

14. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить принятие проекта закона о правовом равенстве и проследить, чтобы в новом законодательстве запрещалась дискриминация женщин, в том числе прямая и косвенная дискриминация в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации, как к тому призывают статьи 1 и 2 Конвенции, общая рекомендация № 28 Комитета и задача 5.1 целей в области устойчивого развития, касающаяся повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек.

Доступ к правосудию

15.Комитет приветствует создание совета по правовому равенству, призванного гарантировать равную защиту прав путем применения административных и гражданских процедур. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющиеся препятствия, затрудняющие доступ женщин и девочек к правосудию, в частности их слабую осведомленность об их правах и о средствах правовой защиты, к которым они могут прибегнуть, если им отказывают в этих правах, а также ограниченные возможности сотрудников судебных и правоохранительных органов в плане применения Конвенции.

16. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015) , касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику устранить препятствия, затрудняющие доступ женщин и девочек к правосудию, в том числе следующим образом:

a) гарантируя независимость судебной власти и значительно нарастив масштабы деятельности по наращиванию потенциала и повышению осведомленности в целях искоренения гендерной предвзятости в судебной сфере и устойчивых гендерных стереотипов в судебной системе, полиции и других правоохранительных органах;

b) способствуя повышению осведомленности женщин и девочек, в том числе проживающих в сельских районах, а также принадлежащих к группам населения, находящимся в неблагоприятном положении (например, женщин из числа внутренне перемещенных лиц, женщин, чье положение сходно с положением беженцев, женщин с инвалидностью и пожилых женщин), о том, какими средствами правовой защиты они могут воспользоваться для восстановления своих нарушенных прав.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

17.Комитет с удовлетворением отмечает, что постановлением премьер-министра была возобновлена работа Совета по обеспечению равных прав и равных возможностей женщин и мужчин в качестве национального механизма мониторинга и осуществления политики гендерного равенства. При этом Комитет обеспокоен тем, что заседания Совета проводятся нерегулярно и что он не имеет статуса отраслевого министерства, в связи с чем у него отсутствуют достаточные возможности для выполнения его мандата по обеспечению эффективного осуществления политики, направленной на достижение гендерного равенства, и учета гендерной перспективы во всех государственных ведомствах.

18. Комитет, ссылаясь на свою общую рекомендацию № 6 (1988) об эффективных национальных механизмах и информировании общественности, а также на указания, содержащиеся в Пекинской декларации и Платформе действий, в частности относительно условий, необходимых для эффективного функционирования национальных механизмов улучшения положения женщин, повторяет свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/ARM/CO/5-6 , п. 13) и рекомендует государству-участнику:

a) рассмотреть возможность повышения статуса Совета по обеспечению равных прав и равных возможностей женщин и мужчин до уровня отраслевого министерства по делам женщин, наделенного прочным исполнительным мандатом и достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для координации выполнения всех мер государственной политики и стратегий в области гендерного равенства и улучшения положения женщин, в том числе для обеспечения учета гендерных факторов при составлении бюджета и создания соответствующих групп по гендерным вопросам, действующих на региональном и местном уровнях;

b) проводить систематическую учебную подготовку в области прав женщин и гендерного равенства для гражданских служащих после их первоначального назначени я на должность и в рамках регулярных курсов повышения квалификации и отслеживать прогресс в деле всестороннего учета гендерной проблематики во всех секторах;

c) укреплять рамочные основы обеспечения гендерного равенства путем развития сотрудничества между национальным механизмом и региональными и местными органами власти, а также сотрудничества с гражданским обществом, в частности с организациями по защите прав женщин.

Национальное правозащитное учреждение

19.Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2006 году Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений присвоил Защитнику прав человека Армении статус «А» и что в 2021 году это решение было пересмотрено и подтверждено в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Кроме того, Комитет приветствует участие Защитника прав человека в конструктивном диалоге с государством-участником. При этом Комитет обеспокоен тем, что мандат Защитника прав человека не предусматривает всесторонней защиты прав лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин.

20.Комитет рекомендует государству-участнику выполнить рекомендации Глобального альянса национальных правозащитных учреждений, предоставив Канцелярии Защитника прав человека достаточные людские, технические и финансовые ресурсы, чтобы он мог выполнять свой мандат эффективно, независимо и в соответствии с Парижскими принципами, и расширив его деятельность, направленную на поощрение прав женщин и борьбу с дискриминацией, в том числе с дискриминацией лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин. Комитет также рекомендует государству-участнику содействовать Канцелярии Защитника в выполнении рекомендаций Подкомитета по аккредитации Глобального альянса и для этого обращаться за технической помощью в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека .

Временные специальные меры

21.Комитет приветствует усилия государства-участника по введению временных специальных мер, направленных на расширение участия женщин в политической и общественной жизни. При этом он обеспокоен тем, что такие меры мало применяются в таких областях, как образование, занятость и принятие решений, где женщины — в частности жительницы села, женщины и девочки из числа внутренне перемещенных лиц, женщины и девочки, чье положение сходно с положением беженцев, женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, и женщины с инвалидностью, — представлены недостаточно и находятся в неблагоприятном положении.

22. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять временные специальные меры и определить задачи и сроки их выполнения, с тем чтобы ускорить достижение фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, как в государственном, так и в частном секторе, особенно на уровне принятия решений, уделяя особое внимание сельским женщинам, женщинам из числа внутренне перемещенных лиц, женщинам, чье положение сходно с положением беженцев, женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам, и женщинам с инвалидностью;

b) создать механизмы контроля за осуществлением таких мер и оценки их результатов в плане достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами, а также предусмотреть надлежащие санкции за несоблюдение этих мер;

c) систематически собирать данные о результатах осуществления временных специальных мер и включить такие данные в следующий периодический доклад.

Стереотипы и вредная практика

23.Комитет по-прежнему обеспокоен следующим:

a)сохраняющимся засильем языка ненависти, патриархальных установок и дискриминационных стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе, в том числе их продолжающимся транслированием в образовательных материалах и средствах массовой информации, в которых женщины рассматриваются преимущественно как матери и лица, осуществляющие уход, а также сохранением практики селективных абортов по половому признаку плода;

b)отсутствием комплексной стратегии борьбы с дискриминационными гендерными стереотипами, а также тем, что для публичных должностных лиц, работников средств массовой информации и представителей деловых кругов не проводится обучение использованию формулировок, учитывающих гендерные аспекты.

24. Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/ARM/CO/5-6 , п. 15) и рекомендует государству-участнику:

a) разработать и внедрить, в том числе применительно к интернет-пространству, комплексную стратегию, ориентированную на общественных и религиозных лидеров, учителей, девочек и мальчиков и женщин и мужчин и направленную на искоренение дискриминационных стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и в обществе, а также разработать и ввести в употребление систему задач и целевых показателей для систематической оценки результатов и воздействия принятых стратегических мер;

b) организовывать для соответствующих публичных должностных лиц и работников средств массовой информации, а также представителей деловых кругов обучение использованию формулировок, учитывающих гендерные аспекты, в целях борьбы с дискриминационными гендерными стереотипами и объективацией женщин и для содействия тому, чтобы женщины изображались в средствах массовой информации в положительном свете, как активная движущая сила развития;

c) принять адресные меры для поощрения равного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, а также ответственного отцовства, в частности проводить с этой целью информационно-просветительские мероприятия.

Гендерное насилие в отношении женщин

25.Комитет отмечает усилия государства-участника по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин, в частности принятие в 2017 году закона «О предотвращении насилия в семье, защите лиц, подвергшихся насилию в семье, и восстановлении солидарности в семье», поправок к Уголовному кодексу и создание в 2018 году Совета по предотвращению насилия в семье. Вместе с тем Комитет обеспокоен распространенностью гендерного насилия в отношении женщин в государстве-участнике, в частности резким учащением случаев домашнего насилия в период действия режима ограничений в связи с COVID‑19. Он с обеспокоенностью отмечает также отсутствие в уголовном законодательстве положений, прямо устанавливающих уголовную ответственность за все формы гендерного насилия, а также недостаточность защиты от гендерного насилия, предоставленной женщинам и девочкам, которые сталкиваются с перекрестными формами дискриминации, в том числе женщинам и девочкам, принадлежащим к религиозным и этническим меньшинствам, женщинам и девочкам с инвалидностью, женщинам из числа внутренне перемещенных лиц, а также тем женщинам и девочкам, чье положение сходно с положением беженцев.

26. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Уголовно-процессуальный кодекс и в закон «О предотвращении насилия в семье, защите лиц, подвергшихся насилию в семье, и восстановлении солидарности в семье», с тем чтобы прямо предусмотреть уголовную ответственность за все формы гендерного насилия в отношении женщин, и учесть тот факт, что обездоленные и маргинализированные группы женщин, включая женщин с инвалидностью, мигранток, женщин из числа внутренне перемещенных лиц, а также женщин, оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, нуждаются в особой защите;

b) обеспечить своевременную и эффективную выдачу, исполнение и контроль за исполнением защитных предписаний в случаях домашнего насилия, включая при необходимости вынесение постановлений о выселении, и применять соответствующие сдерживающие меры за неисполнение таких предписаний;

c) поощрять сообщение обо всех формах гендерного насилия в отношении женщин и девочек, включая домашнее и сексуальное насилие, и обеспечивать эффективное расследование всех таких случаев, автоматическое судебное преследование виновных и должное их наказание, а также обеспечить привлечение к ответственности сотрудников полиции, проявивших бездействие или пытавшихся отговорить жертв от подачи жалоб;

d)обеспечить женщинам и девочкам доступ к правосудию, в том числе путем внесения разумных коррективов в процессуальный регламент, и поощрять сообщение о случаях гендерного насилия в правоохранительные органы, в том числе предлагая финансово доступную, а при необходимости и бесплатную юридическую помощь; облегчить бремя доказывания для лиц, подающих жалобы; обеспечить финансовую доступность судебной экспертизы; и продолжать расширять возможности судей, прокуроров, сотрудников полиции и других работников правоохранительных органов в области ведения расследований и допросов с учетом гендерной специфики;

e)продолжать обеспечивать защиту пострадавших и оказывать им услуги поддержки, включая круглосуточную линию экстренной связи, удовлетворительное по качеству и доступное жилье, медицинскую помощь, психосоциальные консультации и экономическую поддержку, во всех регионах государства-участника;

f) активизировать работу по повышению осведомленности широкой общественности о преступном характере всех форм гендерного насилия, в том числе домашнего и сексуального насилия, и о важности того, чтобы женщины могли сообщать о таких случаях в правоохранительные органы, не боясь возмездия, стигматизации или повторной виктимизации;

g) ратифицировать Конвенцию Совета Европы о предотвращении и борьбе с насилием в отношении женщин и домашним насилием.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

27.Комитет приветствует принятие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2020–2022 годы, а также разработку пособия о признаках торговли людьми для сотрудников правоохранительных органов, призванного облегчить контроль за его выполнением, и создание межведомственной рабочей группы по борьбе с торговлей людьми. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник по-прежнему является страной-поставщиком женщин и девочек для целей сексуальной и трудовой эксплуатации. Он также с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)слабый прогресс в деле устранения коренных причин торговли людьми, в частности женщинами и девочками, таких как нищета и дискриминационные гендерные стереотипы;

b)недостаточность мер, направленных на снижение спроса на коммерческий секс;

c)отсутствие «программ выхода» для женщин, желающих покончить с занятием проституцией.

28. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции и на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/ARM/CO/5-6 , п. 19), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить женщинам и девочкам, которые стали жертвами торговли людьми, доступ к соответствующим услугам поддержки, в частности к приютам и консультационным услугам, а также к программам реинтеграции и предоставить достаточное финансирование и/или субсидии для покрытия расходов на аренду и содержание мест временного размещения, находящихся в ведении неправительственных организаций, а также коммунальных расходов, связанных с эксплуатацией таких помещений, и оплату услуг поддержки, которые неправительственные организации предлагают жертвам;

b) активизировать систематический сбор и анализ данных о торговле людьми в разбивке по возрасту, полу и гражданству жертв, а также по формам торговли людьми;

c) проводить кампании по повышению осведомленности об опасности стать жертвой торговли людьми и предоставлять женщинам и девочкам — мигранткам, женщинам из числа внутренне перемещенных лиц и женщинам, оказавшимся в положении, сходном с положением беженцев, доступ к возможностям получения дохода, к финансовой поддержке, правовой помощи, линиям экстренной связи и к информации для покидающих место жительства;

d) собирать информацию и данные о женщинах, занимающихся проституцией, устранять коренные причины эксплуатации таких женщин и девочек, принимать меры для снижения спроса на коммерческие сексуальные услуги, а также разрабатывать «программы выхода» и создавать альтернативные возможности получения средств к существованию для женщин, желающих покончить с занятием проституцией.

Участие в политической и общественной жизни

29.Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника расширению участия женщин в политической жизни, что является приоритетным направлением стратегии реализации гендерной политики государства-участника на 2019–2023 годы и соответствующего плана действий, а также увеличение доли женщин в Национальном собрании, которая в 2021 году достигла 35,5 процента. При этом Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины все еще недостаточно представлены на руководящих должностях, в том числе в правительстве, в научно-образовательных учреждениях, в судебной системе и на государственной и дипломатической службе.

30. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ввести адресные меры, в том числе временные специальные меры, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с общей рекомендацией № 25, такие как увеличение квот и целевое финансирование избирательных кампаний, с тем чтобы увеличить представленность женщин на всех уровнях правительственного аппарата, в Национальном собрании, в судебной системе, в научно-образовательных учреждениях, на дипломатической службе и в международных организациях, в частности на руководящих должностях;

b) принять меры для борьбы с дискриминацией и ненавистническими высказываниями в отношении женщин, занимающихся политикой, в том числе проводить информационно-просветительские кампании в школах, в Национальном собрании и среди широкой общественности;

c) предоставить женщинам-политикам и кандидаткам на политические посты возможности для развития навыков в области проведения кампаний, лидерства и ведения переговоров и, в сотрудничестве со средствами массовой информации, способствовать повышению осведомленности политиков, религиозных и общественных деятелей и широкой общественности о важности всестороннего, независимого и демократического участия женщин в политической и общественной жизни наравне с мужчинами как необходимого условия полного осуществления прав человека женщин и достижения политической стабильности и устойчивого развития в государстве-участнике;

d) предоставить женщинам — управленцам и руководителям в частном секторе возможности для повышения квалификации и обучения и работать со структурами частного сектора, с тем чтобы разъяснить важность равной представленности женщин на руководящих должностях;

e) ввести преференциальный набор женщин на дипломатическую службу и в дипломатические представительства.

Правозащитницы

31.Комитет обеспокоен актами притеснения, гендерного насилия, дискриминации и запугивания, совершаемыми негосударственными субъектами в отношении правозащитниц.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить расследование всех актов притеснения, гендерного насилия, дискриминации и запугивания, совершенных негосударственными субъектами в отношении правозащитниц, и судебное преследование в связи с такими актами, предоставить жертвам средства правовой защиты и компенсацию и создать специальный реестр таких инцидентов, включив в него гендерные показатели, дезагрегированные данные и общедоступную статистику;

b) повышать осведомленность о вкладе правозащитниц в дело осуществления прав женщин и принять законодательные и прочие меры к предотвращению нападений на правозащитниц и угроз в их адрес, а также обеспечить их защиту и выплату им компенсаций.

Образование

33.Комитет с удовлетворением отмечает стремление государства-участника обеспечить полноправное и реальное участие женщин и девочек в научной и образовательной деятельности и позволить им пользоваться возможностями наравне с мужчинами, как предусмотрено в стратегии реализации гендерной политики на 2019–2023 годы. Он также отмечает факт пересмотра учебной программы «Здоровый образ жизни», которая будет внедрена в школах в 2023 году, и осуществляемого в настоящее время перехода государственных школ к системе инклюзивного образования. При этом Комитет с озабоченностью указывает на сохраняющуюся сегрегацию женщин и девочек в сфере образования, что находит отражение, в частности, в следующем:

a)высокие показатели отсева девочек из учреждений среднего образования в старших классах из-за ранних беременностей, детских браков, гендерной дискриминации или инвалидности, особенно в сельских районах;

b)устойчивые гендерные стереотипы в системе образования и недостаточность соответствующего возрасту полового просвещения;

c)тот факт, что, несмотря на значительные усилия и достижения, например в рамках программы «Техновация», направленной на поощрение участия девочек в изучении информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), женщины и девочки по-прежнему концентрируются в тех областях знаний, в которых традиционно преобладают женщины, и слабо представлены в науке и технике, инженерном деле и математике, а также в изучении ИКТ, что ведет к сокращению их возможностей трудоустройства;

d)ограниченность использования формулировок, учитывающих гендерные аспекты, в учебных пособиях и материалах на всех уровнях образования;

e)препятствия к посещению школы, с которыми сталкиваются девочки в сельских районах, слабая развитость школьной инфраструктуры и отсутствие в школьных программах просвещения по вопросам прав человека и культуры мира.

34. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование и на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/ARM/CO/5-6 , п. 23), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить зачисление девочек в учебные заведения на всех уровнях образования, в том числе путем проведения информационных кампаний, ориентированных на родителей, религиозных и местных общественных деятелей и посвященных вопросу о том, сколь важно получение девочками образования для расширения их прав и возможностей, а также путем оказания финансовой поддержки семьям с низким доходом с целью покрытия прямых и косвенных расходов на образование;

b) работать над устранением причин отсева девочек из школ, включая детские и принудительные браки и ранние беременности, а также дискриминацию по признаку гендера и инвалидности, и обеспечить молодым матерям возможность возвращения в школу после родов для завершения образования, получения квалификаций, соответствующих требованиям, предъявляемым к выпускникам школ, и доступа к высшему образованию или трудоустройству;

c)включить в обновленную программу «Здоровый образ жизни» и в другие соответствующие школьные программы: i) инклюзивную и доступную информацию о гендерном равенстве, в том числе о правах женщин и о пагубных последствиях гендерного насилия над женщинами и девочками; ii) соответствующее возрасту половое просвещение на всех уровнях образования, в рамках которого особое внимание уделялось бы ответственному сексуальному поведению в целях профилактики ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем; iii) просвещение в области прав человека и культуры мира;

d) расширить подготовку по вопросам прав женщин и гендерного равенства для преподавательского состава на всех уровнях системы образования, а также провести ревизию школьных учебников, учебных программ и материалов в целях ликвидации дискриминационных гендерных стереотипов;

e) продолжать использование целевых мер, в том числе временных специальных мер, таких как введение квот и специальных стипендий, в целях поощрения женщин и девочек к выбору образования в нетрадиционных областях знаний и профессиональной деятельности, таких как наука, техника, инженерное дело, математика и ИКТ, в том числе путем предоставления им консультаций по вопросам профессиональной ориентации и субсидий для покрытия косвенных расходов на образование;

f) продолжать осуществление Декларации о безопасности в школах и Руководства по защите школ и университетов от использования в военных целях в ходе вооруженного конфликта.

Занятость

35.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)отсутствие в национальном законодательстве определения понятия сексуального домогательства на рабочем месте и каких-либо механизмов для защиты женщин от гендерной дискриминации в сфере занятости;

b)отсутствие прогресса в деле упразднения перечня видов работ и профессий, которые считаются опасными для женщин, несовершеннолетних и людей с инвалидностью, содержащегося в постановлении № 2308-N от 29 декабря 2005 года и закрепляющего сегрегацию на рынке труда;

c)несмотря на то, что государство-участник ратифицировало Конвенцию 1951 года о равном вознаграждении (№ 100) Международной организации труда (МОТ), и вопреки положениям статьи 178 Трудового кодекса государство-участник не обеспечивает полного соблюдения принципа равного

вознаграждения за труд равной ценности, что приводит к значительному гендерному разрыву в оплате труда и создает препятствия для доступа женщин к управленческим постам, более высокооплачиваемой работе и руководящим должностям;

d)ограниченность возможностей для совмещения профессиональной и семейной жизни и недостаточность усилий по поощрению и обеспечению равного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми между женщинами и мужчинами, в частности в период пандемии COVID‑19;

e)тот факт, что домашние работницы часто нанимаются без официального оформления на работу и поэтому не имеют доступа к услугам здравоохранения и пенсионному обеспечению;

f)ограниченность доступа к стабильной занятости с соответствующим вознаграждением для обездоленных и маргинализированных групп женщин, в том числе женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, женщин из числа внутренне перемещенных лиц, а также оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, мигранток и женщин с инвалидностью.

36. Напоминая о том, что прогресс в сфере занятости должен идти рука об руку с расширением прав и возможностей женщин и с обеспечением равенства на рабочем месте, Комитет рекомендует государству-участнику переориентировать его политику в сфере занятости на достижение гендерного равенства и опираться в ней на результаты, измеримые показатели, партнерские отношения с частным сектором и возможности профессиональной подготовки во всех областях, включая инновационные сектора, такие как сектор ИКТ. Комитет также ссылается на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/ARM/CO/5 – 6 , п. 25) и рекомендует государству-участнику:

a) принять законодательство, прямо запрещающее сексуальные домогательства на рабочем месте, предоставить жертвам доступ к эффективным средствам правовой защиты и обеспечить эффективное расследование жалоб на сексуальные домогательства, судебное преследование и должное наказание виновных, а также защиту потерпевших от мести и расширить полномочия Инспекционного органа здравоохранения и труда, так чтобы он мог регулярно проводить инспекцию рабочих мест;

b)упразднить список нерекомендуемых профессий, ограничивающий доступ женщин к определенным видам деятельности, облегчить женщинам доступ к таким видам деятельности и принять меры к тому, чтобы любые ограничения были соразмерны и применялись соответственно каждому конкретному случаю, а не в качестве огульного запрета;

c) ввести в действие комплексное законодательство и нормативные акты, которые обеспечат применение принципа равного вознаграждения за труд равной ценности, и регулярно пересматривать размеры заработной платы в тех секторах, в которых занято особенно много женщин, а также принять меры к устранению гендерного разрыва в оплате труда, в том числе путем применения гендерно нейтральных аналитических методов классификации и оценки видов деятельности и регулярных обзоров заработных плат;

d) принять адресные меры, направленные на расширение доступа женщин к управленческим постам и высокооплачиваемым должностям в тех сферах профессиональной деятельности, в которых традиционно преобладают мужчины, и для этого, в частности, обеспечить возможности профессиональной подготовки, создать стимулы для преференциального найма женщин, расширить спектр и повысить качество дошкольного образования и услуг по уходу за детьми, а также принять меры к смягчению негативных последствий пандемии COVID-19 для занятости женщин;

e)обеспечить охрану материнства для женщин, занятых в неформальном секторе, содействовать возвращению молодых матерей на работу, способствовать равному распределению обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми между женщинами и мужчинами, в том числе путем расширения практики предоставления отпусков по уходу за ребенком отцам , и ввести конкретные правила, предусматривающие ответственность работодателя за дискриминацию в отношении женщин в вопросах профессионального роста, найма, продвижения по службе и профессиональной подготовки;

f) облегчить доступ к возможностям в сфере занятости и обучения для обездоленных и маргинализированных групп женщин, например женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, женщин из числа внутренне перемещенных лиц и оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев, мигранток и женщин с инвалидностью;

g) ратифицировать Конвенцию МОТ 2011  год а о достойном труде домашних работников (№ 189).

Здравоохранение

37.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)несмотря на включение услуг планирования семьи в систему услуг в области репродуктивного здоровья аборт остается одной из главных форм регулирования деторождения, а возможности женщин и девочек в плане получения легкодоступных и недорогих современных противозачаточных средств по-прежнему ограничены, особенно в сельской местности, поскольку в бюджете не предусмотрены ассигнования на закупку противозачаточных средств;

b)распространенность стигматизации и дискриминации в отношении женщин с инвалидностью, женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, и женщин, употребляющих наркотики, а также ненадлежащее качество оказываемых женщинам услуг в области охраны психического здоровья.

38. Комитет ссылается на свою общую рекомендацию № 24 (1999) о женщинах и здоровье, задачу 3.7 целей в области устойчивого развития и свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/ARM/CO/5-6 , п. 27) и рекомендует государству-участнику:

a) принять меры, в том числе путем выделения отдельной статьи бюджета, для обеспечения того, чтобы современные противозачаточные средства имелись в наличии, были доступны и не чрезмерно дороги для женщин и девочек, в том числе принадлежащих к обездоленным и маргинализированным группам, таким как сельские женщины, женщины из числа внутренне перемещенных лиц и женщины, оказавшихся в положении, сходном с положением беженцев;

b) принять меры для недопущения и искоренения в сфере здравоохранения гендерного насилия в отношении женщин с инвалидностью, женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, и женщин, употребляющих наркотики,

а также их дискриминации и стигматизации и обеспечить им доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию, включая услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья, антиретровирусную терапию и наркологическую помощь;

c) принять меры для обеспечения оказания легкодоступных и высококачественных услуг в области охраны психического здоровья как в городских, так и в сельских районах.

Льготы и социальные пособия

39.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)ограниченность круга мер, в том числе временных специальных мер, и целевых программ в области содействия женскому предпринимательству и расширения экономических прав и возможностей женщин;

b)ограниченный доступ женщин к владению землей и недвижимостью, кредитам, банковским счетам и финансовым услугам из-за засилья устойчивых дискриминационных гендерных стереотипов;

c)недостаточность информации о доступных для женщин низкопроцентных кредитах и других формах финансового кредитования, а также о специализированном обучении предпринимательским навыкам;

d)лежащее на женщинах несоразмерное бремя неоплачиваемого труда по ведению домашнего хозяйства и по уходу;

e)феминизация бедности в государстве-участнике и концентрация женского предпринимательства в низкоприбыльных секторах, таких как оптовая и розничная торговля, сельское хозяйство и надомное предпринимательство, без доступа к социальной защите.

40. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) облегчить бремя неоплачиваемого труда по уходу, лежащее на женщинах, в особенности проживающих в сельской местности, и собирать данные о денежном эквиваленте такого труда в качестве отправной точки для его признания и вознаграждения;

b) расширить целевые меры, направленные на содействие женскому предпринимательству и стимулирование его развития, а также на расширение экономических прав и возможностей женщин, в том числе расширять доступ женщин к профессионально-техническому обучению, займам и другим видам финансового кредитования, к владению землей и недвижимостью, кредитам, банковским счетам и финансовым услугам;

c) заняться решением проблемы феминизации бедности, в том числе путем пересмотра системы социальной защиты с учетом перерывов в занятости у женщин в связи с периодами ухода за детьми и выполнением ими неоплачиваемой работы по уходу и ведению домашнего хозяйства и признать вклад женщин в экономическую жизнь государства-участника;

d) ввести стимулирующие меры, в том числе субсидии для предпринимателей, системы бизнес-инкубирования, услуги по обеспечению доступности финансовых услуг и другие стимулы, направленные на развитие женского предпринимательства и расширение экономических возможностей женщин.

Сельские женщины

41.Комитет отмечает, что в своей стратегии реализации гендерной политики на 2019–2023 годы государство-участник признает важный вклад сельских женщин в сельскохозяйственное производство. При этом он обеспокоен тем, что национальное законодательство и стратегии, касающиеся сельских женщин, в частности Стратегия основных направлений экономического развития сферы сельского хозяйства Республики Армения на 2020–2030 годы, остаются преимущественно гендерно нейтральными и что сельские женщины недостаточно представлены в процессах разработки таких стратегий и принятия решений о политике в области развития сельского хозяйства и сельских районов. В частности, Комитет обеспокоен тем, что 82 процента женщин в сельских районах работают неофициально как бесплатные помощники из числа членов семьи, поддерживая семейные подсобные хозяйства и фермы, и что у сельских домохозяйств, возглавляемых женщинами, доход на душу населения почти вполовину меньше, чем у сельских домохозяйств, возглавляемых мужчинами.

42. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016) , касающейся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить интеграцию и учет гендерной перспективы во всех мерах политики, стратегиях, планах и программах в области сельского хозяйства и развития сельских районов, предоставив сельским женщинам возможность действовать в качестве заинтересованных лиц, субъектов принятия решений и бенефициаров и возможность доносить свою позицию;

b) обеспечить сельским женщинам возможность конструктивно участвовать в планировании и принятии решений, касающихся сельской инфраструктуры и услуг, а также в процессах оценки, анализа, планирования, разработки, формирования бюджета, финансирования, осуществления, контроля и оценки всех мер политики в области развития сельского хозяйства и сельских районов;

c) содействовать расширению прав и возможностей сельских женщин и обеспечивать им экономическую и социальную независимость, в частности путем создания благоприятных условий в соответствии с общей рекомендацией № 25, в том числе за счет программ и политических мер, нацеленных на улучшение экономического положения сельских женщин;

d) обеспечить всем сельским женщинам, занятым неоплачиваемой работой и/или в неформальном секторе, доступ к социальной защите без предварительных взносов, а занятым в формальном секторе  — доступ к накопительным механизмам социального обеспечения по собственному праву, вне зависимости от их семейного положения;

e) предпринимать конкретные шаги для облегчения доступа сельских женщин к техническим знаниям, связанным с уборкой сельскохозяйственных культур, хранением продуктов питания, складированием, переработкой и упаковкой, маркетингом и предпринимательской деятельностью.

Обездоленные и маргинализированные группы женщин

Женщины и девочки с инвалидностью

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)женщины с инвалидностью продолжают сталкиваться с системными препятствиями, в том числе физическими, в плане доступа к медицинским услугам и к получению надлежащей информации и сообщений, а также с дискриминационным обращением при попытке воспользоваться услугами в области сексуального и репродуктивного здоровья, например безопасными услугами по прерыванию беременности и медицинской помощью после аборта;

b)отсутствие в ежегодной программе регулирования занятости конкретных целей, касающихся содействия трудоустройству женщин с инвалидностью;

c)тот факт, что женщины и девочки с инвалидностью, особенно интеллектуальной или психосоциальной, по-прежнему помещаются в закрытые учреждения, где они часто сталкиваются с дискриминацией и гендерным насилием, поскольку процесс деинституционализации идет медленно, а соответствующие услуги по месту проживания в должном объеме не оказываются.

44. Комитет ссылается на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/ARM/CO/5 – 6 , п. 37) и, с учетом задач 5.1, 5.2 и 5.5 целей в области устойчивого развития, рекомендует государству-участнику активизировать усилия по борьбе с перекрестными формами дискриминации в отношении женщин и девочек с инвалидностью следующим образом:

a) пересмотреть е жегодную программу регулирования занятости, с тем чтобы содействовать трудоустройству женщин с инвалидностью, для чего принять все меры, необходимые для повышения доступности основных услуг и разумного приспособления для всех женщин и девочек с инвалидностью;

b) расширить спектр предоставляемых по месту жительства услуг, направленных на обеспечение женщинам с инвалидностью возможности жить независимо и участвовать в жизни общества;

c) обеспечить женщинам и девочкам с инвалидностью равный доступ к образованию, жилью и услугам здравоохранения и социальной защиты и бороться с гендерным насилием в отношении таких женщин и девочек, в частности проживающих в специализированных учреждениях, предотвращать и расследовать нарушения их прав человека, а также преследовать и наказывать виновных.

Пожилые женщины

45.Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточно активное осуществление стратегии преодоления последствий старения для социальной защиты пожилых на 2021–2026 годы.

46. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для эффективного осуществления стратегии преодоления последствий старения для социальной защиты пожилых на 2021–2026  год ы в целях защиты пожилых женщин, которые сталкиваются с жестоким обращением, пренебрежением и эксплуатацией дома и в учреждениях.

Женщины, находящиеся в заключении

47.Комитет обеспокоен плохими условиями содержания женщин, находящихся в заключении в государстве-участнике.

48. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществить на практике меры улучшения условий содержания заключенных и обеспечить женщинам, находящимся в заключении, надлежащий доступ к медицинским услугам и средствам личной гигиены в соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила).

Лесбиянки и бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины

49.Комитет обеспокоен сообщениями о дискриминации и преследовании лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин и ненавистнических высказываниях в их адрес, а также отсутствием правовых положений, регулирующих вопросы хирургической коррекции пола и смены гендерных маркеров, и отсутствием программ профессиональной подготовки медицинского персонала по вопросам о правах лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин.

50. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять законодательные и политические меры по борьбе с гендерным насилием и дискриминацией в отношении лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин, в том числе с ненавистническими высказываниями в их адрес и физическим, вербальным и моральным насилием над ними;

b) защищать права человека лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией, и проводить информационно-просветительные мероприятия с целью решения проблемы их стигматизации в обществе;

c) обеспечить трансгендерным людям, в том числе женщинам, возможность реализовать свое право на изменение гендерного маркера в паспортах и других документах, удостоверяющих личность;

d) принять меры к тому, чтобы лесбиянки, бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины могли свободно участвовать в политической и общественной жизни, реализуя свое право на свободу мирных собраний без запугивания и репрессий.

Снижение риска бедствий и изменение климата

51.Комитет отмечает учет гендерных аспектов в национальных программах действий по адаптации к изменению климата. Тем не менее он обеспокоен ограниченным участием женщин в принятии и осуществлении стратегий и планов действий, касающихся борьбы с изменением климата и снижения риска бедствий, а также в проектах, связанных с «зеленой» экономикой в государстве-участнике.

52.В соответствии со своей общей рекомендацией № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику в области преодоления последствий изменения климата и в области энергетики, обеспечив учет в такой политике негативного воздействия изменения климата на источники средств к существованию женщин, особенно жительниц села, и обеспечить женщинам возможность участвовать в принятии решений, касающихся такой политики и проектов в сфере «зеленой» экономики.

Брак и семейные отношения

53.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)высокий показатель детских браков, в частности в общине езидов, при том что минимальный возраст вступления в брак установлен на уровне 18 лет для женщин и мужчин, и недостаточность данных о принудительных браках и процедур для их выявления, а также недостаточное количество программ профилактики ранних браков;

b)отсутствие законодательных мер для защиты прав женщин, состоящих в фактических брачных союзах, и прав детей, рожденных в таких союзах, в том числе после их расторжения.

54. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Семейный кодекс с целью отмены всех исключений из установленного законом минимального возраста вступления в брак, составляющего 18 лет для женщин и мужчин, и активизировать борьбу с детскими браками, особенно в сельских районах, прежде всего путем устранения коренных причин этой вредной практики, поощрения сообщения о случаях ее применения, а также обеспечения того, чтобы виновные преследовались в судебном порядке и несли должное наказание, в том числе и причастные члены семьи, религиозные и местные общественные деятели и сотрудники правоохранительных органов, в соответствии с совместной общей рекомендацией № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечанием общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) о вредной практике;

b)создать условия для гражданской регистрации всех браков и провести законодательные реформы, направленные на защиту прав женщин, состоящих в незарегистрированных браках и фактических брачных союзах, а также детей, рожденных в таких союзах, в соответствии с общей рекомендацией № 29 (2013) Комитета об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения;

c) проводить для судей, прокуроров, сотрудников правоохранительных органов и местных органов власти мероприятия по повышению квалификации в области предотвращения и запрещения детских браков;

d) реформировать системы сбора данных и процедуры регистрации, с тем чтобы содействовать соблюдению норм уголовного и административного права в отношении детских и/или принудительных браков.

Пекинская декларация и Платформа действий

55. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку ситуации с осуществлением прав, предусмотренных в Конвенции, для достижения реального равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

56. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, Национальном собрании и органах судебной власти, в целях обеспечения их полного осуществления.

Ратификация других договоров

57. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных договоров по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно еще не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

58. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 12 d), 14, 32 a) и 36 b) выше.

Подготовка следующего доклада

59. Комитет определит и сообщит дату представления восьмого периодического доклада государства-участника в соответствии с будущим календарем предсказуемого представления докладов, основанном на восьмилетнем цикле обзора, и после того, как будет принят перечень тем и вопросов, препровождаемых до представления доклада, если последнее будет применимо для данного государства-участника. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

60. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, в частности руководящим принципам подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл . I).