в отношении женщин

Тридцать восьмая сессия

Краткий отчет о 788-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в пятницу, 25 мая 2007 года, в 15ч. 00м.

Председатель:г-жа Шимонович

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Первоначальный доклад Мавритании

Заседание открывается в 15 ч. 00 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Первоначальный доклад Мавритании (CEDAW/C/MRT/1) (продолжение)

1. По приглашению Председателя члены делегации Мавритании занимают места за столом Комитета.

Статьи 7 и 8

2.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) благодарит членов Комитета за их вопросы. Оратор отмечает, что в средствах массовой информации страны работает много женщин и есть надежда, что вскоре представленность женщин во всех административных областях, в том числе на дипломатической службе, удастся довести до минимум 20процентов. Что касается финансирования политических партий, которые предоставляют места для женщин, то каждая партия проводит свою политику в отношении женщин, и сведения об этом имеются.

3.Г-н ульд Толба (Мавритания) отмечает, что женщины хорошо представлены в средствах массовой информации на различных постах, в том числе на должностях технических специалистов. Женщины также представлены на дипломатической службе и на должностях высокого уровня, таких как главы дипломатических представительств, консулы и даже послы.

4.В политической жизни женщины занимают важные должности в министерствах и избираются в парламент. Планируется создать сеть женщин, работающих в правительстве и парламенте, которая станет частью механизма контроля за положением женщин и будет объединять людей, стремящихся способствовать улучшению положения женщин. Женщины возглавляют некоторые политические партии или занимают в них высокие должности: одна женщина даже выставляла свою кандидатуру для участия в президентских выборах. Важно побуждать женщин к участию в политической жизни на самом высоком уровне.

5.Страна с готовностью изучит опыт других стран и внимательно следит за событиями в других странах на севере и западе Африки и в странах Африки к югу от Сахары, с которыми у нее общие история и цивилизация, с тем чтобы координировать программы и цели. А цели Мавритании полностью соответствуют целям Конвенции.

Статья 9

6.Г-жа Габр задает вопрос о гражданстве детей мавританских женщин, вышедших замуж за иностранцев.

7.Г-н ульд Баиди (Мавритания) говорит, что в соответствии с мавританским Кодексом законов о гражданстве вопрос о гражданстве ребенка, родившегося у матери–гражданки Мавритании от отца-иностранца, должен быть решен за год до достижения ребенком совершеннолетия. Однако эта ситуация довольно сложна, и в разных случаях используются различные способы решения данного вопроса. Так, дети от второй жены могут получить мавританское гражданство через пять лет после заключения ею брака с мавританцем, а в других случаях необходима натурализация. Если родители ребенка не известны, то он автоматически получает мавританское гражданство. Оратор говорит, что в данный момент он не располагает текстом данного Кодекса.

8.Председатель отмечает, что было бы полезным ознакомиться с текстом указанного Кодекса, для того чтобы иметь возможность оценить, насколько он совместим со статьей9 Конвенции.

Статья 10

9.Г-жа Симмс признает, что усилия по охвату девочек образованием, по всей видимости, приносят свои плоды, и просит представить информацию о мерах по обеспечению этническим меньшинствам, и в частности потомкам рабов, доступа к образованию.

10.Г-жа Цзоу Сяоцяо, говоря об усилиях и достижениях Мавритании в отношении охвата девочек образованием, тем не менее отмечает отсутствие в докладе некоторых существенных данных, касающихся, в частности, уровня грамотности, охвата, отсева в разбивке на городские/сельские районы, о численности учащихся средних и высших учебных заведений в разбивке по полу, а также информации об учителях. Такие данные важны при рассмотрении доклада и формулировании политики.

11.С учетом показателей охвата и отсева девочек в сельских районах оратор спрашивает, принимаются ли специальные меры для обеспечения доступа девочек к образованию. Оратор просит представить информацию о конкретных шагах или мерах по ликвидации неграмотности, предпринимаемых, в частности, в сельских районах, а также о числе женщин, принявших участие в кампании по борьбе с неграмотностью (2004–2006 годы).

12.Г-н Флинтерман одобряет прогресс и успехи Мавритании в области образования, и в частности принятие в 2001году Закона об обязательном начальном образовании. Оратору хотелось бы иметь дополнительную информацию о социальных, экономических и культурных факторах, препятствующих доступу женщин к образованию, и о принимаемых в связи с этим специальных мерах, в том числе о предполагаемых бенефициарах, выявленных препятствиях и достигнутых результатах. Было бы также полезно получить информацию о конкретных мерах по усилению положений вышеупомянутого Закона и о вовлеченности женщин в систему высшего образования, имея в виду долю женщин среди преподавателей и профессоров, а также о выборе областей изучения. Оратор спрашивает, оказывает ли Национальная комиссия по стипендиям специальную помощь женщинам для получения ими доступа к высшему образованию.

13.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что в Мавритании равное обращение является реальностью и не существует никаких форм дискриминации, в том числе по этническому признаку. Мавритания гордится тем, что ее министром образования является женщина, благодаря чему политика в области образования будет в большей степени учитывать проблемы женщин. Кроме того, в центре внимания–образование сельских женщин, и прилагаются усилия для повышения уровня образования мальчиков и девочек. Президент стремится провести реформу системы образования и обеспечить устойчивое развитие образования.

14.Г-н ульд Баиди (Мавритания) приводит последние данные об образовании в разбивке по полу и отмечает, что в отношении охвата образованием девочки в течение последних шести лет на 1–2процентных пункта отставали от мальчиков. В 2004году показатель отсева из школы уменьшился на 7процентов; это означает, что в школе остаются 66процентов учащихся. Было разработано несколько программ, в том числе национальная десятилетняя программа по обеспечению всеобщего охвата школьным образованием и получения мальчиками и девочками качественного образования. Существуют также программа школьных обедов и программа по обучению подростков. В числе социоэкономических и культурных факторов, препятствующих обучению девочек,–бедность семьи, удаленность школы от дома, домашние обязанности, ранний брак и беременность. Тридцать процентов учителей начальных школ и 11процентов учителей средних школ–женщины.

15.Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит о ряде инициатив, предпринятых Министерством образования в сотрудничестве с другими партнерами для облегчения девочкам доступа к школе. Исследования свидетельствуют о том, что некоторые девочки не могут посещать школу в силу ее удаленности от дома, домашних или семейных обязанностей и бедности семьи. В связи с этим Министерство по делам женщин приняло ряд мер. Совместно с Организацией Объединенных Наций трем отдаленным районам были предоставлены школьные автобусы, и теперь автобусы для перевозки девочек из деревень в школы имеются в 14 районах. В результате девочки получили возможность поступать в среднюю школу. Кроме того, в этих районах девочкам предоставляются школьные принадлежности по льготным ценам. Министерство образования учредило программу предоставления стипендий, чтобы помочь девочкам продолжить образование. Показатель охвата женщин высшим образованием остается низким–около 13процентов; в связи с этим был предпринят ряд шагов и инициатив, включая присуждение женщинам премий, в частности, в области естественных наук и математики. Помимо мер, предусмотренных в законодательстве, была введена квота для пособий и стипендий, выплачиваемых женщинам, которой уже воспользовалось определенное число женщин.

16.Огромное значение имеет кампания по борьбе с неграмотностью. От неграмотности в основном страдают женщины, что может отразиться на знании ими своих прав. При содействии ряда партнеров государство выступило с некоторыми инициативами, последней из них стала инициатива Африканского банка развития, благодаря которой 1тыс. женщин в пяти префектурах научились читать и писать. На местном уровне большие надежды возлагаются на организации гражданского общества, такие как НПО, специализирующиеся в области образования и участвующие при содействии правительства в ликвидации женской неграмотности в отдаленных и сельских районах. Министерство намерено распространить этот пилотный проект и на другие районы страны.

17.Г-н ульд Толба (Мавритания) подчеркивает, что ключом к устойчивому развитию является образование. Несмотря на то что на местном уровне обеспечить надлежащие услуги в области образования порой оказывается весьма сложно, местные губернаторы и префекты были наделены правом осуществлять политику позитивной дискриминации для обеспечения того, чтобы дети из определенных социальных и этнических групп могли ходить в школу. В сельских районах были приняты меры по увеличению охвата образованием, и в первую очередь девочек. В настоящее время в начальную школу могут поступать мальчики в возрасте до 12лет и девочки в возрасте до 16лет. Ассоциации родителей также прилагают усилия, с тем чтобы как можно больше девочек имели доступ к услугам в области образования, и предпринимаются шаги по мобилизации общественной поддержки программ ликвидации неграмотности.

Статья 11

18.Г-жа Паттен, одобряя усилия государства-участника по ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере занятости, выражает обеспокоенность сохраняющимся в этой области неравенством: лишь 12,4процента женщин имеют доступ к оплачиваемой работе, замужним женщинам труднее найти работу, и женщины в среднем зарабатывают на 60процентов меньше, чем мужчины. Оратор интересуется, намеревается ли правительство отражать гендерные аспекты в своем трудовом законодательстве, и в частности планирует ли оно принять новый закон о равном вознаграждении за труд равной ценности или кодифицировать процедуры в целях решения данной проблемы. Ссылаясь на пункт193 доклада государства-участника (CEDAW/C/MRT/1), оратор спрашивает, применяется ли метод, используемый, среди прочего, для расчета базовой ставки оплаты труда гражданских служащих и государственных чиновников, в частном секторе. Каковы роль и состав Классификационной комиссии, упомянутой в пункте196 доклада?

19.Было бы полезно знать, существует ли какой-то механизм, обеспечивающий использование нейтральных в гендерном отношении критериев при оценке результатов проделанной работы. Предпринимало ли правительство какие-либо шаги, включая временные специальные меры в секторах образования и/или занятости, для преодоления сегрегации профессий по гендерному признаку путем стимулирования женщин к выбору нетрадиционных занятий и квалифицированной работы? В заключение оратор спрашивает, намерено ли государство-участник принять законодательство по борьбе с сексуальным домогательством на работе.

20.Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что государство-участник не представило достаточно подробных дезагрегированных по полу статистических данных об участии женщин в рынке труда. Опыт показывает, что одного законодательства для обеспечения равенства не достаточно – необходимы конкретные антидискриминационные стратегии, а также эффективные механизмы их осуществления. Оратор интересуется, предпринимает ли правительство какие-либо шаги с этой целью.

21.Оратор выражает обеспокоенность в связи с отсутствием программ профессиональной подготовки, организованных для женщин, и спрашивает, были ли в этой связи разработаны какие-либо программы. Она также спрашивает, почему некоторые секторы и профессии являются менее доступными для женщин, чем для мужчин. Ссылаясь на особые потребности женщин, оратор спрашивает, был ли принят какой-либо закон, препятствующий увольнению с работы женщин, возвращающихся на свое рабочее место по окончании отпуска по беременности и родам.

22.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что, поскольку мавританские женщины и мужчины равны перед законом во всех областях, в трудовом законодательстве страны не предусматривается никакой дискриминации по признаку пола. В самом деле, в целях содействия участию женщин в рынке труда был принят ряд мер, касающихся позитивной дискриминации.

23.Г-н ульд Баиди (Мавритания) отмечает, что Мавритания ратифицировала все соответствующие конвенции Международной организации труда, предусматривающие равное обращение с женщинами и мужчинами в сфере занятости. В Трудовом кодексе не содержится никакой дискриминации в отношении женщин, а согласно статье57 Закона о личном статусе женщинам разрешается работать за пределами своего дома по выбранной ими специальности. Женщины, мужья которых отказывают им в этом праве, могут обращаться с жалобами в суд.

24.Отвечая на вопросы г-жи Гальперин-Каддари, оратор говорит, что Министерство по улучшению положения женщин и защите детей и семьи учредило две программы профессиональной подготовки для женщин (одну в Нуакшоте и одну во внутренних районах страны) и открыло специальный центр по подготовке учителей. В настоящее время в вооруженных силах служат 100женщин, некоторые из них имеют звания офицеров, и женщины составляют 50процентов сотрудников жандармерии и 5процентов сотрудников полиции.

25.Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит, что центры профессиональной подготовки были также открыты в главных городах районов и провинций. В усилиях по обеспечению соблюдения прав женщин в сфере занятости активно участвуют профсоюзы, и многие женщины являются членами таких профсоюзов. Работой с жалобами, касающимися нарушений прав женщин в сфере занятости, ведает Министерство по улучшению положения женщин и защите детей и семьи, которое представляет интересы женщин в судебных органах при рассмотрении дел, связанных с такими нарушениями.

26.Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что, поскольку от 60 до 70процентов женщин заканчивают школу со степенью бакалавра категории D (естественные науки), женщины составляют большинство среди студентов, обучающихся в университетах на естественнонаучных и технических факультетах. В результате все большее число женщин работают в нефтехимической отрасли, в сфере информационных технологий и гражданском машиностроении.

27.В то время как в частном секторе в размерах оплаты труда женщин и мужчин наблюдается значительный разрыв, в государственном секторе работники получают равное вознаграждение за равноценный труд независимо от пола.

Статья 12

28.Г-жа Цзоу Сяоцяо, одобряя принятие государством-участником Национальной программы по охране репродуктивного здоровья, задает вопрос, были ли приняты какие-либо конкретные меры для обеспечения доступности предоставляемых услуг для сельских и малоимущих женщин. Поскольку срок осуществления указанной Программы заканчивается в 2007году, было бы полезно знать, проводило ли правительство оценку полученных результатов. Сколько женщин стали ее бенефициарами?

29.В докладе не содержится никакой информации по вопросу об абортах. Оратор хотела бы знать, запрещены ли в Мавритании аборты и принимаются ли какие-либо меры для сокращения числа абортов, производимых в опасных для здоровья условиях.

30.Г-жа Пиментель выражает обеспокоенность в связи с выводами медико-демографического обследования, которое было проведено в Мавритании в 2000году. В связи с этим оратор хотела бы получить информацию о том, была ли осуществлена на практике Национальная программа по охране репродуктивного здоровья. Если она была осуществлена, то государству-участнику следует представить дополнительную информацию о достигнутых результатах. Оратор также обеспокоена тем, что показатель распространенности ВИЧ/СПИДа наиболее высок среди женского населения, поскольку женщинам трудно настаивать на безопасном сексе. В этой связи оратора удивляет, почему в новой стратегической программе по предупреждению ВИЧ/СПИДа на период 2003–2007годов акцент сделан на вертикальной, а не горизонтальной передаче инфекции. Наконец, было бы полезно получить больше информации о медицинских услугах, предоставляемых пожилым женщинам и женщинам с инвалидностью.

31.Г-жа Ароча-Домингес говорит, что, учитывая сложное социально-экономическое положение Мавритании, ее усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин заслуживают самой высокой оценки. Вместе с тем оратор подчеркивает необходимость представления более подробной информации о результатах осуществления Национальной программы по охране репродуктивного здоровья.

32.Коэффициент рождаемости в Мавритании очень высок (6,15детей на 1женщину), а уровень использования противозачаточных средств весьма низок. В связи с этим оратор спрашивает, какие меры были приняты для уменьшения указанного коэффициента, в частности, путем пропаганды методов установления более длительных интервалов между беременностями. Предпринимались ли какие-нибудь шаги для вовлечения мужчин в такие инициативы? В отношении проблемы ВИЧ/СПИДа государству-участнику следует указать, какие были приняты меры для расширения доступа женщин к информации, касающейся средств защиты, и представить сведения о любых профилактических программах, конкретно адресованных женщинам.

33.Г-жа Дайриам, отмечая высокий показатель ранней беременности, увеличение числа случаев ВИЧ/СПИДа и высокий уровень злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей, спрашивает, как правительство решает вопросы, связанные с охраной здоровья подростков. Оратор хотела бы знать, проводятся ли какие бы то ни было оценки потребностей различных категорий молодых людей в области охраны здоровья. Необходима информация о молодых людях, сталкивающихся с дискриминацией в доступе к медицинским услугам по причине их социального статуса, несмотря на законы, гарантирующие равенство. Необходимо также получить более подробную информацию о любых программах подготовки, организуемых для медицинских работников, с тем чтобы обучить их тому, как оказывать услуги, отвечающие интересам молодежи, включая консультирование. Не ясно, осуществляется ли какой-либо контроль за работой поставщиков медицинских услуг, что позволяло бы предупреждать различные дискриминационные проявления. Было бы полезно узнать, осуществляется ли регистрация жалоб молодых людей на поставщиков медицинских услуг.

34.Г-жа Минт Боида (Мавритания) говорит, что в соответствии с национальной политикой в области здравоохранения предпринимаются шаги по пропаганде увеличения интервалов между беременностями и дородовой медицинской помощи. Среди предпринятых в связи с этим инициатив–программа по охране репродуктивного здоровья и стратегия сокращения материнской и младенческой смертности. Эти инициативы дополняются усилиями в области распространения информации и мобилизации общества, включая спонсируемые супругой президента Мавритании ежегодные мероприятия по улучшению здоровья женщин. Правительство страны осуществляет стратегию по подготовке гинекологов, акушерок и патронажных сестер. Оно также стремится обеспечивать оборудование для безопасных родов и предоставление основных хирургических услуг. Правительство разработало ряд других программ для облегчения женщинам доступа к недорогим услугам, включая услуги по лечению акушерской фистулы, услуги в области планирования размера семьи и бесплатное распространение противозачаточных средств. В политике в области здравоохранения на 2006–2012годы установлено несколько приоритетов, в том числе касающихся борьбы с материнской и младенческой смертностью и малярией, осуществления расширенной программы иммунизации и др. Пилотный проект по установлению фиксированной платы за акушерские услуги был распространен на ряд районов страны, благодаря чему плата на дородовые, родовые и послеродовые услуги заметно снизилась, и в 2007 году этот проект планируется распространить еще на несколько районов. Правительство стремится к тому, чтобы примерно 90процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги. Серологическая распространенность среди беременных женщин составляет 0,52процента.

35.Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что для борьбы с ВИЧ/СПИДом создан национальный комитет в непосредственном ведении премьер-министра, что придало новый импульс усилиям по прекращению распространения данного заболевания. Подобно тому как вопросами женщин ведает отдельное министерство, имеется министерство, защищающее интересы молодых людей. Нет никаких оснований говорить о существовании какой бы то ни было дискриминации в отношении молодежи. В последнее время молодые люди различного этнического происхождения принимали активное участие в общественных мероприятиях и выражали свои политические интересы на своих национальных языках. Кроме того, у молодежи имеется собственная радиостанция, вещающая на всех национальных языках страны. Рабочая молодежь участвует в активном диалоге со всеми жителями страны с помощью интерактивных передач, во время которых свободно обсуждаются самые разные вопросы. Никаких жалоб в связи с проявлениями дискриминации по признаку этнического происхождения от молодых людей в суды не поступало по той простой причине, что такой дискриминации не существует. Хотя молодежь и участвует в принятии решений и разработке молодежной политики, необходимо создать более эффективную инфраструктуру, включая общественные клубы, спортивные организации и другие молодежные досуговые центры.

36.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что правительство ведет активную борьбу с ВИЧ/СПИДом начиная с 1980-х годов. Проводятся информационные кампании по ВИЧ/СПИДу, и создаются просветительские центры. Кроме того, в настоящее время решается вопрос о принятии закона о контроле за распространением ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним.

Статья 13

37.Г-жа Кокер-Аппиа, выражая одобрение правительству за разработку множества программ для женщин в области микрокредитования, говорит, что предоставление микрокредитов не всегда приводит к качественному улучшению жизни женщин. Зачастую, когда женщины занимаются той или иной приносящей доход деятельностью или имеют доступ к микрокредитам, мужчины, ранее отвечавшие за них, снимают с себя ответственность за обеспечение семьи, и женщины оказываются в еще более сложной ситуации. Оратор хотела бы знать, проводилась ли в последнее десятилетие какая-либо оценка результатов программы предоставления женщинам микрокредитов. Микрокредиты не способствуют переходу женщин с одного социально-экономического уровня на другой, поскольку выдаваемые им сумму зачастую слишком малы. Оратор хотела бы получить информацию о любых инициативах, связанных с выдачей женщинам более крупных денежных сумм, с тем чтобы они могли расширить свое дело. Необходимо также получить информацию о любых программах, направленных на то, чтобы охватить женщин, работающих в неформальном секторе, национальными программами в области социального обеспечения или медицинского страхования.

38.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что правительство в настоящее время обсуждает меры, необходимые для того, чтобы помочь женщинам выбраться из нищеты и повысить их экономический статус. При этом мавританские женщины доказали свои способности в сфере торговли. Многие из них торгуют на рынках. Главная проблема состоит в том, что сельские женщины не имеют доступа к средствам производства для получения дохода. Микрокредиты планировалось использовать в качестве средства получения такого доступа, улучшения отдачи от экономической деятельности женщин и тем самым–повышения качества их жизни.

39.Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит, что имеются различные уровни нищеты. Женщины, живущие в условиях крайней нищеты, получают наибольшую пользу от микрокредитов, что подтвердили исследования, проведенные правительством Мавритании. Недавние исследования, например, показали, что микрокредиты, предоставленные группой "Нисса бэнкс" самым малоимущим женщинам, во многом способствовали смягчению воздействия нищеты. Наибольшую пользу от микрокредитов получают многие разведенные женщины, являющиеся единственными кормильцами своих семей.

40.Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что правительство рассматривает микрофинансирование в качестве важного средства развития и создания рабочих мест. Оно внимательно следит за результатами микрокредитования в Индии. Женщинам доступны и более крупные ссуды. В качестве примера оратор приводит предоставление одной сирийской организацией кредита, который был использован на строительство жилья для женщин.

Статья 14

41.Г-жа Паттен просит предоставить информацию о стратегиях и программах правительства, предусматривающих расширение доступа сельских женщин к финансовым, техническим и маркетинговым услугам. Было бы полезно получить более подробные сведения о его усилиях по обеспечению надлежащей инфраструктуры и технологии и укреплению организованных сельскими женщинами микропредприятий в целях содействия, их переходу из неформального в формальный сектор. Оратор задает вопрос относительно технического содействия, учебных программ и информационно-просветительских мероприятий, организуемых в настоящее время для сельских женщин, и имеются ли сетевые механизмы для женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью. Неясно, каким образом правительство информирует сельских женщин об имеющихся экономических возможностях и доступе к кредитам и рыночным технологиям.

42.Г-жа Тан, с удовлетворением отмечая многочисленные меры, принятые для облегчения жизни сельских женщин, говорит, что хотелось бы знать, имеются ли какие-либо статистические данные о числе или процентной доле сельских жителей, имеющих в настоящее время доступ к электроэнергии и чистой питьевой воде. Необходимо получить информацию о построенных дорогах и о районах, которые до сих пор считаются отдаленными и труднодоступными. Было бы также полезно получить более подробные сведения о числе медицинских пунктов в каждом районе и о соотношении числа медицинских пунктов и численности женского населения. Необходимо также представить данные о коэффициентах материнской и младенческой смертности в сельских районах. Оратор задает вопрос, чем объясняется высокий показатель отсева девочек из начальной школы, о котором говорилось в ответах на перечень тем и вопросов. Неясно, связано ли это с ранними браками, необходимостью раннего начала трудовой жизни или же с тем, что предпочитают отдавать в школу сыновей, а не дочерей. Оратор также хотела бы знать, принимаются ли меры для изменения умонастроений и содействия получению девочками образования в сельских районах. Оратор также хотела бы ознакомиться с данными о процентной доле женщин, которые в настоящее время зарабатывают на жизнь с помощью традиционных ремесел. Необходима информация о любых действиях по стандартизации систем кредитования во всех районах страны и упрощению процедуры предоставления кредитов женщинам.

43.Г-жа Кокер-Аппиа интересуется, имеют ли сельские женщины в Мавритании возможность участвовать в разработке проектов в области развития. С учетом того, что главным источником занятости в сельских районах является сельское хозяйство, оратор хотела бы знать, имеют ли женщины доступ к земле и могут ли они стать собственниками земли.

44.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что, хотя у правительства и не имеется конкретной стратегии в интересах сельских женщин, ведущаяся в настоящее время в обществе дискуссия по данному вопросу может заложить основу для разработки такой стратегии в ближайшем будущем. Оратор обещает представить подробную таблицу, в которой будут содержаться все относящиеся к здравоохранению показатели в разбивке по областям, провинциям и районам.

45.Г-н ульд Баиди (Мавритания), отвечая на вопрос о зоне действия национальных программ на местном уровне, говорит, что в настоящее время правительство приступило к децентрализации. Наряду с национальной стратегической программой по сокращению масштабов нищеты разработаны региональные стратегические программы, нацеленные в основном на сельские районы. Нет ни одного района страны, в котором не имелось бы какого-либо правительственного учреждения, школы и поликлиники. Несмотря на то что правительство разработало национальную стратегию улучшения положения женщин, оно также разработало и осуществляет стратегию, конкретно нацеленную на удовлетворение потребностей сельских женщин в сфере образования, здравоохранения, экономики и других областях на региональном и местном уровнях.

46.Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что, хотя имеющиеся макроэкономические и демографические данные дают общее представление о ситуации в стране, министерство, занимающееся вопросами женщин, должно составить специальную базу данных, которая даст ему возможность иметь статистические сведения о занятости и социально-экономическом положении женщин как на местном, так и на региональном уровне. Такие статистические данные обеспечат этому министерству возможность использовать децентрализованный подход в деле мобилизации общества и улучшения экономического положения женщин.

47.Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит, что многочисленные инициативы, нацеленные на малоимущих и сельских женщин, – начиная от создания женских банков и заканчивая программами по ликвидации неграмотности и кампаниями по повышению информированности избирателей–были относительно успешными. Действительно, одна женщина была избрана мэром отдаленной сельской деревни, а несколько сельских женщин были избраны депутатами парламента. Несмотря на то что точных статистических данных об участии женщин в таких программах и инициативах не имеется, вряд ли можно отрицать, что женщины получили пользу от них.

Статьи 15 и 16

48.Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что в докладе не содержится достаточной информации о законах, регулирующих процедуру развода, экономические права женщин в случае развода, порядок выплаты алиментов и средств на содержание ребенка, а также юридические права на семейное имущество и наследование. В докладе содержится вызывающая тревогу информация о возрасте вступления женщин в брак. В то время как в Кодексе законов о личном статусе предусматривается, что право вступать в брак гарантируется всем дееспособным лицам, достигшим 18-летнего возраста, имеются сведения о том, что 28процентов девушек в возрасте от 15 до 19лет состоят в браке, причем из них 13процентов вышли замуж до достижения 15лет. Оратор интересуется, имеются ли у правительства какие-либо данные о возрасте вступления в брак и о том, как обеспечивается соблюдение действующего законодательства. По мнению оратора, на самом деле власти попустительствуют многоженству. И хотя в докладе говорится, что женщина может потребовать от своего супруга, чтобы он не брал в жены еще одну женщину, мужчине по-прежнему разрешено брать еще одну жену, если он сможет гарантировать равенство между своими женами. Оратор спрашивает, намерено ли правительство внести поправки в этот закон, который явно противоречит Конвенции.

49.Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что мавританское семейное законодательство–одно из лучших среди тех, которые Комитет когда-либо рассматривал, анализируя ситуацию в странах с аналогичными культурными традициями. Данное законодательство наделяет женщин многими правами, касающимися порядка заключения брачного договора и условий семейной жизни. Оратор предлагает Мавритании разработать проект типового брачного договора, включающего положения, в которых перечислялись бы права, гарантируемые женщинам семейным законодательством, с тем чтобы обеспечить им при вступлении в брак сохранение всех юридических прав.

50.Г-жа Тан, говоря о том, что законодательство Мавритании сохраняет за мужчиной определенную степень контроля над имуществом его жен, задает вопрос, планирует ли правительство внести поправки в это законодательство, с тем чтобы предоставить замужней женщине полный контроль над своим личным имуществам. В отношении статьи в мавританском законе, разрешающей женщине оговаривать в брачном договоре вопрос о праве ее мужа брать себе в жены еще одну женщину, оратор отмечает, что в другом положении закона мужчине разрешается брать вторую жену, если при этом выполняются необходимые условия. Оратор спрашивает, каковы будут последствия для мужчины, берущего в жены еще одну женщину вопреки желанию его первой жены.

51.В отношении процедуры "тевкиль" оратор хотела бы знать, что происходит после того, как муж разрешит жене прибегнуть к этой процедуре; каково различие между процедурами, предусматривающими однократное, двукратное и трехкратное произнесение этого слова; когда, согласно данной процедуре, жена получает соответствующее право; и каковы последствия получения женой такого права. Наконец, мавританское законодательство предоставляет матери преимущественное право опеки над детьми. Данное законодательство носит предвзятый характер и формирует стереотипное представление о женщине, независимо от ее возможностей и той ситуации, в которой она находится. Оратор интересуется, планирует ли правительство внести поправки в это законодательство, с тем чтобы решение об опеке принималось на основе объективных критериев.

52.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что Кодекс законов о гражданском статусе разрешает как мужчинам, так и женщинам распоряжаться своим имуществом по своему собственному усмотрению, если сумма, о которой идет речь, не превышает трети стоимости всего имущества, которым владеет данное лицо; как женщины, так и мужчины имеют право обращаться с иском в суд, если их супруг или супруга желают распорядиться имуществом, стоимость которого превышает указанную сумму.

53.Г-н ульд Баиди (Мавритания) говорит, что, хотя в Кодексе законов о гражданском статусе брачный возраст наступает по достижении 18лет, опекун может договориться выдать замуж девушку в возрасте до 18лет, если такой брак будет отвечать ее интересам; опекун, который будет уличен в том, что он организовал вступление в брак девушки, не достигшей 18лет, исходя из своих собственных интересов, подлежит наказанию в соответствии с законом.

54.В Кодексе также четко говорится о многоженстве. Мужчина имеет право брать в жены еще одну женщину при условии, если его первая жена и будущая вторая жена соглашаются на полигамный брак и если мужчина обязуется одинаково обращаться с обеими женами. Трудности, изначально связанные с выполнением последнего из перечисленных условий, в действительности играют роль косвенного запрета на многоженство.

55.В отношении брачных договоров следует отметить, что действительность такого брачного договора определяется выполнением ряда требований юридического и социального характера. Кроме того, жены имеют право включать в брачный договор условия, согласованные данной супружеской парой.

56.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что законодательство Мавритании наделяет мужчин и женщин одинаковыми правами на владение собственностью, благодаря чему многие женщины как в городских, так и в сельских районах владеют значительной собственностью. Однако в весьма ограниченном числе отдаленных районов соблюдаются традиции, наделяющие мужчин преимущественным правом владения землей.

Дополнительные вопросы

57.Г-жа Шёпп-Шиллинг признает, что условия, в которых действует правительство Мавритании, затрудняют возможность осуществления всех положений Конвенции. Тем не менее в своем следующем докладе правительству следует представить информацию о стратегиях в области здравоохранения и образования в интересах девочек с инвалидностью, о возможностях женщин с инвалидностью в плане профессиональной подготовки, о ситуации с охраной здоровья пожилых женщин и об их экономическом положении.

58.Г-жа Пиментель говорит, что, хотя в докладе вскользь и упоминалось о принудительном кормлении, которое было квалифицировано как одна из форм насилия, один из членов делегации Мавритании заявил, что принудительное кормление в стране не практикуется. Оратор просит делегацию пояснить это противоречие. В отношении ВИЧ/СПИДа оратор спрашивает, почему в своих усилиях в этой связи власти Мавритании делают упор на женщинах и передаче вируса от матери ребенку, а не на сексуальных контактах.

59.Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, поскольку проблема нищеты в Мавритании носит широкомасштабный характер, правительству следует настоятельно призвать богатые страны выполнить взятое в Пекине в 1995году обязательство о выделении 0,7процента своего валового национального продукта на цели оказания помощи. Оратор подчеркивает, что необходимо продолжать усилия с целью положить конец практике ранних браков и калечащим операциям на женских гениталиях.

60.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, напоминает, что, по утверждению делегации Мавритании, женщины могут оговаривать в брачном договоре свое право на устройство на работу, и спрашивает, имеют ли мужчины право включать в брачный договор такое условие. Оратор также хотела бы знать, что происходит в том случае, если мужчина не соглашается разрешить женщине включить в этот договор условие, касающееся ее права на устройство на работу.

61.Г-жа Минт Хаттри (Мавритания) говорит, что женщины вправе включать любое условие в брачный договор; мужчины вправе соглашаться с этими условиями, вносить их в брачный договор или же отказываться вносить их в договор – в таком случае брак просто не состоится. Раньше мавританская культура оправдывала практику принудительного кормления, поскольку тучность считалась признаком женской красоты, однако благодаря усилиям гражданского общества и государства ситуация в настоящее время изменилась. Теперь принудительное кормление считается одной из форм насилия в отношении женщин и больше не практикуется.

62.В заключение оратор, выражая признательность экспертам за высказанные ими замечания и рекомендации, надеется, что они будут и впредь поддерживать усилия страны, с тем чтобы женщины в Мавритании и во всем мире были свободными и счастливыми. Поддержка со стороны Комитета даст Мавритании возможность встать на путь коренных изменений, отражающих все сделанные им рекомендации.

63.Г-н ульд Толба (Мавритания) говорит, что для обучения и профессиональной подготовки девочек с инвалидностью открыта специальная школа, и в стране созданы специальные учреждения для немых, глухих и слепых людей. В обычных школах также созданы условия для удовлетворения особых потребностей учащихся с инвалидностью. Так, например, слепому учащемуся назначается поводырь, который сопровождает его в экзаменационную аудиторию, чтобы прочесть ему вопросы и записать его ответы.

64.В заключение оратор благодарит членов Комитета за сделанные ими ценные рекомендации, которые помогут улучшить работу действующих в Мавритании специализированных учреждений. Министр Минт Хаттри примет участие в предстоящем совещании Организации арабских женщин и поделится с ее членами сделанными рекомендациями и приобретенным ею опытом.

65.Председатель благодарит экспертов за заданные ими вопросы и высказанные ими замечания и выражает правительству Мавритании признательность за представленные им ответы и разъяснения, а также за его усилия по обеспечению полного осуществления положений Конвенции. Комитет представит рекомендации вместе с четкими указаниями в отношении дальнейшего осуществления Конвенции.

Заседание закрывается в 17 ч. 20 м.