Total

Hombres

Mujeres

Porcentaje de mujeres

120

83

37

30,8

Comisiones parlamentarias

Número total de comisiones

Hombres

Mujeres

Porcentaje de mujeres

Presidencia

12

10

2

16,6

Vicepresidencia primera

12

9

3

25,0

Vicepresidencia segunda

12

8

4

33,3

En Kosovo no hay ninguna alcaldesa, y tan sólo una Vicealcaldesa, en Gjilan/Gnjilane.

IV. CUESTIONES RELATIVAS A LAS DISPOSICIONES ESPECÍFICAS DEL PACTO (ARTÍCULOS 6 A 15)

Artículo 6 . Derecho al trabajo

11. Sírvanse proporcionar información más detallada sobre las medidas específicas que se han adoptado para reducir la elevada tasa de desempleo, a un nivel aceptable (E/C.12/UNK/1, párrs. 204 y 208) y promover el empleo de las mujeres, los jóvenes y las minorías, incluidos los miembros de las comunidades romaníes, ashkalíes, egipcias y serbias en la economía formal (párrs. 187, 226 y cuadros 13, 19, 21, 27, 28 y 29).

26.Las instituciones locales han adoptado medidas positivas para mejorar el bajo nivel de empleo. El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social está preparando una posible línea de cooperación con el Ministerio de Comercio e Industria en la elaboración de una estrategia sobre la potenciación de la participación de las personas pertenecientes a comunidades que no son de origen albanés en la empresa privada mediante incentivos, por ejemplo subsidios. Hay otros programas patrocinados orientados, entre otras cosas, al mejoramiento de las posibilidades de empleo mediante la capacitación antes y durante el trabajo, la prestación de apoyo a las actividades que generan ingresos en las zonas rurales mediante la asistencia técnica y la concesión de subvenciones a los agricultores y el apoyo al ejercicio de la profesión de auditoría y contabilidad en Kosovo mediante la potenciación del Colegio de Auditores y Contables Titulados. Esa inversión tiene por objeto establecer en Kosovo un sector privado sostenible mediante la creación de empleo y la generación de ingresos para las familias de todas las comunidades.

27.El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social es desde 2004 uno de los asociados del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la ejecución del Programa para la generación de empleo. El programa se ha venido poniendo en práctica a través de oficinas de empleo de ámbito local y regional. Cuenta con dos programas especializados: el "Programa de apoyo a las organizaciones agrícolas" se ocupa de prestar ayuda a los agricultores para que se reúnan en cooperativas agrícolas y facilitar asistencia técnica, subvenciones y formación; y el "Programa para un mercado de trabajo activo" se ha diseñado en respuesta a la alta tasa de desempleo juvenil. La información sobre los procedimientos para participar en el programa también puede encontrarse en idioma serbio y en las oficinas de empleo de las zonas habitadas por comunidades que no son de origen albanés.

12. Sírvanse proporcionar más información sobre el proceso de privatización (E/C.12/UNK/1, párrs. 167 a 170). ¿Qué medidas se han aplicado para velar por la composición étnicamente proporcional de la mano de obra tras la privatización de las empresas que antes eran propiedad social del Estado (párr. 169)? ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir toda discriminación en la distribución del 20% de los ingresos de la liquidación y privatización de esas empresas a los trabajadores que reunían las condiciones necesarias, y cuáles son los criterios para definir esas condiciones (párr. 168)?

28.Debe entenderse que antes de privatizar cualquier empresa que antes fuese propiedad social del Estado, el Organismo Fiduciario de Kosovo envió a todos los inversores privados memorandos informativos y la información adicional que le solicitaron y preparó el proceso de privatización de cada empresa. Los memorandos informativos contenían, entre otras cosas, información sobre la composición de la plantilla de cada empresa. Algunas empresas de importancia estratégica y con un gran número de empleados se ofrecieron para su privatización en el entendimiento de que debía mantenerse un nivel de empleo mínimo. Disposiciones similares en las que se salvaguardaba esa política se incluyeron en los contratos de venta de esas empresas, con lo que quedaba reflejada la composición étnica de la población en la zona geográfica en que estaba situada la empresa. Aunque en esas disposiciones se trataba del número de empleados que debía mantenerse, no se imponían cupos étnicos predeterminados a los inversores privados que adquirieran la empresa. Además, las empresas que debían privatizarse mostraban normalmente una composición étnica distinta según cuál fuera su ubicación dentro de Kosovo.

29.En cuanto a las medidas que adoptó la UNMIK para evitar la discriminación en la distribución del 20% de los ingresos procedentes de la liquidación, en virtud del Reglamento Nº 2004/45 de la UNMIK por el que se enmendó el Reglamento Nº 2003/13 de la UNMIK relativo a la conversión del derecho de uso en propiedad inmobiliaria colectiva, el órgano de representación de los empleados de la empresa de que se tratara, en cooperación con la Federación de Sindicatos Independientes de Kosovo, debía establecer, sin discriminación alguna, y presentar al Organismo Fiduciario de Kosovo una lista de los empleados que cumplieran los requisitos establecidos para recibir pagos. A continuación, el Organismo Fiduciario de Kosovo examinaría la lista recibida e introduciría los ajustes que considerase necesarios para velar por que todos los empleados que cumplieran los requisitos tuviesen un acceso equitativo a los fondos por distribuir. Los criterios en los que se definen los requisitos que un empleado ha de cumplir para poder recibir pagos se elaboraron específicamente para garantizar el acceso a los beneficios destinados a los trabajadores a todos los grupos étnicos, sin importar cuál fuese su empleo real en la empresa que había de privatizarse. Concretamente, en los criterios de elegibilidad se requería que un empleado estuviese inscrito como trabajador de la empresa en el momento de la privatización o del inicio del proceso de liquidación y que hubiese permanecido en la nómina de la empresa durante un período no inferior a tres años. No obstante, los empleados podían alegar que hubieran estado inscritos como empleados de la empresa de no haber sido objeto de discriminación. Esos empleados no perdían su derecho a recibir pagos, pero debían presentar una solicitud de revisión de la lista al Organismo Fiduciario de Kosovo y, si esa solicitud fuera rechazada, podían recurrir a la Sala Especial del Tribunal Supremo de Kosovo. Cualquier queja en relación con la lista de empleados con derecho a recibir pagos que se presentase ante el Organismo Fiduciario de Kosovo y, en su caso, ante la Sala Especial del Tribunal Supremo podía basarse en motivos de discriminación.

13. ¿Qué medidas se están tomando para regularizar la situación de las personas que trabajan en la economía informal?

Artículo 7. Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias

14. Sírvanse proporcionar información sobre el salario mínimo vigente e indicar si es suficiente para que los trabajadores y sus familias disfruten de un nivel de vida adecuado (E/C.12/UNK/1, párr. 248).

15. Sírvanse precisar de qué manera se aplica en la práctica el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, en especial en lo que se refiere a las mujeres y los miembros de las minorías (E/C.12/UNK/1, párr. 246).

30.En 2007 el PIB per cápita ascendió a 1.573 euros. Aproximadamente el 45% de la población vive en la pobreza (con menos de 1,42 euros al día), y el 15% en la pobreza extrema (con menos de 0,93 euros al día). El desempleo tiene carácter generalizado y ronda el 40%. Las mujeres en general sufren una tasa de desempleo del 60%, aunque en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años alcanza el 81%.

Artículo 8. Derechos sindicales

16. Sírvanse informar de si el derecho de huelga está explícitamente garantizado por ley (E/C.12/UNK/1, párr. 291), y si se han promulgado ya los proyectos de ley sobre la huelga y la libertad de afiliación a los sindicatos en Kosovo (párr. 262). Sírvanse describir las garantías y restricciones específicas previstas en estas leyes en lo que se refiere al derecho de huelga y a la creación y el funcionamiento de los sindicatos para las diferentes categorías de empleados.

31.El derecho de huelga no está explícitamente garantizado por ley, puesto que los proyectos de ley sobre la huelga y la libertad de afiliación a los sindicatos en Kosovo todavía no se han promulgado.

32.Según la Oficina Jurídica del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, el proyecto de ley del trabajo, el proyecto de ley sobre la huelga y el proyecto de ley sobre el derecho y la libertad de asociación en Kosovo fueron devueltos a la Asamblea de Kosovo por el Gobierno para un nuevo examen. Lo más probable es que esas leyes formen parte del programa legislativo de 2009.

17. Sírvanse indicar en qué fecha entró en vigor el Convenio colectivo general de septiembre de 2004 (E/C.12/UNK/1, párr. 266) y si se ha aprobado un nuevo convenio colectivo, o está en estudio, que sustituya al Convenio colectivo general en la fecha de su vencimiento (párr. 238). Sírvanse proporcionar información pormenorizada sobre el contenido y la aplicación del Convenio colectivo general actualmente vigente.

33.El Convenio colectivo general entró en vigor el 20 de septiembre de 2004. Según la información obtenida del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, el Convenio Colectivo General sólo se ha aplicado parcialmente desde el 1º de enero de 2005 debido a las dificultades presupuestarias. Las partes firmantes del Convenio colectivo general (el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, la Federación de Sindicatos Independientes de Kosovo y la Cámara de Comercio de Kosovo) están debatiendo la posibilidad de incorporar al diálogo a otros asociados de las esferas económica y social de Kosovo, como la Alianza Empresarial de Kosovo, para que participen en la elaboración de un nuevo Convenio colectivo general.

34.En el Convenio colectivo general se regula, entre otras cosas, el establecimiento de relaciones laborales; los derechos, obligaciones y responsabilidades de empleadores y empleados; el procedimiento de verificación de conocimientos y aptitudes; una clasificación preliminar del trabajo y de los resultados del trabajo; la asignación (reasignación a otro puesto) de los empleados en circunstancias extraordinarias; la reasignación de empleados de un lugar a otro; la obtención de un empleo con otro empleador; el trabajo en el hogar; la asignación de empleados por motivos de redundancia de carácter técnico, tecnológico y estructural; la compensación de los empleados redundantes durante el procedimiento de asignación; el horario de trabajo; el trabajo nocturno; el derecho a la licencia con o sin goce de sueldo; la sistematización de la contratación de empleados discapacitados; la licencia anual; la licencia por maternidad; las responsabilidades y el procedimiento disciplinario; la indemnización por daños y perjuicios; la ampliación del plazo para la extinción de la relación laboral; la seguridad y la salud en el trabajo; los trabajadores jóvenes; la actividad y condiciones de funcionamiento de los sindicatos; las condiciones materiales de la actividad y funcionamiento de los sindicatos; la inmunidad de los sindicatos; las normas generales sobre salarios y otros ingresos personales; los salarios basados en los resultados del trabajo; el pago de los gastos relacionados con el empleo; los derechos y obligaciones de las partes y medios para resolver las diferencias; y la armonización de los salarios básicos.

Artículo 9 . Seguridad social

18. Sírvanse informar si los niveles mínimos de subsidios de invalidez para los veteranos y supervivientes de la guerra (E/C.12/UNK/1, cuadro 36), las pensiones básicas de la vejez (párr. 332), junto con las pensiones de vejez por sistema de reparto (párr. 324), las pensiones de invalidez (párr. 341) y los pagos de asistencia social (cuadro 52) son suficientes para asegurar un nivel de vida adecuado a los beneficiarios y las personas a su cargo, y qué proporción existe entre esas cantidades y el nivel medio de salarios en Kosovo.

19. Sírvanse proporcionar información más detallada sobre las repercusiones de la pérdida del derecho a las pensiones que los albaneses de Kosovo que perdieron su trabajo en los sectores de empleo público, de propiedad pública y social habían devengado en el marco de la legislación yugoslava (E/C.12/UNK/1, párr. 304). Sírvanse indicar también si hay residentes habituales de Kosovo que reciban pensiones de organismos de Serbia.

20. Sírvanse indicar si hay grupos tales como los romaníes, ashkalíes y egipcios u otras comunidades minoritarias que no estén cubiertos por los regímenes actuales de seguridad social, o estén cubiertos por esos regímenes en un porcentaje muy inferior al de los otros segmentos de la población. ¿Qué medidas se están adoptando para brindar a esos grupos desfavorecidos un acceso adecuado a la seguridad social, en particular a la asistencia social?

35.El acceso a los planes de seguridad social de los miembros de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia sigue siendo un problema. La residencia habitual en Kosovo es un requisito necesario para que una persona o familia pueda beneficiarse del plan de asistencia social. Así pues, la falta del requisito de la inscripción civil entre los miembros de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia es el principal factor que les impide acceder a esos beneficios.

Artículo 10 . Protección de la familia, las madres y los niños

21. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han tomado para prevenir los actos de violencia en el hogar, por ejemplo, organizar un mayor número de campañas de concienciación de la opinión pública y capacitar a jueces, fiscales, y policías para que apliquen estrictamente las disposiciones del Código Penal que castigan la violencia doméstica, revisar las políticas relativas a las sentencias y asegurar que se cumplan los plazos legales para dictar órdenes de protección. Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para mejorar la asistencia proporcionada a las víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo ampliando la capacidad de los refugios existentes y construyendo nuevos refugios, y reforzando los programas de rehabilitación y protección de las víctimas (E/C.12/UNK/1, párrs. 102 a 110).

22. Sírvanse facilitar más información actualizada sobre el número de casos denunciados de mujeres y niños que hayan sido víctimas de la trata hacia Kosovo, desde Kosovo, dentro de Kosovo o en tránsito por Kosovo con fines de trabajo forzoso, explotación sexual o tráfico de órganos, e indicar las medidas que se han adoptado para asegurar la estricta aplicación del artículo 139 del Código Penal Provisional de Kosovo por parte de los jueces y fiscales que "a menudo recurren a imputaciones mínimas que desembocan en condenas mínimas, por delito de facilitación de la prostitución, en vez de por delito de tráfico de seres humanos" (E/C.12/UNK/1, párr. 112). Sírvanse explicar el concepto de niños "antisociales" y aclarar por qué esos niños están privados de las modalidades de protección especiales que se ponen a disposición de los niños víctimas de la trata de seres humanos (párr. 456).

23. ¿Qué medidas concretas han adoptado la inspección laboral, los centros de trabajo social y otras instituciones para la protección de menores con miras a combatir el trabajo infantil, y cuáles han sido sus resultados (E/C.12/UNK/1, párrs. 400 a 419)?

Artículo 11 . Derecho a un nivel de vida adecuado

24. Sírvanse describir en detalle los programas existentes para reducir la tasa de pobreza del 37% (E/C.12/UNK/1, párrs. 464 y 474), en especial entre las familias numerosas, los desempleados y las minorías étnicas no serbias (párr. 469). En particular, ¿qué medidas se están adoptando para alcanzar, en el período 2007-2013, el objetivo de erradicar la pobreza extrema (párrs. 493 y 479) que aqueja sobre todo a la población de las zonas rurales (párr. 469) y a los hogares en los que la mujer es cabeza de familia (párr. 480), a los desplazados internos (párr. 483) y a las comunidades romaní , ashkalí y egipcia (párr. 484)?

25. Sírvanse comentar los informes según los cuales las reclamaciones de la categoría A presentadas por albaneses de Kosovo se han reconocido prima facie , mientras que las reclamaciones de propiedad residencial presentadas por serbios de Kosovo (predominantemente reclamaciones de la categoría C) han sido tratadas de forma menos favorable por la Comisión de Reclamaciones sobre Vivienda y Propiedades (E/C.12/UNK/1, párrs. 518 a 522). Sírvanse aclarar si se ha fijado un plazo para la presentación de reclamaciones al Organismo de Bienes Raíces de Kosovo, y si se ha tenido en cuenta la necesidad de informar a los posibles reclamantes al determinar ese plazo. Sírvanse proporcionar información sobre los progresos realizados en la tramitación de las solicitudes de indemnización por daños civiles a la propiedad presuntamente causados por la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), la UNMIK, las IPGA o los funcionarios municipales durante los disturbios de marzo de 2004, que quedó suspendida a petición del Departamento de Justicia de la UNMIK en agosto de 2004 (párrs. 534 a 536).

36.Los casos relativos a las reclamaciones de la categoría A y de la categoría C se encuentran entre los más complejos y difíciles de los que tramita la Dirección de Vivienda y Propiedades. Las partes que no se han sentido satisfechas y los agentes políticos han acusado a menudo en el pasado a la Comisión de Reclamaciones sobre Vivienda y Propiedades de no actuar imparcialmente. Ni la UNMIK ni la Misión de la OSCE en Kosovo han encontrado pruebas que sustenten esas acusaciones. La Comisión adoptó sus decisiones sobre las reclamaciones según su fundamento en relación con la legislación aplicable en Kosovo y sobre la base de la documentación presentada en apoyo de la reclamación.

37.La fecha límite para la admisión de reclamaciones se estableció en el artículo 8 de la directiva administrativa Nº 207/8 de la UNMIK por la que se aplica el Reglamento Nº 2006/50 de la UNMIK relativo a la solución de las reclamaciones relativas a bienes inmobiliarios privados, incluidas las propiedades agrícolas comerciales. La fecha límite para la presentación de reclamaciones al Organismo de Bienes Raíces de Kosovo expiró el 3 de diciembre de 2007 y no fue prorrogada. Para difundir información sobre esa fecha límite, el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo puso en marcha en agosto de 2007 una campaña publicitaria en toda la región, incluso en la propia Serbia, para informar y notificar a quienes pudieran desear presentar reclamaciones acerca de la proximidad de la fecha límite. Aunque las dificultades financieras impidieron que se tratara de una campaña publicitaria agresiva, la fecha límite fue, no obstante, ampliamente notificada en varias entrevistas en la televisión, la radio y los periódicos, así como mediante folletos informativos. La notificación apareció también en el sitio web oficial del Organismo.

38.Actualmente se están celebrando consultas y debates acerca de la resolución de las solicitudes de indemnización por daños civiles a la propiedad presuntamente causados por la KFOR, la UNMIK, las IPGA o los funcionarios municipales (en la mayoría de los casos esas reclamaciones no guardan relación con los disturbios de marzo de 2004 sino con el conflicto de 1998-1999) que deben dirigirse a los tribunales competentes. El 15 de noviembre de 2005, el Departamento de Justicia de la UNMIK dio instrucciones a los tribunales de Kosovo para que procesaran las reclamaciones por daños cometidos por personas físicas de identidad conocida y por daños cometidos después de octubre de 2000. Esos casos son una pequeña proporción del número total de 18.000 casos, la gran mayoría de los cuales siguen sin resolver por el momento.

26. Sírvanse evaluar en detalle las repercusiones de las estrategias y los programas destinados a crear condiciones sociales y económicas que sean propicias para el regreso voluntario y duradero de las personas desplazadas internamente y los refugiados pertenecientes a las comunidades minoritarias (E/C.12/UNK/1, párrs. 563 a 584). Sírvanse facilitar información sobre los efectos de las medidas adoptadas a fin de que las personas pertenecientes a las minorías que regresan tengan acceso seguro a sus tierras ocupadas ilegalmente, incluidas las tierras de cultivo.

39.Se produjeron más retornos voluntarios de minorías a Kosovo en 2007 que en 2006, con lo que se invirtió la tendencia continua al descenso de los retornos desde 2003. Según las estadísticas del ACNUR, en 2007 regresaron 1.799 miembros de comunidades minoritarias, en comparación con los 1.669 que lo habían hecho en 2006. Ese aumento de los retornos se consiguió a pesar de que en 2007 se asignó a esa actividad el menor nivel de financiación asignado nunca, tan sólo 5,2 millones de euros con cargo al Presupuesto Consolidado de Kosovo.

40.El aumento de los retornos de minorías en 2007 puede atribuirse a la nueva política de retornos, la revisión del Manual para Retornos Sostenibles y el Protocolo de cooperación en materia de retorno concluido entre Belgrado y Pristina, elementos todos facilitados por la UNMIK en 2006. Con esas políticas se simplificaron las etapas para el retorno y la prestación de asistencia a los retornados y mejoraron las condiciones para el regreso voluntario a Kosovo de personas desplazadas y refugiados pertenecientes a minorías. Es importante señalar que los proyectos de retorno organizado que se prepararon en 2007 se completaron en unos seis o siete meses, en comparación con los plazos de más de un año que solía tardarse anteriormente en llevar a término los proyectos. Cabe destacar que el número total de retornados sigue siendo sumamente pequeño y que será necesario que tanto las instituciones de Kosovo como la comunidad internacional intensifiquen sus esfuerzos, incluida la financiación, si se quiere que todos los miembros de las comunidades minoritarias desplazadas que desean regresar puedan hacerlo.

41.Los retornos de las minorías son posibles gracias a que esos retornados pueden acceder a sus propiedades residenciales. Los retornados que pertenecen a minorías pueden dirigirse a los tribunales locales y al Organismo de Bienes Raíces de Kosovo para recuperar las propiedades residenciales, agrícolas o comerciales ocupadas ilegalmente.

42.El Ministerio para las Comunidades y el Retorno declaró que dejaba de considerar vinculante el Manual para Retornos Sostenibles y el Ministro y otros altos funcionarios expresaron su intención de realizar en breve plazo una revisión del documento.

43.En el plano local, el 50% de los municipios de Kosovo elaboraron y aprobaron estrategias municipales de retorno. Cabe señalar que el nivel de participación de las personas internamente desplazadas y sus representantes en la elaboración de esas estrategias fue bajo, en parte por el boicot de las instituciones impuesto por la comunidad serbia de Kosovo tras los acontecimientos del 17 de febrero y en parte debido a la falta de capacidad y participación de los funcionarios municipales encargados del retorno. Las estrategias a menudo no se basan en una evaluación precisa y realista de las necesidades y no reflejan los recursos ni las verdaderas condiciones imperantes en los municipios. Los componentes relacionados con la generación de ingresos que forman parte de los proyectos de retorno organizado no siempre se aplican plenamente y, por tanto, a menudo no tienen suficiente eficacia como para garantizar la sostenibilidad económica. Los retornados se encuentran con un acceso limitado al mercado de trabajo, principalmente por problemas de idioma y por las limitaciones, reales o percibidas, de la libertad de circulación. El proceso de recuperación de las tierras por los retornados, incluso cuando cuenta con el apoyo del servicio de policía de Kosovo, choca en muchos casos con la resistencia que presentan los ocupantes ilegales y los intentos, a veces violentos, de impedir esa recuperación.

27. Sírvanse proporcionar información detallada sobre la cantidad de repatriados forzosos, así como las medidas adoptadas para permitirles regresar con seguridad, velar por su reintegración económica y social en Kosovo y proteger sus derechos en el marco del Pacto (E/C.12/UNK/1, párr. 563).

44.Desde 2000, Kosovo ha readmitido a más de 51.000 kosovares. Según la base de datos de la Oficina de las Comunidades, Retornos y Minorías de la UNMIK (UNMIK/OCRM), el número de repatriados forzosos entre enero y junio de 2008 ascendió a 1.332. El mayor número de repatriados forzosos procede de Alemania, seguida de Suiza y Suecia. Kosovo, de conformidad con las recomendaciones del ACNUR relativas a las necesidades de mantenimiento de la protección internacional de las personas de Kosovo, tiene la obligación de aceptar la repatriación de los kosovares que no residen legalmente en los países en que se encuentran. Los países en que se encuentran esas personas están obligados por la legislación internacional a tener en cuenta esas recomendaciones y a garantizar que las personas que sigan necesitando protección internacional no sean obligadas a regresar a su país de origen.

45.Con el fin de asegurar la reinserción económica y social de los repatriados forzosos, la UNMIK/OCRM, junto con las instituciones de Kosovo, han elaborado la Estrategia para la reinserción de las personas repatriadas y un plan de acción para su aplicación. La Estrategia abarca las áreas de la asistencia inmediata a la llegada, el acceso a los documentos civiles, la enseñanza, la salud, el empleo, el bienestar social y la vivienda. En ella se prevé la adopción de medidas afirmativas en favor de los grupos minoritarios más desfavorecidos. Tanto la Estrategia como el plan de acción fueron aprobados por el Gobierno de Kosovo, aunque no se dispone de apoyo financiero para ponerlos en marcha.

28. Sírvanse aportar datos, en particular el número de mujeres y niños, sobre las 272 personas que viven todavía en los campamentos contaminados por el plomo en la zona norte de Mitrovicë/Mitrovica y Zvečan/Zveçan, así como detalles sobre el procedimiento por el que se les ha suministrado la información que ha hecho que se quedaran en los campamentos en cuestión "por su propia voluntad" (E/C.12/UNK/1, párr. 560). Sírvanse indicar si mientras tanto esas personas han sido reinstaladas en zonas donde no haya riesgos ambientales, y si todas las víctimas del envenenamiento por plomo, en especial los niños, han seguido recibiendo tratamiento médico y han sido indemnizados por los daños que pudiera haber sufrido su salud (E/C.12/UNK/1, párr. 558). Sírvanse facilitar además información sobre las medidas adoptadas para proporcionar alojamiento a largo plazo a los habitantes del campamento de Osterode (párr. 559).

46.Según un estudio realizado en mayo de 2008 por Norwegian Church Aid (NCA), un asociado en la ejecución de programas para la administración de los campamentos de personas desplazadas de origen egipcio situados en la zona septentrional de Mitrovicë/Mitrovica, 38 familias (140 personas) continúan residiendo en el campamento de Cesmin Lug "por su propia voluntad". Conviene recordar que de los tres campamentos designados para el traslado de emergencia al campamento de Osterode -Zitovac, los barracones de Kablar y Cesmin Lug- tan sólo el campamento de Cesmin Lug no ha podido ser completamente evacuado. No obstante, esos datos no se han desglosado y no puede conocerse el número de mujeres y niños que hay en ese grupo. Resulta útil señalar que el tamaño promedio de esas 38 familias es de 3,68 personas y que hay dos hogares encabezados por mujeres.

47.NCA, con financiación del UNICEF, ha realizado actividades de concienciación en los tres campamentos de la zona septentrional de Mitrovicë/Mitrovica (Liposavic, Cesmin Lug y Osterode) para informar a las personas desplazadas de los peligros que representa la exposición al plomo. La UNMIK sigue manteniendo consultas también con los residentes y dirigentes de Cesmin Lug, así como con los dirigentes de la comunidad egipcia de la región y con las organizaciones de defensa de esa comunidad establecidas en Kosovo y en el extranjero, para poner de relieve la urgencia que reviste la evacuación voluntaria y completa de los residentes que quedan en Cesmin Lug al campamento de Osterode. Según los dirigentes del campamento, los motivos por los que las personas que aún permanecen en Cesmin Lug no están dispuestas a trasladarse al campamento de Osterode son tres: i) la desconfianza en que su traslado humanitario supondrá la asignación de viviendas seguras y permanentes y no que los residentes de Cesmin Lug serán simplemente trasladados, una vez más, de una situación "temporal" a otra; ii) el mejor nivel de vida y la mayor cohesión social que se perciben en el campamento de Cesmin Lug en comparación con las condiciones que reinan en Osterode; y iii) la percepción de que el campamento de Osterode, aunque diseñado para ofrecer un traslado y un tratamiento médico adecuados para las personas desplazadas de origen egipcio expuestas a niveles peligrosos de plomo, está tan contaminado como Cesmin Lug. Esa percepción proviene de la proximidad entre Osterode y Cesmin Lug, así como de una campaña de análisis de la concentración de plomo en la sangre (realizada en abril de 2008) encargada por los dirigentes de la comunidad egipcia de la parte septentrional de Mitrovicë/Mitrovica y realizada por el Instituto de Salud Pública del Gobierno de Serbia que indicaba que los niveles de plomo en la sangre eran peligrosamente altos entre los niños del campamento de Osterode. Esos análisis se realizaron sin la participación de la OMS y no han recibido su aprobación.

48.Las personas desplazadas que se trasladaron al campamento de Osterode recibieron tratamiento médico, incluida la terapia con quelatón y suplementos nutricionales. Esos componentes médicos dejaron de suministrarse en 2007 cuando la OMS determinó que ya no eran necesarios.

49.Desde marzo de 2008, una Comisión de Investigación establecida por la UNMIK examina los hechos en torno a la situación experimentada por los residentes de Roma Mahalla, Mitrovicë/Mitrovica (Kosovo) desde su desplazamiento en 1999, incluidas la situación humanitaria y de salud de las poblaciones romaní, ashkalí y egipcia, y se ocupa de elaborar posibles estrategias para resolver cualquier problema derivado de ese desplazamiento que aún no se haya resuelto.

50.El campamento de Osterode sigue contando con la infraestructura necesaria para acoger a todos los residentes actuales y para recibir a las personas que quedan en Cesmin Lug. De las consultas recientemente concluidas entre las UNMIK/OCRM y el Ministerio de los Retornos y las Comunidades ha surgido una promesa del Ministerio de seguir financiando y apoyando el campamento de Osterode durante 2009.

29. ¿Qué progresos se han logrado en la reconstrucción de la majallia romaní en la orilla sur del río Ibar en Mitrovicë/Mitrovica, que fue destruida en 1999, y en la regularización y rehabilitación de los asentamientos informales de las comunidades romaníes, ashkalíes y egipcias (E/C.12/UNK/1, párr. 553)?

51.Según el PNUD, la recientemente concluida fase I del proyecto multisectorial "Retorno a Roma Mahalla, municipio de Mitrovicë/Mitrovica" supuso la construcción de 48 apartamentos y 54 viviendas privadas. Según el PNUD, 95 familias (aproximadamente 440 personas) se han trasladado a esas viviendas. Norwegian Church Aid, asociado en la ejecución de programas, también está construyendo en la actualidad dos nuevos edificios de apartamentos, cuya conclusión está prevista para la primavera de 2009, en el que se alojarán otras 24 familias. Esa primera fase estuvo coordinada por la UNMIK y la municipalidad de Mitrovicë/Mitrovica, con la financiación de diversos donantes internacionales y de la UNMK, el PNUD y las IPGA (Gobierno de Kosovo). Se ha propuesto una fase II, denominada "Retorno y desarrollo sostenibles en Roma Mahalla", coordinada por la municipalidad de Mitrovicë/Mitrovica y el Equipo de las Naciones Unidas en Kosovo, que refleja la necesidad de conseguir que los retornos tengan lugar en un marco de desarrollo orientado hacia la sostenibilidad socioeconómica y la plena integración en la zona de Mitrovicë/Mitrovica. Se propone que la construcción de otras 104 viviendas para beneficiarios de origen egipcio en Roma Mahalla vaya acompañada de unos componentes significativos en materia de generación de ingresos y desarrollo comunitario. En el momento actual, parece que la financiación, la asignación de terreno por parte del municipio (de las 15 ha que ocupaba la Mahalla original tan sólo se han asignado para la reconstrucción 3,49 ha) y la disposición de los propios desplazados a regresar a Roma Mahalla (datos obtenidos en estudios recientes realizados entre las personas desplazadas de la parte septentrional de Mitrovicë/Mitrovica muestran que la preocupación por los ingresos y la seguridad están haciendo mella en la disposición de los desplazados a regresar) son las cuestiones clave que influirán en que se mantenga un proceso continuo de reconstrucción y retorno a Roma Mahalla.

52.Según el ACNUR, los apartamentos recientemente construidos en Roma Mahalla se han entregado a antiguos residentes de Mahalla sin que éstos presentasen documentación oficial que probara que tenían propiedades allí. No obstante, esas personas habían sido aceptadas como "residentes habituales" de Roma Mahalla por el ayuntamiento de Mitrovicë/Mitrovica y, por tanto, se había establecido su derecho a recibir asistencia para el retorno o la vivienda, con lo que su situación irregular anterior quedó "regularizada".

53.Hasta ahora no se han adoptado medidas de política concretas para otorgar seguridad de la tenencia a las personas que viven en asentamientos informales. Todavía no se ha elaborado un plan de acción para la regularización de esos asentamientos. Cabe destacar que se están produciendo algunos debates acerca de casos concretos, como el asentamiento de Rudesh/Rudeš en el municipio de Istog/Istok.

30. ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir toda forma de discriminación en el racionamiento del suministro de electricidad, incluso aplicando la política ABC (E/C.12/UNK/1, párr. 606)?

Artículo 12 . Derecho al nivel más alto posible de salud física y mental

31. Sírvanse facilitar información pormenorizada sobre las medidas destinadas a reducir las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil (E/C.12/UNK/1, párrs. 712 a 715) y el elevado número estimado de abortos clandestinos (párr. 734).

32. Sírvanse evaluar los resultados del enfoque comunitario en materia de salud mental (E/C.12/UNK/1, párrs. 754 y 755), e informar sobre la existencia de disposiciones jurídicas que regulen el internamiento de las personas con afecciones mentales en centros psiquiátricos o de cuidados sociales y que protejan sus derechos dentro de esas instituciones y sobre su aplicación efectiva.

54.Por lo que se refiere a la legislación en esa esfera, siempre ha sido de aplicación en Kosovo la Ley sobre el procedimiento no contencioso de Yugoslavia. El 30 de mayo de 2008, de conformidad con el Marco Constitucional, la Asamblea de Kosovo remitió al Representante Especial del Secretario General una nueva Ley sobre el procedimiento no contencioso para su promulgación. En esa ley se contemplaba también la regulación del procedimiento para el internamiento de personas en instituciones de salud mental. La UNMIK respondió a la Asamblea el 14 de junio de 2008 afirmando que esa ley no podía promulgarse debido a su falta de claridad jurídica general. La UNMIK determinó que la ley presentaba deficiencias fundamentales en varios aspectos sustantivos y en ella se establecían métodos anticuados para el tratamiento de las personas con afecciones mentales incompatibles con las prácticas internacionales que se aplican en la actualidad.

Artículos 13 y 14 . Derecho a la educación

33. Sírvanse proporcionar información más detallada sobre el índice de escolarización y de abandono escolar en la enseñanza primaria y secundaria, desglosada por sexo, ubicación rural o urbana y comunidades étnicas.

34. ¿Qué medidas se están tomando para suplir la carencia de aulas de enseñanza y de transporte en las zonas rurales, a fin de que los alumnos no tengan que recorrer largas distancias, a menudo a pie (E/C.12/UNK/1, párr. 765) para ir a la escuela, en especial después de la introducción de un noveno año obligatorio adicional cuyos cursos se imparten a menudo en centros de enseñanza secundaria en las zonas urbanas (párr. 786), lo que lleva a muchas niñas a "abandonar los estudios debido a las difíciles condiciones económicas y sociales y la falta de medios de transporte y de seguridad" (párrs. 803 y 100)? Sírvanse describir además las medidas adoptadas para atenuar las consecuencias del funcionamiento de las escuelas por turnos (hasta cuatro por día) y para velar por un suministro adecuado de electricidad a las escuelas (párrs. 769 y 786).

35. Sírvanse informar sobre los motivos por los que algunas comunidades étnicas prefieren las instituciones de educación "paralelas" (HRI/CORE/UNK/1, párr. 233) de Kosovo e indicar las medidas adoptadas para velar por la calidad de la enseñanza en esas instituciones.

55.El hecho de que en Kosovo no se disponga de planes de estudio, libros de texto o cursos en idioma serbio hace que las comunidades que no son de origen albanés, especialmente los alumnos de habla serbia, dependan cada vez más de instituciones de enseñanza "paralelas" gestionadas por la República de Serbia.

56.Son pocas las medidas que se han adoptado para integrar esas escuelas paralelas en un solo sistema de enseñanza unificado y no se ha abierto un diálogo entre los serbios de Kosovo y el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología acerca de la elaboración de un plan de estudios en todos los idiomas oficiales acordado por todos.

57.Un elemento positivo es que en la legislación sobre el gobierno autónomo local y la enseñanza municipal recientemente promulgada por la Asamblea de Kosovo se establecen mecanismos en cuyo marco las autoridades centrales, en consulta con las comunidades y autoridades locales, las autoridades de la República de Serbia y el Representante Civil Internacional, podrán reconocer los planes de estudio en idioma serbio e integrarlos en el sistema educativo de Kosovo. Como parte de esa legislación, los municipios en los que los serbios de Kosovo sean mayoría recibirán competencias más amplias en el sector de la enseñanza, entre otros.

36. Sírvanse proporcionar información detallada sobre la disponibilidad y la calidad de la instrucción en el idioma materno y de la enseñanza del albanés como idioma no materno para los niños de las minorías, en especial los niños bosniacos, goraníes, turcos y romaníes, en los niveles primario, secundario y superior. ¿En qué medida se reflejan las culturas y tradiciones de las comunidades minoritarias en los planes de estudio (E/C.12/UNK/1, párr. 857)?

58.Aunque la legislación aplicable contiene salvaguardias jurídicas acerca de la enseñanza en el idioma materno, esa enseñanza sólo está disponible para las comunidades turca y bosniaca de Kosovo. Sin embargo, no hay libros de texto para la enseñanza secundaria en los idiomas turco y bosniaco. Según las autoridades centrales, es el gran número de cursos, y no el pequeño número de estudiantes procedentes de las comunidades que no son de origen albanés en la enseñanza secundaria, lo que hace que la publicación de libros de texto en sus idiomas no sea atractiva para las editoriales desde el punto de vista económico.

59.En cuanto a la enseñanza superior, la Universidad de Prishtinë/Priština sólo ofrece cursos en albanés, mientras que las facultades de magisterio y ciencias empresariales de Prizren y Pejë/Peć ofrecen cursos para un número limitado de alumnos en los idiomas turco y bosniaco.

60.Los alumnos de las comunidades romaní, ashkalí y egipcia de Kosovo, especialmente las niñas, son los más vulnerables desde el punto de vista de la asistencia o el abandono antes de tiempo de la enseñanza obligatoria debido a las tradiciones de esas comunidades. Las medidas adoptadas por las autoridades competentes para fomentar el acceso a la enseñanza y garantizar la matriculación obligatoria siguen siendo insuficientes. Se han creado asignaturas que no son de carácter educativo para proporcionar a los niños romaníes de Kosovo conocimientos acerca de su idioma, historia y cultura.

61.Los alumnos goraníes que desean recibir enseñanza en idioma serbio siguen encontrando grandes dificultades. Todavía no hay un plan de estudios en serbio en Kosovo. El Ministerio planificó para el año escolar 2007/08 una transición de los alumnos goraníes de la enseñanza "paralela" al sistema general de Kosovo. Mientras no existan estructuras docentes para los estudiantes que desean recibir la enseñanza en idioma serbio, incluidos los alumnos goraníes, las escuelas paralelas seguirán llenando la brecha que existe en el sistema educativo de Kosovo garantizando el acceso a la enseñanza en un idioma oficial que los miembros de la comunidad goraní se sienten inclinados a utilizar.

Artículo 15 . Derecho a participar en la vida cultural

37. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han tomado para proteger, preservar, promover y difundir las culturas de las minorías y para fomentar el uso de los idiomas minoritarios, incluso en las comunicaciones oficiales.

62.En mayo de 2008 se creó una Comisión de Idiomas encargada de recibir las quejas y supervisar la aplicación del Reglamento Nº 2006/51 de la UNMIK relativo a la Ley sobre los idiomas. En esa ley se acepta y se exige que las autoridades públicas utilicen en pie de igualdad los idiomas oficiales albanés y serbio en todos los niveles de la administración. Además, a nivel municipal, las autoridades pueden utilizar los idiomas de otras comunidades de Kosovo reconocidos como oficiales o de uso oficial con arreglo los criterios establecidos en la ley.

63.No obstante, la aplicación efectiva de esa ley se ve dificultada por la escasez de presupuesto, recursos humanos y capacidad en los planos central y local. La ausencia de un censo oficial de población impide el reconocimiento de los idiomas de las comunidades por haberse superado los umbrales demográficos. La Comisión de idiomas no refleja la diversidad lingüística de Kosovo y carece de presupuesto y espacio suficientes para desempeñar su mandato. En general, en Kosovo se desconocen las obligaciones de las instituciones y los derechos de los usuarios de los idiomas oficiales y de los idiomas de otras comunidades, en parte porque importantes instrucciones administrativas destinadas a la aplicación de la ley no se han publicado y porque no se ha llevado a cabo una campaña de información pública. Aunque en tres municipios se ha reconocido el idioma turco, otros idiomas comunitarios que tradicionalmente se han venido hablando a nivel municipal, como el romaní todavía no se han reconocido. Sigue sin brindarse protección, ni mediante la enseñanza ni por otros medios, a los idiomas especialmente vulnerables, como el romaní, cuya utilización sigue circunscribiéndose al ámbito privado.

38. ¿Qué medidas se están adoptando para promover una cultura de tolerancia y respeto mutuo entre los diferentes grupos étnicos de Kosov o ?

64.A nivel central, algunas instituciones clave, como las oficinas del Primer Ministro y del Presidente y la Asamblea de Kosovo, han establecido centros de coordinación con el objetivo concreto de defender los derechos de las comunidades aunque, con carácter más general, para fomentar la tolerancia entre las comunidades. El Consejo Consultivo sobre las Comunidades de la Oficina del Presidente, por ejemplo, tiene por objeto "contribuir a las relaciones armoniosas entre todas las comunidades" de Kosovo. Se trata de avances que se ven con agrado, pero muchas de las medidas del Gobierno siguen siendo de carácter simbólico, en forma de declaraciones públicas, cuyos efectos son difíciles de valorar. En general, la aplicación de medidas específicas destinadas a promover una cultura de tolerancia y de respeto mutuo entre los diferentes grupos étnicos de Kosovo sigue siendo problemática.

65.La Misión de la OSCE en Kosovo ha observado que algunas medidas concretas se aplican de forma poco coherente: algunos municipios las aplican correctamente porque cuentan con oficinas municipales para las comunidades y con unos funcionarios municipales de retorno activos y comprometidos, en tanto que otros olvidan su obligación de promover las relaciones pacíficas entre las comunidades. En algunos municipios se observó un aumento del interés de las autoridades municipales por llegar a los serbios y otras comunidades de Kosovo antes de los acontecimientos de 17 de febrero, pero esa tendencia positiva no se ha mantenido posteriormente. Muchas de las iniciativas municipales encaminadas a tender puentes a menudo se limitan a prestar apoyo a eventos culturales o a organizar visitas dirigidas para abordar problemas específicos. Sin embargo, son muy pocos los proyectos de los ayuntamientos que tienen expresamente por objeto la apertura de un diálogo entre las comunidades.

-----