Организация Объединенных Наций

CERD/C/SR.1919

Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации

Distr.:

7June 2010

Russian

Original:

Комитет по ликвидации расовой дискриминации

Семьдесят четвертая сессия

Краткий отчет о 1919-м заседании,

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женевев четверг, 26 февраля 2009 года, в 10 час. 00 мин.

Председатель: Г-жа Дах

Содержание

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции (продолжение)

Семнадцатый-девятнадцатый периодические доклады Фи н ляндии (продолжение)

Процедура последующих действий

Босния и Герцеговина

Республика Корея

Заседание открывается в 10 ч. 20 м.

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции(пункт 5 повестки дня) (продолжение)

Семнадцатый-девятнадцатый периодические доклады Финляндии (CERD/C/FIN/19; HRI/CORE/1/Add.59/Rev.2; перечень вопросов, документ без условного обозначения, распространяемый в зале заседаний только на английском языке) (продолжение)

1. По приглашению Председателя члены делегации Финляндии занимают места за столом Комит е та.

2.Г-жа Куркинен (Финляндия) говорит, что в соответствии с Законом о Парламенте саами, в который, судя по всему, нет необходимости вносить в настоящее время изменения, представителем народности саами является любое лицо, которое считает себя таковым. В целях выработки общего определения этой группы населения, применимого во всех странах Северной Европы, министры, занимающиеся координацией вопросов, касающихся саами, в Финляндии, Швеции и Норвегии, а также представители парламентов саами в указанных странах собираются каждый год для обсуждения этого вопроса и принятия в конечном итоге проекта «Конвенции саами Северной Европы» до конца 2009 года.

3.В том, что касается земельных прав саами, упомянутые страны, судя по всему, пока еще не достигли консенсуса и ведут соответствующие обсуждения по этому вопросу на уровне министров.

4.Созданный в 1963 году Консультативный комитет по делам саами в составе представителей министерств сельского хозяйства, юстиции и образования, а также парламентов саами Норвегии, Швеции и Финляндии собирается два раза в год. Парламенты саами в этих странах выработали также новую форму сотрудничества между странами Северной Европы, учредив Парламентский совет саами, созываемый каждый год.

5.В Финляндии язык саами имеет статус регионального языка, на котором говорит меньшинство населения, и Закон о языках предоставляет членам этой группы возможность пользоваться своим родным языком в судах и национальных органах власти. Однако сотрудников государственной службы, которые говорят на языке саами, насчитывается пока немного, и представителям этой коренной группы приходится прибегать к услугам переводчиков. Кроме того, дети саами не всегда имеют возможность получить образование на своем языке, если они покидают территорию проживания саами. В общине Инари используются два диалекта языка саами – инари-саамский и колтта-саамский, на которых говорят примерно 300−400 жителей.

6.Г-н Макконен (Финляндия) говорит, что правительство Финляндии выработало два новых метода сбора данных относительно эффективности мер, осуществляемых в целях интеграции иммигрантов и борьбы с дискриминацией во всех ее проявлениях. Первый из этих методов представляет собой опрос-обследование, который будет проводиться в течение 2009 года, с тем чтобы получить от иммигрантов сведения, позволяющие лучше понять факторы, которые препятствуют их интеграции, а также узнать их мнения относительно того, что необходимо сделать для улучшения ситуации. Второй метод представляет собой статистический инструмент, позволяющий получать данные, касающиеся интеграции и, в частности, социально-экономического положения иммигрантов, с помощью качественных показателей.

7.Г-н Макконен с удовольствием сообщает членам Комитета, что отныне лица, имеющие вид на жительство категории «В», имеют право работать на основании поправки к Закону об иностранцах, принятой недавно парламентом. Он напоминает, что вид на жительство категории «В» предоставляется лицам, которые просили убежища в Финляндии и не получили его, однако не подлежат высылке в страну происхождения по соображениям безопасности.

8.В 2008 году было отклонено 774 ходатайства о предоставлении убежища, поданные в рамках процедуры ускоренного осуществления права на убежище; в 501 случае отказ был мотивирован тем, что рассмотрение дела по существу входило в юрисдикцию одной из стран-членов Европейского союза, 189 ходатайств были признаны необоснованными, а в остальных 84 случаях лица, обратившиеся с ходатайством, являлись представителями стран, не относящихся к числу «неблагополучных».

9.Аландские острова являются автономной провинцией Финляндии, официальным языком которой является шведский. Власти этих островов пользуются законодательными полномочиями в вопросах, касающихся их территории и некоторых областей социально-экономической политики, в том числе занятости. В 2004 году ими было принято свое собственное законодательство по борьбе с дискриминацией, которое воплотило положения Директивы 2000/43/СЕ Совета Европы, касающейся осуществления принципа равенства, а также Директивы 2000/78/СЕ Совета, устанавливающей общие рамки для равного обращения в сфере труда и занятости. Была создана также должность Омбудсмена по делам меньшинств, а также совет, уполномоченный бороться с проявлениями дискриминации.

10.Согласно проведенному на Аландских островах в 2007 году обследованию, 30 процентов жителей уже становились жертвами дискриминации по тому или иному признаку, причем половина из них подвергалась дискриминации в течение 12 предшествовавших обследованию месяцев. Наибольшее число проявлений дискриминации было отмечено в области занятости. Затем следуют проявления дискриминации по признаку пола, возраста, религиозных убеждений и этнического происхождения. Так, 10 процентов лиц, заявивших о том, что они являлись жертвами дискриминации, указали в качестве причины свое этническое происхождение.

11.Одним из проявлений «эффективной практики» по применению Закона о недискриминации стало разделение бремени доказательства в гражданском и административном судопроизводстве по делам, связанным с актами дискриминации, что способствовало более эффективной защите жертв дискриминации.

12.В последние годы было проведено два опроса в целях определения того, все ли граждане имеют равный доступ к ресторанам и другим общественным местам, в частности, с помощью метода «пробных посещений», в которых участвовали два лица, относящихся к народности рома. Были получены весьма негативные результаты, так как упомянутые лица не были допущены ни в одно из заведений, в которые они пытались пройти.

13.В связи с преступлениями в сфере компьютерной информации Омбудсмен по делам меньшинств в последние годы предпринимал целенаправленные усилия по борьбе с расизмом в Интернете и привлекал внимание полиции к целому ряду таких проявлений. К сожалению, в большинстве случаев расистские выпады распространялись с серверов, расположенных за границей, и не подпадали под юрисдикцию властей Финляндии. Предусматриваются дополнительные меры, в том числе возможность вменять в обязанность поставщикам соответствующих услуг проверку содержания дискуссионных форумов в целях удаления с них расистских высказываний или даже обязать их устанавливать на страницах Интернета кнопку, позволяющую пользователям одним лишь нажатием такой кнопки незамедлительно уведомлять полицию о любых расистских высказываниях.

14.Г-н Кортес-Теллес (Финляндия) говорит, что национальная информационная программа под названием “Равенство – приоритетная задача» является основной программой, предусматривающей просвещение общественности и разработанной властями Финляндии в целях борьбы с расизмом и расовой дискриминацией. В рамках других мер, принимаемых в этой области, Министерство образования с 1995 года выделяет дотации неправительственным организациям, которые занимаются просветительской деятельностью по вопросам расизма среди учащихся школ. Власти Финляндии также осуществляют рассчитанную на три года программу по борьбе с расизмом в области спорта, в частности футбола, имея в виду прежде всего привлечь внимание арбитров, тренеров и болельщиков к проблеме расистских оскорблений, которые имеют место на стадионах.

15.Г-н Проспер спрашивает, какие меры технического характера были приняты Финляндией для борьбы с расистскими сайтами и другими форумами в сети Интернет. В частности, правительство могло бы попросту запретить доступ к иностранным сайтам расистского содержания.

16.Г-н Лахири говорит, что, насколько он понимает, со времени своего создания в феврале 2004 года Национальный трибунал по вопросам дискриминации рассмотрел всего шесть дел, связанных с дискриминацией. Возможно, государству-участнику следовало бы ознакомить население с существующими механизмами по борьбе с дискриминацией и предложить тем, кто страдает от проявлений расизма, пользоваться ими. Он выражает сожаление в связи с тем, что Финляндия не ведет сбор данных по признаку этнического происхождения, поскольку в отсутствие подобных данных Комитет и другие договорные органы не всегда имеют возможность оценить положение меньшинств и иностранцев в той или иной стране. Он также отмечает, что сбор данных по этническому происхождению отнюдь не представляет собой посягательства на частную жизнь и не является систематическим нарушением конфиденциальности данных частного характера. Он выражает удовлетворение в связи с тем, что в Закон об иностранцах 2004 года были внесены поправки, с тем чтобы, в частности, предоставить иностранцам, имеющим временный вид на жительство, возможность работать, однако с озабоченностью отмечает, что расовая дискриминация по-прежнему проявляется в области занятости, причем в такой степени, что в стране насчитывается больше безработных иностранцев, чем граждан Финляндии. Он просит делегацию представить членам Комитета дополнительную информацию по данному вопросу.

17.Г-н Д ья кону говорит, что Финляндии следует изыскать новые средства в целях более эффективного контроля и пресечения распространения расистских материалов в сети Интернет, например, путем принятия мер в отношении пользователей расистских сайтов, в какой бы стране ни был зарегистрирован такой сайт.

18.Г-н Линдгрен Алвис хотел бы знать, по каким причинам Финляндия, как и большинство европейских стран, запрещает вести сбор данных об этническом происхождении своих жителей. Отмечая в пункте 5 рассматриваемого доклада, что русские, эстонцы, шведы и сомалийцы составляют основные группы иностранцев, проживающих в Финляндии, он хотел бы также знать, признаются ли эти группы в качестве национальных меньшинств и если да, представлены ли они тем или иным образом в государственных учреждениях. Наконец, он хотел бы знать, является ли Финляндия участницей Рамочной конвенции Европейского союза о защите национальных меньшинств.

19.Г-н де Гутт хотел бы получить дополнительную информацию по обследованию, проведенному Советом Европы, которое, насколько он понимает, касается ускоренного рассмотрения дел, затрагивающих права человека. В то же время в своих устных ответах делегация упомянула о проекте, предусматривающем использование показателей уровня интеграции лиц, относящихся к группам меньшинств. Он хотел бы получить более подробную информацию по последнему вопросу.

20.Г-н Мурильо Мартинес хотел бы получить информацию о количестве иностранцев, содержащихся в тюрьмах Финляндии. С удивлением прочитав в пункте 142 рассматриваемого доклада о том, что «выбор отделений для размещения таких заключенных часто определяется цветом их кожи», он просит делегацию объяснить, что означает эта фраза.

21.Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что обследование, проводимое в настоящее время Советом Европы, не касается ускоренного рассмотрения дел, связанных с правами человека, а предусматривает изучение ускоренной процедуры предоставления убежища и разработки новых директив, относящихся к защите основных прав просителей убежища во всех странах Европейского союза. Финляндия является участницей Рамочной конвенции Европейского союза о защите национальных меньшинств и принимала активное участие в редакционной работе над этим документом, хотя она официально не признает никаких национальных меньшинств.

22.Г-н Макконен (Финляндия) указывает, что Финляндия столкнулась с некоторыми затруднениями, когда она попыталась воспрепятствовать деятельности сайтов сети Интернет, распространяющих расистские теории и идеи, таким образом, чтобы не ущемлять при этом свободу слова. Тем не менее, власти Финляндии пытаются найти решения, позволяющие вести борьбу с действиями подобного характера.

23.Со времени своего создания в 2004 году Национальный трибунал по вопросам дискриминации рассмотрел примерно сотню дел, и некоторые из его решений служат в настоящее время в качестве прецедентов, в частности решения, вынесенные по делам, связанным с фактической сегрегацией в учебных заведениях. Недавно этот Трибунал принял меры по обеспечению более эффективного распространения информации о своих решениях и создал сайт в сети Интернет, с тем чтобы побуждать потенциальные жертвы дискриминации обращаться с соответствующими жалобами.

24.Касаясь истоков национального законодательства, связанного с защитой данных, представитель Финляндии поясняет, что данный закон был принят в целях приведения действующих в Финляндии норм в соответствие с положениями Конвенции о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных и последующих директив Европейского союза о защите персональных данных и свободной передаче таких данных и о частной жизни и электронных сообщениях. Законодательство Финляндии по вопросу о защите данных также предусматривает создание должности омбудсмена, который наблюдает за законностью процедур обработки данных личного характера.

25.В том, что касается вопроса о сборе данных по этническому происхождению, г-н Макконен признает, что этот вопрос не обсуждался на национальном уровне, так как многочисленные организации и ассоциации, представляющие меньшинства, в частности рома, решительно противятся этому принципу.

26.Г-жа Куркинен (Финляндия) сообщает, что в тюрьмах Финляндии содержатся примерно 300 иностранцев и порядка170 представителей рома.

27.Г-н Кемаль (Докладчик по Финляндии) хотел бы узнать, предоставляет ли Финляндия убежище лицам, которые прибыли из районов вооруженных конфликтов, в частности, сомалийцам, и каким образом государство-участник заботится об этих лицах.

28.Г-н Кортес-Теллес (Финляндия) говорит, что Финляндия накопила определенный опыт в деле временной защиты лиц, бежавших из районов вооруженных конфликтов, прежде всего выходцев из бывшей Югославии, некоторые из которых возвращаются в свои страны, в то время как другие принимают решение остаться в Финляндии. Он поясняет, что значительное число сомалийцев прибыло в Финляндию в начале 90-х годов после вооруженных конфликтов, которые разразились в их стране. Благодаря политике воссоединения семей, проводимой государством-участником, иммиграция из Сомали остается неизменной на протяжении ряда лет. В то же время он напоминает, что Финляндия проводит официальную политику квот в области приема беженцев, которые прибывают из 10 или 11 стран мира, и поэтому возможности по их приему ограничены.

29.Г-н Кемаль (Докладчик по Финляндии) благодарит делегацию Финляндии за сотрудничество. Он выражает удовлетворение в связи с откровенным и открытым диалогом, который был проведен с делегацией, а также качеством ответов государства-участника, как письменных, так и устных. Докладчик призывает власти страны активизировать усилия по работе с молодежью в возрасте от 14 до 17 лет, с тем чтобы приучать их к терпимости и расовой гармонии.

30.Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что искоренение расизма является неизменной целью его страны, которая прилагает для этого постоянные усилия. Он надеется, что комментарии его делегации будут включены в заключительные замечания Комитета, и заверяет, что все меры по исправлению положения, которые Комитет сочтет необходимым, будут внимательно изучены Финляндией.

31.Председатель выражает удовлетворение качеством периодического доклада Финляндии, а также четкими и откровенными ответами членов делегации на вопросы, содержащиеся в перечне вопросов для рассмотрения, и на замечания членов Комитета. Она надеется, что этот диалог будет продолжен.

32.Делегация Финляндии покидает зал заседаний.

Заседание прерывается в 11 ч.50 м. и возобновляется в 12 ч.10 м.

Процедура последующих действий (пункт 8 повестки дня)

Босния и Герцеговина (CERD/C/BIH/CO/6/Add.1)

33.Г-н Амир (Координатор по вопросу о последующих действиях) напоминает, что 8 марта 2006 года Комитет принял свои заключительные замечания по первоначальному и второму-шестому периодическим докладам Боснии и Герцеговины (CERD/C/BIH/CO/6). Босния и Герцеговина направила информацию о мерах по осуществлению заключительных замечаний Комитета в документе от 12 ноября 2007 года под условным обозначением CERD/C/BIH/CO/6/Add.1.

34.Г-н Амир напоминает, что в пункте 11 вышеупомянутых заключительных замечаний, касающихся Боснии и Герцеговины, Комитет выразил глубокую озабоченность тем, что в соответствии со статьями IV и V Государственной конституции лишь лица, принадлежащие к группе, которая согласно закону является одним из «государственно-образующих народов» Боснии и Герцеговины (боснийцы, хорваты и сербы) и которая составляет доминирующее большинство в Образовании, где проживают эти лица (например, боснийцы и хорваты в Федерации Боснии и Герцеговины, а также сербы в Республике Сербской), могут избираться в Палату народов и состоящий из трех членов Президиум Боснии и Герцеговины. Таким образом, существующая законодательная структура исключает возможность избрания в Палату народов и Президиум лиц, относящихся к «другим» группам, то есть лиц, принадлежащих к другим национальным меньшинствам или этническим группам помимо боснийцев, хорватов или сербов. Поэтому Комитет настоятельно призвал государство-участник внести поправки в соответствующие положения Государственной конституции и Закон о выборах с целью обеспечения равного осуществления права избирать и быть избранным для всех граждан, независимо от их этнической принадлежности.

35.Г-н Амир указывает, что в своих ответах государство-участник сообщает о том, что соглашение о поправке к Конституции было подписано в марте 2006 года. Однако предложенные изменения не были приняты из-за отсутствия в парламенте требуемого большинства в две трети голосов. В случае принятия они позволили бы государству-участнику отказаться от принципа коллегиального Президиума и назначать президента и двух вице-президентов, которые не могут принадлежать к одной и той же группе населения. Кроме того, три места в Палате представителей закреплялись бы за представителями национальных меньшинств. Политические партии, которые подписали это соглашение, договорились о возобновлении работы, имеющей целью внесение изменений в Конституцию, после всеобщих парламентских выборов 2006 года.

36.Касаясь пункта 11 заключительных замечаний Комитета, г-н Амир предлагает, чтобы Комитет положительно отметил информацию, представленную государством-участником, но выразил глубокую озабоченность в связи с тем, что предложенные поправки к Конституции не были приняты. Комитет мог бы вновь обратиться к государству-участнику с призывом внести поправки в соответствующие положения Конституции и в Закон о выборах с целью обеспечения равного осуществления права избирать и быть избранным для всех граждан, независимо от их этнической принадлежности.

37.В то же время государство-участник не представило никакой информации в связи с рекомендацией, фигурирующей в пункте 18 заключительных замечаний Комитета (CERD/C/BIH/CO/6). Поэтому Комитет мог бы с озабоченностью отметить, что государство-участник не учло данную рекомендацию, и вновь призвать его обеспечить, чтобы правопритязания всех трудящихся, которые были уволены с работы и/или включены в списки ожидания во время вооруженного конфликта в связи с их этнической принадлежностью, были рассмотрены в срочном порядке и чтобы были незамедлительно и добросовестно осуществлены рекомендации комиссий Образований и кантонов.

38.В том, что касается рекомендации, сформулированной в пункте 20 заключительных замечаний, государство-участник подчеркивает, что рома составляют наиболее многочисленное и наиболее уязвимое из меньшинств и что потребности представителей этой группы в области жилья, занятости, здравоохранения и социальной защиты являются значительными и выходят за рамки возможностей страны, которой был причинен немалый материальный ущерб в ходе разрушительного конфликта. Правительство Боснии и Герцеговины считает, что в данном случае основной проблемой является бедность, а не дискриминация со стороны основных групп населения или общества в целом. Поэтому Комитету, возможно, следовало бы рекомендовать государству-участнику принять закон о защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и удвоить усилия, направленные на облегчение возвращения рома в места их проживания, которые они занимали до вооруженного конфликта, и обеспечение компенсации тем лицам, жилье которых в настоящее время занято другими лицами или было разрушено в ходе конфликта.

39.В том, что касается рекомендации, содержащейся в пункте 22 заключительных замечаний Комитета (CERD/C/BIH/CO/6), правительство Боснии и Герцеговины сообщило Комитету, что оно предпринимает все более активные усилия по реализации Плана действий по удовлетворению потребностей рома и других национальных меньшинств в области образования, однако до сих пор не создано никакого механизма по наблюдению за дальнейшим ходом осуществления Плана действий. Тем не менее, в 2005-2006 учебном году количество детей рома, посещающих школу, и студентов из числа рома или представителей других меньшинств, посещающих университет, возросло. В рамках имеющихся средств соответствующих муниципалитетов, кантонов и Образований неимущим учащимся из числа рома выдавались учебные пособия и материалы, а также оказывалась финансовая помощь для покрытия расходов на проезд и питание.

40.С учетом этой информации Координатор по вопросу о последующих действиях предлагает, чтобы Комитет обратился к государству-участнику с просьбой представить ему более подробные данные о достигнутом прогрессе в целях создания механизма по наблюдению за выполнением соответствующих рекомендаций Плана действий по удовлетворению потребностей рома и других национальных меньшинств в области образования и последние статистические данные о количестве детей рома, посещающих учебные заведения на уровне начальной и средней школы, а также подробные данные об охвате образованием детей других меньшинств, проживающих в стране. Комитет мог бы также обратиться к государству-участнику с просьбой предоставить ему дополнительную информацию о специальных мерах по борьбе с дискриминацией в отношении рома, в частности в отношении кампаний, организуемых в целях повышения информированности учащихся, лиц, отвечающих за школьное образование, учащихся, не относящихся к числу рома, а также их семей.

41.В том, что касается рекомендации, содержащейся в пункте 23 заключительных замечаний Комитета, (CERD/C/BIH/CO/6), правительство Боснии и Герцеговины признало, что со времени окончания войны так и не был урегулирован вопрос о создании учебных заведений по принципу «двух школ под одной крышей», что объясняется тем фактом, что конституционные полномочия в области образования предоставлены кантонам. Были согласованы усилия по координации политики между кантонами и федеральным государством, однако для устранения сегрегации в школьной системе предстоит сделать еще многое. Тем не менее, в рамках реформы системы образования было принято немало мер, в частности, в целях устранения нежелательного содержания из учебных материалов. Практическому внедрению общих учебных программ мешают различные препятствия, и в учебных заведениях по-прежнему действуют две разные программы – одна для боснийцев и другая для хорватов.

42.С учетом этих сведений Координатор по вопросу о последующих действиях говорит, что Комитет мог бы положительно отметить проявленный государством-участником самокритичный подход и предпринимаемые им усилия в целях устранения дискриминационных элементов из учебных материалов. Комитет мог бы призвать Боснию и Герцеговину удвоить свои усилия в целях содействия координации между кантональными и федеральными властями в целях скорейшего создания учебных заведений, объединяющих «две школы под одной крышей», и покончить с сегрегацией в системе образования в самое ближайшее время. Кроме того, Комитет мог бы предложить государству-участнику как можно скорее разработать общую учебную программу с учетом культурных особенностей различных этнических групп, проживающих на территории страны.

43.Г- н Проспер, поддержанный г-ном Линдгреном Алвисом, отмечает, что со времени рассмотрения шестого периодического доклада Боснии и Герцеговины в стране складывалась все более тревожная ситуация и отношения между меньшинствами становятся все более напряженными. Поэтому г-н Проспер предлагает, чтобы Комитет, не дожидаясь представления следующего периодического доклада этого государства-участника, воспользовался процедурой последующих действий для внимательного изучения ситуации и принятия соответствующих мер, прибегая, в случае необходимости, к процедурам раннего предупреждения и незамедлительных действий, с тем чтобы проявления межэтнической напряженности не вылились в конфликт.

44.Г-н Д ья кону напоминает, что Босния и Герцеговина, Республика Корея и Новая Зеландия являются единственными странами, которые направили в Комитет информацию в рамках процедуры последующих действий. Касаясь Боснии и Герцеговины, г-н Дьякону считает, что Комитету следует прежде всего настаивать на необходимости внесения поправок в Конституцию и Закон о выборах, с тем чтобы устранить из них положения, фактически препятствующие лицам, принадлежащим к меньшинствам и не относящимся к государственно-образующим народам (сербам, хорватам и боснийцам), осуществлять право избирать и быть избранным.

Республика Корея (CERD/C/KOR/CO/14/Add.1)

45.Г-н Амир (Координатор по вопросу о последующих действиях) напоминает, что в заключительных замечаниях по четырнадцатому периодическому докладу Республики Корея (CERD/C/KOR/CO/14), принятому 17 августа 2007 года, Комитет просил государство-участник направить ему информацию о выполнении рекомендаций, сформулированных в пунктах 11, 13 и 17 упомянутого документа в течение года, что было сделано 29 сентября 2008 года (CERD/C/KOR/CO/14/Add.1). Изучив пункты 1-14 и 19-21 этого документа, Координатор, касаясь выполнения государством-участником рекомендации, сформулированной в пункте 11 заключительных замечаний, предлагает, чтобы Комитет обратился к нему с просьбой представить ему подробную информацию о содержании Национального плана действий для иностранцев и перевод на английский язык Закона об обращении с иностранцами. Кроме того, Комитет мог бы просить государство-участник обеспечить, чтобы Национальный план действий для иностранцев охватывал все права, предусмотренные в статье 5 Конвенции, в том числе право на труд, право на жилище, право на медицинскую помощь и право на образование.

46.В том, что касается осуществления Республикой Корея рекомендации, содержащейся в пункте 13 заключительных замечаний, Комитет мог бы привлечь внимание государства-участника к содержанию статьи 4 Конвенции и напомнить ему, что расистский мотив, лежащий в основе совершения правонарушения, должен рассматриваться как отягчающее обстоятельство и что соответствующее наказание должно быть соразмерно тяжести данного акта.

47.В том, что касается осуществления рекомендации, содержащейся в пункте 17 заключительных замечаний, Комитет мог бы приветствовать усилия, предпринимаемые Республикой Корея в целях укрепления защиты прав женщин-иностранок, вступивших в брак с гражданами Кореи, в частности, разнообразие услуг, предлагаемых в консультационных центрах для мигрантов, и призвать государство-участник продолжать эти усилия, с тем чтобы обеспечить доступ к этим услугам женщинам-иностранкам, вступившим в брак с гражданами Кореи. Кроме того, Комитет мог бы с интересом принять к сведению принятие Закона о регулировании деятельности брачных агентств и просить Республику Корея представить ему более полную информацию по вопросу о его осуществлении.

48.Председатель благодарит Координатора по вопросу о последующих действиях за его выступление и говорит, что Комитет продолжит рассмотрение вопроса о процедуре последующих действий на следующем заседании.

Заседание закрывается в 12 ч. 50 м.