Комитет по экономическим, социальным и культурным правам
Замечание общего порядка № 27 (2025) об экономических, социальных и культурных правах и экологическом компоненте устойчивого развития *
I.Введение
1.Чистая, здоровая и устойчивая окружающая среда является важнейшим предварительным условием для осуществления экономических, социальных и культурных прав. Природа необходима для существования и благополучия человека, поскольку она не только поддерживает жизнь, но и лежит в основе экологических процессов, связанных, в частности, с качеством воздуха и воды, плодородием почвы, стабильностью климата, опылением и предотвращением стихийных бедствий. Однако усиливающиеся и взаимосвязанные экологические проблемы современности, такие как изменение климата, утрата биоразнообразия и загрязнение окружающей среды, представляют серьезную угрозу для способности нынешнего и будущих поколений пользоваться экономическими, социальными и культурными правами и уже приводят к нарушениям этих прав. Изменение климата, обусловленное деятельностью человека, учащает и усиливает экстремальные погодные явления во всем мире, такие как аномальная жара, обильные осадки и наводнения, засухи и тропические циклоны, и вызывает медленно протекающие изменения, включая повышение уровня моря. Ключевые природные процессы все больше нарушаются или ослабевают, а биоразнообразие стремительно сокращается как на уровне видов, так и на уровне экосистем из-за совокупного воздействия изменения климата, изменений в использовании пространств суши и моря, чрезмерной эксплуатации ресурсов, загрязнения окружающей среды и нерационального управления химическими веществами и отходами.
2.Ситуация становится все более тревожной, поскольку взаимодействие этих экологических кризисов «повышает риск достижения необратимых биофизических переломных точек, которые ставят под угрозу основные и жизнеобеспечивающие экологические системы и процессы». Эти планетарные экологические угрозы обусловлены чрезмерными уровнями производства и потребления, особенно в развитых государствах, которые исторически вносят наибольший вклад в деградацию окружающей среды и изменение климата, и формируются под воздействием устойчивых отношений доминирования над природой и людьми, уходящих глубоко корнями в практику извлечения ресурсов в колониальную эпоху. При нынешних темпах эксплуатации ресурсов, загрязнения и разрушения окружающей среды и без учета экологических лимитов Земли добиться равного осуществления закрепленных в Пакте прав для всех невозможно. Нерациональное использование природных ресурсов и связанная с этим деградация окружающей среды часто становятся причиной вооруженных конфликтов и нестабильности, которые, в свою очередь, приобретают из-за них более серьезный характер.
3.Отдельные люди, группы и страны, в том числе пострадавшие от колониализма, работорговли и апартеида, вклад которых в экологический кризис всегда был наименьшим, зачастую в наибольшей степени страдают от него и оказываются наименее приспособленными к преодолению его негативных последствий. Коренные народы, крестьяне и другие общины, имеющие глубокую связь с природой, одними из первых ощущают на себе разрушительные последствия этого кризиса. Кроме того, деградация окружающей среды усугубляет одну из величайших глобальных проблем — искоренение нищеты и ликвидация голода и недоедания — и обостряет миграционные кризисы и кризисы, связанные с потоками беженцев. Это свидетельствует о взаимосвязи между экономическим, социальным и экологическим компонентами устойчивого развития. Эти взаимосвязанные проблемы требуют совершенствования руководящих указаний в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав, центральное место в которых должно быть отведено уважению человеческого достоинства нынешнего и будущих поколений, а также экологической справедливости.
4.В настоящем замечании общего порядка подчеркивается негативное воздействие деградации окружающей среды на экономические, социальные и культурные права и разъясняются обязательства государств — участников Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в отношении экологического компонента устойчивого развития. В этом замечании Комитет формулирует рекомендации в отношении осуществления этих прав на основе соблюдения экологических лимитов и с учетом ограниченного характера природных ресурсов.
II.Сфера охвата и метод толкования
5.Устойчивое развитие направлено на осуществление права всех людей на достаточный уровень жизни на основе их активного, свободного и конструктивного участия в процессе развития и в справедливом распределении получаемых в результате этого благ без ущерба для способности будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности. Оно требует сбалансированного и комплексного подхода к его экономическому, социальному и экологическому компонентам. В своей практике Комитет подчеркивал тесную связь между Пактом и устойчивым развитием. Он отмечал, что полноценное осуществление экономических, социальных и культурных прав для всех, особенно для лиц, находящихся в неблагоприятном и маргинализированном положении, имеет решающее значение для обеспечения устойчивого развития. В то же время он признавал, что для осуществления этих прав необходимо обеспечить защиту окружающей среды.
6.Комитет признает, что право на чистую, здоровую и устойчивую окружающую среду является самостоятельным правом человека, необходимым для эффективного осуществления всех прав, закрепленных в Пакте. Это право вытекает как из Пакта в целом, так и из конкретных закрепленных в нем прав, включая права на здоровье, на достаточный уровень жизни и на участие в культурной жизни. Право на здоровую окружающую среду было также эксплицитно признано Генеральной Ассамблеей в 2022 году, и с тех пор подтверждалось на конференциях Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии.
7.Хотя многие люди и группы, особенно находящиеся в уязвимом и маргинализированном положении, уже сталкиваются с серьезными последствиями деградации окружающей среды для своих прав, закрепленных в Пакте, со временем это воздействие, скорее всего, будет усиливаться. При отсутствии безотлагательных и последовательных действий будущие поколения будут нести еще более тяжелое бремя и будут иметь еще более ограниченные возможности по осуществлению своих прав в соответствии с Пактом. Поэтому обеспечение постепенного осуществления прав, закрепленных в Пакте, требует применения подхода, учитывающего межпоколенческую перспективу и основанного на справедливом распределении прав и обязанностей, а также ресурсов между поколениями.
8.Структурное неравенство по-прежнему присутствует как на национальном, так и на международном уровнях. Неравный доступ к природным ресурсам, земле, общественным благам и услугам, а также к процессам разработки и осуществления государственной политики и принятия решений остается препятствием на пути устойчивого развития. Для обеспечения осуществления закрепленных в Пакте прав для всех это неравенство необходимо устранять на основе полного соблюдения принципов недискриминации и фактического равноправия. Нынешние глобальные экономические структуры по-прежнему формируются под воздействием прошлых и существующих диспропорций в моделях производства и потребления, вследствие чего развивающиеся страны продолжают нести экологическое бремя добычи и производства ресурсов, а развитые страны получают непропорционально большую экономическую выгоду. Эта структурная асимметрия может подорвать способность многих более бедных стран осуществить переход от экономики, зависящей от ископаемых видов топлива, при одновременном обеспечении соблюдения прав, закрепленных в Пакте. Выполнение обязательства по оказанию международной помощи и сотрудничеству в соответствии с Пактом, а также соблюдение принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, согласно применимым договорам и общему международному праву, имеют важнейшее значение для устранения этого неравенства и обеспечения устойчивого развития.
9.При уточнении обязательств государств-участников по осуществлению прав, закрепленных в Пакте, в связи с экологическим компонентом устойчивого развития необходимо учитывать положения международного экологического права в соответствии с пунктом 3 с) статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров. В свою очередь, государства-участники должны выполнять свои обязательства по международному праву прав человека, включая Пакт, при выполнении своих обязательств по международному экологическому праву.
10.При толковании и осуществлении Пакта в контексте деградации окружающей среды следует руководствоваться содержащимися в нем общими обязательствами и основополагающими принципами, которые включают постепенное осуществление прав и использование максимального объема имеющихся ресурсов, а также принципами равенства и недискриминации, конструктивного участия, доступа к информации, доступа к правосудию, а также международной помощи и сотрудничества. Эти рамки должны основываться также на праве на чистую, здоровую и устойчивую окружающую среду и на праве на развитие, что подразумевает справедливое удовлетворение потребностей разных поколений в области развития и охраны окружающей среды. Соответствующие нормы международного экологического права, включая принципы межпоколенческой справедливости, общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей и предосторожности, также должны служить ориентиром при толковании. Полноценное осуществление прав, закрепленных в Пакте, требует справедливого перехода к устойчивой экономике, центральное место в которой занимают права человека и благополучие планеты.
III.Обязательства государств-участников в соответствии с Пактом в контексте деградации окружающей среды
A.Общие обязательства
Обязательство уважать, защищать и осуществлять права
11.Государства-участники обязаны уважать, защищать и осуществлять права, закрепленные в Пакте. В контексте деградации окружающей среды обязательство уважать требует от государств-участников воздерживаться от действий, которые предсказуемо приводят к нанесению значительного ущерба воздуху, земле, воде, океанам, стабильности климата, биоразнообразию и экосистемам или причиняют такой ущерб. Обязательство защищать требует от государств-участников принятия мер с целью предотвращения нанесения ущерба окружающей среде, который может привести к нарушению закрепленных в Пакте прав, в том числе путем регулирования деятельности других субъектов, например предприятий, находящихся под их юрисдикцией или контролем. Это также требует от государств-участников проявления должной осмотрительности в вопросах защиты прав, закрепленных в Пакте, от последствий экологического ущерба путем применения стандарта осмотрительности, соразмерного степени риска, и подразумевает принятие всех надлежащих и необходимых мер для защиты этих прав от экологических угроз, вызванных или усугубляемых человеческой деятельностью, таких как повышение уровня моря, нехватка воды, наводнения, засухи, опустынивание, деградация земель, обезлесение, загрязнение воздуха, воды и почвы, а также ураганы. Если существует риск нанесения серьезного и необратимого экологического ущерба, затрагивающего закрепленные в Пакте права, то государства-участники должны применять принцип предосторожности и принимать все необходимые меры для предотвращения такого ущерба даже в отсутствие научной определенности. Обязательство осуществлять требует от государств-участников принятия соответствующих законодательных, административных, финансовых, судебных и других мер для обеспечения соблюдения прав, закрепленных в Пакте, в том числе путем сохранения, защиты и восстановления экосистем, имеющих ключевое значение для осуществления этих прав. Это включает в себя обеспечение чистоты воздуха, безопасного климата, плодородных земель и здоровых экосистем, в том числе лесов и водно-болотных угодий, а также целостности рек и океанов.
12.Хотя предприятия могут способствовать соблюдению прав человека и устойчивому развитию, некоторые виды деятельности, такие как добыча и использование ископаемых видов топлива, крупномасштабная добыча полезных ископаемых, обезлесение и другие виды практики, ведущие к истощению ресурсов и загрязнению окружающей среды, могут существенно подрывать осуществление закрепленных в Пакте прав. Государства-участники должны принимать законодательные, административные, просветительские и другие соответствующие меры для обеспечения эффективной защиты закрепленных в Пакте прав от нарушений, связанных с предпринимательской деятельностью, в том числе путем создания нормативно-правовой базы для надзора и контроля за этой деятельностью. Также должны быть созданы эффективные механизмы для обеспечения привлечения к ответственности и возмещения ущерба жертвам нарушений прав человека, связанных с предпринимательской деятельностью. Кроме того, государства-участники должны располагать правовой базой, требующей от предприятий проявлять должную осмотрительность в вопросах прав человека и окружающей среды для выявления, мониторинга, предотвращения, смягчения и устранения негативных последствий нанесения ущерба окружающей среде для закрепленных в Пакте прав, обусловленных решениями или действиями предприятий и их производственно-сбытовыми цепочками.
13.Учитывая взаимозависимый и неделимый характер всех прав человека, государства-участники должны обеспечивать полное соблюдение процедурных гарантий в экологических вопросах, включая вопросы, касающиеся предотвращения изменения климата, адаптации к нему и возмещения ущерба, доступа к информации, всестороннего и значимого участия общественности во всех соответствующих процессах планирования и принятия решений, а также доступа к правосудию и эффективным средствам правовой защиты. В случаях, когда затрагиваются коренные народы, необходимо обеспечивать соблюдение и защиту их права на свободное, предварительное и осознанное согласие. Государствам-участникам следует уважать, обеспечивать безопасность и поощрять деятельность правозащитников, занимающихся вопросами окружающей среды и прав коренных народов, а также других субъектов гражданского общества, которые поддерживают людей, находящихся в маргинализированном и неблагоприятном положении, в осуществлении их прав, закрепленных в Пакте. Государствам-участникам следует принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы защитники экологических прав человека и журналисты могли выполнять свою работу, не опасаясь преследования, запугивания или насилия, в том числе путем обеспечения их защиты от нанесения им ущерба третьими лицами. При принятии решений на международном и национальном уровнях должны также соблюдаться гарантии добросовестности, включая обеспечение транспарентности, контроль за конфликтом интересов и меры по борьбе с институциональным захватом, для исключения неправомерного влияния на конечные результаты, которое может ущемлять право на чистую, здоровую и устойчивую окружающую среду.
14.Если устанавливается, что какой-то вид деятельности представляет значительный риск для окружающей среды и тем самым отрицательно влияет на осуществление прав, закрепленных в Пакте, то государства-участники должны проводить оценки воздействия на окружающую среду и на права человека, поскольку они являются основными элементами процедурных обязательств. Оценки должны проводиться до начала деятельности, быть независимыми, учитывать совокупное воздействие и, в случаях, когда запланированная деятельность может затрагивать территории коренных народов, учитывать их культурные особенности. Такие оценки следует проводить при конструктивном участии общественности, придавать огласке их результаты и использовать их в качестве основы при разработке мер по предотвращению, прекращению и исправлению любых нарушений или ущемлений прав человека.
15.Уважение, защита и осуществление закрепленных в Пакте прав требуют устранения коренных причин взаимосвязанных кризисов, связанных с изменением климата, утратой биоразнообразия и загрязнением окружающей среды. Последние обусловлены неустойчивыми моделями производства и потребления, а также нынешней экономической моделью, основанной на неограниченном росте. Переход к экономике, центральное место в которой занимают права человека и благополучие планеты, необходим для обеспечения равного осуществления прав человека в пределах экологических лимитов Земли.
16.В частности, изменение климата уже оказывает серьезное влияние на осуществление прав, закрепленных в Пакте, и усугубляет другие экологические проблемы, в связи с чем требуются как системные преобразования, так и конкретные политические меры. Согласно Пакту, государства-участники обязаны принимать и осуществлять как меры по предотвращению изменения климата, так и меры по адаптации к нему для защиты закрепленных в Пакте прав от последствий изменения климата, а также предоставлять компенсацию в связи с неблагоприятными последствиями изменения климата. Эти меры должны отражать как можно более высокую амбициозность в том, что касается достижения глобальной температурной цели, для предотвращения наихудших видов ущерба, связанного с изменением климата, а также для соблюдения прав человека и обеспечения устойчивого развития. При разработке и осуществлении мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему государства-участники должны обеспечивать, чтобы они учитывали интересы инвалидов и были направлены на решение проблем структурной дискриминации и неравенства при уделении особого внимания правам отдельных лиц и групп, находящихся в уязвимом положении.
17.В целях предотвращения изменения климата государства-участники должны принимать на основе наилучших имеющихся научных данных все возможные меры для сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с температурной целью, установленной в Парижском соглашении. Если нынешние темпы добычи ископаемых видов топлива сохранятся, то глобальные выбросы парниковых газов, вероятно, превысят уровень, согласующийся с температурной целью Парижского соглашения, что будет иметь далеко идущие последствия для осуществления прав, закрепленных в Пакте. Кроме того, государствам-участникам следует постепенно замедлять расширение инфраструктуры для добычи ископаемых видов топлива, будь то государственными органами или частными субъектами, и постепенно отказываться от неэффективных субсидий на добычу таких видов топлива, которые не решают проблемы энергетической бедности и не способствуют справедливому переходу. Государствам-участникам следует прилагать все усилия для поощрения использования возобновляемых источников энергии, постепенного отказа от использования угольных электростанций, не оснащенных технологиями улавливания и хранения углерода, и перехода от ископаемых видов топлива в энергетических системах на справедливой, упорядоченной и равноправной основе. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, развитым государствам следует возглавить усилия по предотвращению изменения климата и оказывать финансовую и технологическую помощь развивающимся государствам, с тем чтобы они могли принимать эффективные меры по борьбе с изменением климата. Меры по предотвращению изменения климата включают также повышение энергоэффективности; уменьшение объема отходов путем принятия мер по предотвращению их образования, их переработке и повторному использованию; минимизацию пищевых отходов; переход к устойчивым продовольственным системам в соответствии с правозащитным подходом; и содействие строительству углеродно-нейтрального жилья.
18.Леса, земли, водно-болотные угодья и морские экосистемы играют важнейшую роль в предотвращении изменения климата и адаптации к нему, поскольку они являются естественными поглотителями и накопителями парниковых газов. Государства-участники должны принимать все необходимые меры для сохранения, защиты и восстановления этих экосистем, в том числе путем прекращения и обращения вспять процессов обезлесения, деградации земель и лесов и загрязнения морской среды. В соответствии с принципом предосторожности непроверенные технологии, связанные с климатом, не должны использоваться до тех пор, пока не будут полностью изучены и оценены связанные с ними экологические риски и их потенциальное воздействие на закрепленные в Пакте права.
Постепенное осуществление (пункт 1 статьи 2)
19.Концепция постепенного осуществления требует от государств-участников осознанных, конкретных и целенаправленных шагов по обеспечению осуществления в полном объеме признаваемых в Пакте прав, продвигаясь к этой цели как можно быстрее и эффективнее. Для мониторинга и оценки прогресса в этой области необходимо предусмотреть соответствующие показатели и цели с конкретными сроками. Государства-участники должны в полной мере учитывать вопросы устойчивости при разработке законов, политики и программ, чтобы обеспечить осуществление этих прав для нынешнего и будущих поколений.
20.Прогресс в осуществлении прав, закрепленных в Пакте, не может считаться достаточным, если он не способствует устранению существующего неравенства или усугубляет дисбаланс в их осуществлении. Постепенное осуществление прав должно обеспечиваться в соответствии с принципом недискриминации и равенства, начиная с осуществления каждого из прав на минимальном базовом уровне. Государства-участники должны принимать меры для более эффективного осуществления этих прав всеми людьми, уделяя при этом первоочередное внимание отдельным лицам и группам, которые находятся в маргинализированном или неблагоприятном положении и зачастую в наибольшей степени страдают от деградации окружающей среды и имеют меньше ресурсов для принятия ответных мер.
21.Принцип постепенного осуществления подразумевает запрещение регрессивных мер. Это означает, что государства-участники должны воздерживаться от принятия любых мер, которые могли бы снизить уровень осуществления закрепленных в Пакте прав. Если меры регрессивного характера все же предлагаются, то они должны быть в полной мере обоснованы с учетом всей совокупности прав, закрепленных в Пакте, и в соответствии с принципом полного использования максимального объема имеющихся ресурсов. Такие меры требуют самого тщательного рассмотрения на предмет того, являются ли они временными, необходимыми, соразмерными и недискриминационными, а также на предмет того, в какой степени они затрагивают минимальное основное содержание соответствующих прав.
22.Примером регресса может быть ослабление экологических норм, в результате которого повышаются риски для здоровья, или сокращение доступа к чистой воде и санитарии. Отсутствие учета долгосрочных последствий деградации окружающей среды — таких, как изменение климата, утрата биоразнообразия и загрязнение — для будущих поколений также может быть равносильно недопустимому регрессу.
23.Полное осуществление предусмотренных Пактом прав должно происходить в пределах экологических лимитов планеты. Меры по борьбе с чрезмерными уровнями производства и потребления — особенно в тех случаях, когда такие модели угрожают долгосрочному осуществлению прав, — не должны считаться регрессивными. И наоборот, меры, при которых государство поддерживает или поощряет модели потребления, приводящие к значительному экологическому ущербу, тем самым подрывая справедливое осуществление прав с течением времени, могут представлять собой регресс.
Максимальные пределы имеющихся ресурсов (пункт 1 статьи 2)
24.Термин «ресурсы» в пункте 1 статьи 2 Пакта включает в себя людские, финансовые, технические, природные, культурные и научные ресурсы, получаемые из государственных, частных, национальных или международных источников. Государства-участники должны мобилизовывать и выделять максимальный объем имеющихся ресурсов для постепенного осуществления прав, закрепленных в Пакте, причем таким образом, чтобы это было совместимо с экологическими лимитами и соответствовало целям в области устойчивого развития. Это подразумевает принятие мер по предотвращению ущерба от деградации окружающей среды, включая изменение климата, загрязнение окружающей среды и утрату биоразнообразия, а также обеспечение полного соблюдения, защиты и осуществления этих прав на протяжении всего процесса перехода к устойчивой экономике.
25.Государствам-участникам следует увеличивать объем имеющихся ресурсов путем принятия таких мер, как борьба с уклонением и уходом от уплаты налогов и коррупцией, а также путем укрепления систем прогрессивного налогообложения, не допуская при этом возложения неоправданного бремени на находящихся в неблагоприятном положении лиц и группы. Налоговая политика должна быть устойчивой, содействовать справедливому переходу к низкоуглеродной экономике и обеспечивать защиту домохозяйства с низким уровнем дохода от увеличения расходов на время вышеупомянутого перехода. В целом налоговая политика должна стимулировать модели устойчивого развития и формироваться в рамках транспарентных и основанных на широком участии процессов. Решение проблем экономического и структурного неравенства имеет важнейшее значение для полноценного осуществления закрепленных в Пакте прав и для обеспечения устойчивого развития. Необходимо также гарантировать равный доступ к земле, природным ресурсам и научным исследованиям.
26.Природные ресурсы являются неотъемлемой частью благополучия человека, и их устойчивое использование способствует осуществлению закрепленных в Пакте прав, так как оно обеспечивает доступ людей к чистой воде, санитарии, воздуху, питанию и здоровым экосистемам. Государства-участники должны применять экосистемный подход, способствующий сохранению, устойчивому использованию и справедливому распределению природных ресурсов, включая доступ к земле и воде. В интересах нынешнего и будущих поколений необходимо обеспечить устойчивое управление этими ресурсами, в том числе путем стимулирования устойчивых видов практики и инвестиций в меры по адаптации к изменению климата. Необходимо также признать жизненно важную роль коренных народов и традиционных общин в сохранении биоразнообразия и экосистем и уважать их традиционные источники средств к существованию, культурную практику и мировоззрение и поддерживать их, если это совместимо с правами человека и принципами устойчивости.
B.Основные обязательства
27.В своем замечании общего порядка № 3 (1990) Комитет подтверждает, что одно из основных обязательств государств-участников состоит в том, чтобы обеспечить осуществление каждого из закрепленных в Пакте прав хотя бы на минимальном базовом уровне. Это актуально и в ситуациях конфликта, чрезвычайных ситуациях или в случае стихийных бедствий. В контексте деградации окружающей среды и перехода к устойчивой экономике это подразумевает обеспечение доступа к основным медицинским услугам, элементарному крову и жилью, безопасной питьевой воде в достаточном количестве и надлежащим санитарным условиям, полноценному и безопасному питанию, а также к отвечающему минимальным стандартам образованию. Это обязательство включает в себя также предоставление доступа к основным государственным услугам и гарантированному базовому доходу, в том числе через системы социальной защиты, а также к справедливым и благоприятным условиям труда, включая охрану труда и минимальную заработную плату, для обеспечения достойной жизни. Необходимо также гарантировать возможность участия в культурной жизни и доступ к результатам научного прогресса и их практическому применению, которые необходимы для осуществления прав человека.
28.Кроме того, государства-участники несут основное обязательство по сохранению экологических условий, необходимых для осуществления закрепленных в Пакте прав на базовом уровне в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе, включая защиту источников воды для бытовых нужд, снижение выбросов загрязняющих веществ и сохранение важнейших экосистем, таких как леса и водно-болотные угодья. Государства-участники должны в приоритетном порядке прикладывать все усилия, используя все имеющиеся ресурсы, для предотвращения — а там, где предотвращение невозможно, для смягчения — экологического ущерба, который угрожает осуществлению закрепленных в Пакте прав на базовом уровне. В случае нанесения ущерба государства-участники должны обеспечивать доступ к эффективным средствам правовой защиты и возмещению ущерба. Политика и меры по сохранению этих основополагающих экологических условий должны разрабатываться при полном соблюдении закрепленных в Пакте прав и не должны подрывать усилия по их осуществлению на базовом уровне.
29.Комитет напоминает, что невыполнение минимальных основных обязательств может быть оправдано только продемонстрированными усилиями по использованию всех имеющихся ресурсов для выполнения этих минимальных обязательств в приоритетном порядке. Государствам-участникам следует и далее обращаться к международному сообществу за помощью при выполнении ими своих основных обязательств. В частности, государства-участники и другие стороны, способные оказывать международную помощь и осуществлять сотрудничество, обязаны содействовать выполнению странами, которые располагают меньшими ресурсами, своих основных обязательств, что особенно актуально в условиях бедствий и чрезвычайных ситуаций.
C.Международные обязательства
Экстерриториальные обязательства
30.Комитет ранее подтверждал обязательство государств-участников уважать и защищать осуществление прав, закрепленных в Пакте, за пределами своих границ, последовательно анализируя эти обязательства в ходе рассмотрения периодических докладов государств-участников, особенно в контексте предпринимательской деятельности. Что касается деградации окружающей среды, то государства-участники обязаны принимать меры для того, чтобы не допускать нанесения предсказуемого ущерба осуществлению прав, закрепленных в Пакте, в других странах в результате изменения климата, загрязнения окружающей среды или использования неустойчивых моделей развития. Это включает регулирование деятельности, находящейся под их эффективным контролем и приводящей к нанесению такого ущерба. Эти обязательства подкрепляются систематическим толкованием Пакта в соответствии с международным экологическим правом. Обязательство не допускать нанесения значительного экологического ущерба другим государствам является устоявшейся нормой обычного права. Оно требует от государств использовать все имеющиеся в их распоряжении средства, «чтобы не допустить осуществления на их территории или в любом районе, находящемся под их юрисдикцией, деятельности, которая может нанести значительный ущерб окружающей среде другого государства». В случае трансграничного экологического ущерба государства-участники должны принимать меры для смягчения и устранения его последствий для закрепленных в Пакте прав.
31.Государства-участники также несут экстерриториальное обязательство по предотвращению того, чтобы деятельность предприятий, находящихся под их юрисдикцией, приводила к нанесению экологического ущерба, влияющего на осуществление прав, закрепленных в Пакте, в других странах. В этой связи ожидается, что государства-участники будут принимать соответствующие нормативные и политические меры для обеспечения того, чтобы зарегистрированные на их территории или находящиеся под их юрисдикцией предприятия соблюдали права человека, в том числе путем проявления должной осмотрительности в вопросах прав человека и охраны окружающей среды в рамках всех своих операций и производственно-сбытовых цепочек. Также ожидается, что государства-участники создадут доступные судебные и внесудебные механизмы для обеспечения привлечения к ответственности и предоставления средств правовой защиты в связи со злоупотреблениями в области прав человека со стороны предприятий, осуществляющих свою деятельность на транснациональном уровне, особенно в тех случаях, когда эффективные средства правовой защиты в том государстве, где был нанесен ущерб, отсутствуют или недейственны.
32.В тех случаях, когда государства-участники поддерживают инвестиции за рубежом или участвуют в них, особенно если речь идет о крупномасштабных проектах, им следует обеспечивать — в том числе, когда это уместно, путем введения соответствующих требований, — чтобы такие инвестиции осуществлялись при соблюдении принципа должной осмотрительности в вопросах прав человека и не наносили ущерба способности принимающих государств выполнять свои обязательства по Пакту, в частности в отношении предотвращения и смягчения последствий деградации окружающей среды. Государствам-участникам следует принимать меры, в том числе согласно соответствующим нормативным и договорным рамкам, для снижения риска неправомерного использования предприятиями, находящимися под их юрисдикцией, инвестиционных договоров или механизмов урегулирования споров между инвесторами и государством таким образом, чтобы это подрывало экологические нормы или права, закрепленные в Пакте, в других государствах. Государствам-участникам следует также сохранять достаточное пространство для маневра во внутренней политике, в том числе в вопросах экологического регулирования, для осуществления закрепленных в Пакте прав при достижении связанных с предпринимательским сектором политических целей в сотрудничестве с другими государствами или предприятиями посредством, например, инвестиционных договоров или контрактов.
Международная помощь и сотрудничество (пункт 1 статьи 2)
33.Решение трансграничных экологических проблем, таких как изменение климата, загрязнение окружающей среды и утрата биоразнообразия, которые угрожают осуществлению закрепленных в Пакте прав, требует принятия эффективных ответных мер на глобальном уровне. Государства-участники должны предпринимать шаги, индивидуально и в рамках международной помощи и сотрудничества, для предотвращения изменения климата и адаптации к нему, а также для решения проблем утраты биоразнообразия и деградации окружающей среды в соответствии с целями в области устойчивого развития.
34.При выполнении своих обязательств по оказанию помощи и сотрудничеству государствам-участникам следует учитывать роль, которую в прошлом играли в деградации окружающей среды развивающиеся страны, их различные возможности и конкретные потребности. Применение принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей необходимо для справедливого и равноправного перехода от экономики, основанной на использовании ископаемых видов топлива. К приоритетным областям сотрудничества относятся климатическое финансирование, передача технологий, наращивание потенциала, обмен информацией, решение вопроса о потерях и ущербе, а также поиск справедливых и долговременных решений проблемы перемещения и миграции, вызванных изменением климата. Борьба с незаконными финансовыми потоками, в частности с уклонением и уходом от уплаты налогов, имеет решающее значение для укрепления потенциала государств в области охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата.
35.Развитым государствам следует оказывать поддержку развивающимся государствам, которые имеют более ограниченные возможности для осуществления справедливого и равноправного перехода. Это включает в себя предоставление климатического финансирования и передачу экологически безопасных технологий для поддержки мер по предотвращению изменения климата, адаптации к нему и возмещению ущерба, особенно странам, которые в наименьшей степени ответственны за изменение климата, но в наибольшей степени затронуты им. В соответствии с принципом справедливости помощь странам с низким уровнем дохода и тяжелым бременем задолженности следует предоставлять в виде грантов, а не займов, чтобы не усугублять долговой кризис. В тех случаях, когда это необходимо для восстановления устойчивости и защиты закрепленных в Пакте прав, следует рассматривать возможность реструктуризации, облегчения или списания долга. Справедливый переход должен уменьшать, а не усиливать неравенство как внутри стран, так и между ними.
36.Учитывая ключевую роль науки и технологий в продвижении устойчивого развития и реагировании на экологические кризисы, государства-участники должны содействовать передаче соответствующих технологий и научных исследований, необходимых для осуществления закрепленных в Пакте прав, и доступу к ним. Режимы интеллектуальной собственности не должны препятствовать доступу к таким технологиям. Государствам-участникам следует признавать и поддерживать различные системы знаний, включая традиционные знания, инновации и практику коренных народов, крестьян и других сельских общин, которые имеют важное значение для сохранения биоразнообразия, предотвращения изменения климата и адаптации к нему.
37.Международная помощь и сотрудничество должны основываться на принципах справедливости, взаимного уважения и подотчетности и строиться таким образом, чтобы не подрывать устойчивое развитие стран-получателей. Финансирование деятельности по охране окружающей среды и борьбе с изменением климата должно быть направлено на расширение бюджетного пространства для поддержки мер по предотвращению изменения климата, адаптации к нему и возмещению ущерба при одновременном укреплении системы социальной защиты, что жизненно необходимо для обеспечения осуществления закрепленных в Пакте прав хотя бы на минимальном базовом уровне. Государства-участники, получающие помощь, обязаны эффективно использовать ее для осуществления прав, закрепленных в Пакте, особенно для выполнения минимальных основных обязательств, отдавая приоритет людям, находящимся в уязвимом положении. Государства-участники и субъекты, предоставляющие международную помощь, должны обеспечивать, чтобы меры по охране окружающей среды, поддерживаемые в рамках международного сотрудничества, осуществлялись при конструктивном участии затрагиваемых лиц и общин, а также при свободном, предварительном и осознанном согласии коренных народов.
38.Государствам-участникам следует создать на международном уровне условия, способствующие осуществлению в полном объеме прав, закрепленных в Пакте, в том числе в таких областях, как торговля, инвестиции, налогообложение, финансы, охрана окружающей среды, климатическая политика и сотрудничество в целях развития. Государствам-участникам следует выполнять свои роли и обязанности в рамках международной финансовой архитектуры, в том числе на международных форумах, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк, а также в ходе переговоров и в процессе осуществления торговых и инвестиционных договоров, с тем чтобы принимаемые на этих площадках решения способствовали осуществлению прав, закрепленных в Пакте.
D.Обязательство по обеспечению равенства и недискриминации (пункт 2 статьи 2 и статья 3)
Равенство и недискриминация (пункт 2 статьи 2)
39.Хотя деградация окружающей среды, включая изменение климата, затрагивает всех, системное неравенство, дискриминация и историческое исключение определенных лиц и групп из процессов принятия решений являются причинами оказания на них непропорционально сильного воздействия, что зачастую усугубляет существующее неравенство, обусловленное такими факторами, как социально-экономический статус, расовая принадлежность, цвет кожи, гендерная принадлежность, инвалидность, возраст, миграционный статус, сексуальная ориентация и гендерная идентичность. Лицам и группам, находящимся в уязвимом положении, особенно тем, которые сталкиваются с пересекающимися формами неравенства, причиняется несоразмерно больший ущерб, при этом они располагают меньшими ресурсами для принятия ответных мер. Государства-участники должны выявлять потребности отдельных лиц и групп, находящихся в уязвимом или маргинализированном положении, и уделять им первоочередное внимание, с учетом принципа интерсекциональности. Они должны принимать меры для устранения структурной и системной дискриминации и неравенства, а также обеспечивать защиту вышеупомянутых лиц и общин от рисков, возникающих для прав человека в результате как причинения экологического ущерба, так и реагирования на него. При этом государства-участники должны также принимать во внимание право будущих поколений на равное пользование всеми правами человека и воздерживаться от действий или бездействия, которые могут привести к дискриминации в отношении них или укоренить ее.
40.Сильно загрязняющие окружающую среду и опасные объекты, включая открытые рудники, плавильные, нефтеперерабатывающие и химические заводы, угольные электростанции, нефтяные и газовые месторождения, металлургические заводы, мусорные свалки и печи для сжигания опасных отходов часто расположены в местах проживания находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных общин или вблизи от них. Принцип недискриминации и равенства требует от государств-участников принятия мер по борьбе с системными проявлениями маргинализации и экологической несправедливости, особенно с теми, которые связаны с пересекающимися формами дискриминации, включая расизм и колониальное наследие. Это, в частности, предусматривает уделение первоочередного внимания мерам по предотвращению изменения климата, адаптации к нему, реабилитации, возмещению ущерба и восстановлению окружающей среды для общин, которые несут непропорционально тяжелое бремя из-за последствий загрязнения окружающей среды и токсичного заражения.
41.Государства-участники должны обеспечивать равный доступ к природным ресурсам для коренных народов, крестьян и жителей сельских общин, для которых природа является источником средств к существованию и их культурной самобытности. Государства-участники должны также принимать меры для предотвращения и устранения вредной практики частных субъектов, включая деятельность, приводящую к серьезному загрязнению окружающей среды, или проекты по компенсации выбросов углерода, которые в несоразмерной степени затрагивают отдельных лиц и группы, находящиеся в маргинализированном положении.
Равные права мужчин и женщин (статья 3)
42.Достижение равенства между мужчинами и женщинами при осуществлении закрепленных в Пакте прав во всех областях политики является необходимым условием устойчивого развития. Женщины и девочки часто сталкиваются с проблемами правового и социально-экономического характера, которые коренятся в неравных властных отношениях и патриархальных структурах. Экологические кризисы усугубляют существующее гендерное неравенство, особенно в том, что касается доступа к земле, природным ресурсам и основным услугам, включая здравоохранение, питание, водоснабжение, санитарию и переработку отходов.
43.Женщины и девочки в непропорционально большей степени подвергаются вредному воздействию токсичных веществ, отходов и загрязнения окружающей среды, что серьезно сказывается на их здоровье и благополучии. Для женщин, проживающих в сельской местности, гарантированный доступ к земле является важнейшим ресурсом для обеспечения средств к существованию, получения доступа к основным товарам и услугам, а также для защиты от насилия. В рамках мер по преодолению экологических кризисов и выполнению своих обязательств по обеспечению реального равенства государства-участники должны гарантировать женщинам доступ к земле и другим средствам, необходимым для обеспечения продовольственной безопасности и существования, контроль над ними и право владения ими.
44.Гендерное неравенство усугубляется неравным бременем неоплачиваемого труда женщин по уходу и ведению домашнего хозяйства и усиливается из-за изменения климата — например, в результате увеличения времени и усилий, необходимых для пополнения запасов воды, или изменения режима работы в связи с повышением температур. Государствам-участникам следует принять меры в целях признания, сокращения и перераспределения неоплачиваемого труда по уходу и поддержке, путем обеспечения наличия доступных, основанных на правах человека систем ухода и поддержки и поощрения справедливого распределения обязанностей между мужчинами и женщинами, а также между государством, семьями, общинами и частным сектором.
45.Государствам-участникам следует интегрировать учитывающий гендерные аспекты и охватывающий все правительственные структуры подход во все стратегии в области устойчивого развития, особенно в стратегии, касающиеся снижения риска бедствий, изменения климата, борьбы с загрязнением, защиты биоразнообразия и управления природными ресурсами. Это включает в себя учитывающие гендерные аспекты стратегии финансирования и составления бюджета. В контексте стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, связанных с климатом, государства-участники должны обеспечивать женщинам равный доступ к ресурсам и средствам защиты, включая своевременные оповещения и другую соответствующую информацию. Государства-участники обязаны также обеспечивать женщинам доступ к точной, доступной и учитывающей культурные особенности экологической информации и просвещению. Эти усилия должны основываться на оценках воздействия, в рамках которых проводится анализ дифференцированного воздействия изменения климата и деградации окружающей среды на женщин и девочек.
IV.Обязательства государств-участников в отношении конкретных прав
Право на самоопределение (статья 1) и право свободно пользоваться естественными ресурсами (статья 25)
46.Пункт 2 статьи 1 и статья 25 Пакта закрепляют право народов свободно обеспечивать свое экономическое, социальное и культурное развитие и свободно обладать и пользоваться своими естественными богатствами и ресурсами в качестве важнейшего элемента их самоопределения. Это право подразумевает, что народы являются главными бенефициарами эксплуатации их природных ресурсов. Каждое государство-участник должно обеспечивать надлежащее регулирование такой эксплуатации, будь то национальными или иностранными структурами, в интересах распределения выгод на справедливой и равноправной основе таким образом, чтобы это способствовало осуществлению прав, закрепленных в Пакте. В процессе обеспечения справедливого и устойчивого развития каждое государство-участник, исходя из своего конкретного контекста, сохраняет пространство для маневра в политике, чтобы определить наиболее подходящее сочетание экономических и социальных мер, при условии, что они соответствуют его обязательствам по Пакту. Режимы налогообложения, субсидирования и лицензирования, связанные с добычей ресурсов, должны быть направлены на эффективную мобилизацию ресурсов для осуществления закрепленных в Пакте прав при одновременном сведении к минимуму ущерба окружающей среде. При заключении контрактов с предприятиями на добычу природных ресурсов следует избегать приватизации природных богатств и обеспечивать справедливое и равноправное распределение выгод в соответствии со статьей 1 Пакта.
47.Государства-участники должны соблюдать процедурные гарантии при принятии всех решений, связанных с эксплуатацией природных ресурсов, включая обеспечение значимого участия общественности, доступа к своевременной и понятной информации и соблюдения правозащитных принципов на протяжении всего процесса выдачи лицензий и концессий. В случаях, когда затрагиваются коренные народы, необходимо обеспечивать соблюдение и защиту их права на свободное, предварительное и осознанное согласие. Выдаче лицензий или разрешений должна предшествовать независимая и основанная на широком участии оценка воздействия на окружающую среду и права человека, направленная на выявление потенциального ущерба для прав, закрепленных в Пакте, и местных экосистем. Такая оценка должна служить основой для принятия решений и подкрепляться эффективными механизмами возмещения ущерба, особенно для затрагиваемых общин, крестьян и коренных народов.
48.Государства-участники должны осуществлять свое право распоряжаться природными ресурсами в соответствии с принципами устойчивости, межпоколенческой справедливости и запрещения нанесения трансграничного экологического ущерба. Чрезмерная эксплуатация подрывает осуществление закрепленных в Пакте прав, реализация которых зависит от наличия здоровой окружающей среды. В тех случаях, когда деятельность по добыче полезных ископаемых непосредственно затрагивает общины, государствам-участникам следует обеспечивать смягчение последствий, предоставление справедливой компенсации и подотчетность, в том числе требовать от загрязнителей, включая предприятия, покрытия расходов на возмещение ущерба и восстановление окружающей среды.
Право на труд (статья 6)
49.Изменения в экологических условиях увеличивают риски для занятости и получения доходов, особенно в таких чувствительных к климату секторах, как сельское хозяйство и рыболовство. Хотя переход к экологически устойчивой экономике может создать новые возможности для достойного труда, он может также привести к сокращению рабочих мест в отраслях, зависящих от ископаемых видов топлива. Государствам-участникам следует, на основе широкого участия, оценивать последствия как деградации окружающей среды, так и ответных политических мер для возможностей трудоустройства во всех секторах в соответствии со своими обязательствами в области прав человека.
50.На основе таких оценок государствам-участникам следует разрабатывать и осуществлять политику по расширению возможностей для достойной занятости в период перехода к устойчивой экономике, уделяя особое внимание молодежи, женщинам и лицам, находящимся в уязвимом или маргинализированном положении. Принимаемые меры должны быть направлены на обеспечение работникам секторов, затронутых процессом перехода, доступа к возможностям профессиональной подготовки, программам профессиональной ориентации, переквалификации и другим видам поддержки для облегчения их перехода на «зеленые» рабочие места. Необходимо также содействовать созданию рабочих мест, в том числе путем расширения государственных услуг и осуществления инициатив по восстановлению экосистем. Государствам-участникам следует признавать и поддерживать работников неформального сектора экономики, вносящих вклад в обеспечение устойчивости к изменению климата и создание циркулярной экономики, и принимать меры для содействия их трудоустройству в формальном секторе экономики.
Право на справедливые и благоприятные условия труда (статья 7)
51.Быстрые изменения в окружающей среде повышают потенциальные и усугубляют существующие риски в плане условий труда, особенно если речь идет об экстремальных погодных условиях и повышении температур, которые создают угрозу для здоровья и безопасности трудящихся. Государствам-участникам следует оценивать эти риски во всех секторах и принимать превентивные и защитные меры для обеспечения справедливых и благоприятных условий труда, в том числе в неформальном секторе экономики. Это включает в себя решение проблемы воздействия на физическое и психическое здоровье, обеспечение доступа к службам поддержки и соответствующих условий труда в новых «зеленых» секторах, таких как возобновляемая энергетика и циркулярная экономика, а также восстановление экосистем.
52.Государствам-участникам следует обеспечивать эффективный контроль и регулирование в вопросах, касающихся рабочих мест, в целях устранения связанных с климатом рисков для здоровья и безопасности, в том числе с помощью надежных систем трудовой инспекции, поддерживая при этом конструктивный диалог с трудящимися и их представителями. Нормативно-правовая база должна требовать от предприятий принятия мер по защите здоровья и безопасности работников, а также по включению положений о достойном и продуктивном труде в их климатические и экологические стратегии и процедуры обеспечения должной осмотрительности. Соответствующая политика должна включать необходимые гарантии и согласовываться с международно признанными стандартами, такими как основные трудовые стандарты Международной организации труда и основы ответственного ведения бизнеса и инвестиционной деятельности.
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них (статья 8)
53.Профсоюзы и их коллективные действия играют важную роль в отстаивании права на справедливые и благоприятные условия труда и защите работников от воздействия изменений в окружающей среде и принимаемых в связи с ними мер. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы профсоюзы и советы трудящихся имели возможность конструктивно участвовать — через социальный диалог и другие механизмы — в оценке рисков для условий труда и в разработке политики по их устранению на национальном и отраслевом уровнях и на уровне отдельных предприятий.
54.Коллективные переговоры могут быть эффективным механизмом для интеграции экологических и климатических вопросов в трудовые соглашения, в том числе положений, касающихся обеспечения трудящимся доступа к соответствующей экологической информации, права отказываться от выполнения работы, которая представляет серьезную опасность для окружающей среды или нарушает экологическое законодательство, защиты лиц, сообщающих о нанесении ущерба окружающей среде, безопасности и гигиены труда, льгот на экологически безопасный транспорт, подготовки по вопросам справедливого перехода, защиты во время связанных с климатом бедствий и поддержки практики «зеленых» закупок.
Право на социальное обеспечение (статья 9)
55.Доступ к социальному обеспечению, здравоохранению и социальным услугам необходим для снижения уязвимости и неравенства и повышения устойчивости людей к экологическим рискам. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы системы социальной защиты были в достаточной степени приспособлены к преодолению последствий экстремальных погодных условий, климатических бедствий и вынужденных перемещений. Это включает в себя интеграцию климатических и экологических рисков, а также рисков на протяжении всего жизненного цикла в системы социальной защиты и увязку этих систем с оценками уязвимости. Чтобы меры по обеспечению готовности и поддержки были эффективными, необходимо заранее выявлять лиц и группы, которые нуждаются в поддержке, таких как пожилые люди, инвалиды или лица, которым грозит потеря средств к существованию, с тем чтобы они имели возможность подготовиться к климатическим потрясениям, справиться с ними и восстановиться после них. Социальная защита должна стать связующим звеном между неотложными мерами гуманитарного реагирования и долгосрочным устойчивым развитием.
56.Хорошо продуманная система социальной защиты играет жизненно важную роль в защите людей от негативных последствий экологической политики и в оказании содействия переходу к «зеленым» рабочим местам и устойчивым источникам средств к существованию. В качестве одного из основных обязательств по Пакту государства-участники должны обеспечивать всеобщий доступ к базовому уровню социальной защиты, включая доступ к основным медицинским услугам, и гарантированный базовый доход для детей, лиц трудоспособного возраста, неспособных получать достаточный доход по таким причинам, как болезнь, безработица, материнство или инвалидность, и для пожилых людей. Такая защита должна быть достаточной для того, чтобы отдельные лица и семьи могли удовлетворять свои основные потребности, в том числе в части достаточного жилища, воды и санитарии, питания, образования и, в соответствующих случаях, покрытия расходов, связанных с инвалидностью. Кроме того, государствам-участникам следует предпринимать продуманные и целенаправленные шаги для постепенного осуществления права на социальное обеспечение, уделяя особое внимание тем, кто все еще остается без защиты, включая женщин, трудящихся, не имеющих стабильной занятости, и работников неформального сектора экономики.
57.Государства-участники должны гарантировать, чтобы системы социального обеспечения надлежащим образом финансировались, были устойчивы к будущим потрясениям и ориентированы на удовлетворение долгосрочных потребностей, используя для этого максимальный объем имеющихся ресурсов. В тех случаях, когда национальных ресурсов и потенциала недостаточно для создания устойчивых систем социальной защиты, государства-участники должны обращаться за международной помощью и сотрудничеством.
Право на достаточный жизненный уровень (статья 11)
58.Право на достаточный жизненный уровень требует от государств-участников обеспечивать, чтобы каждый человек имел доступ к товарам и услугам, необходимым для достаточного жизненного уровня, включая достаточное питание, воду и санитарию, одежду, жилье, электричество, транспорт и связь. Ссылка в статье 11 Пакта на «непрерывное улучшение условий жизни» должна пониматься в свете экологических лимитов планеты. Государствам-участникам следует поощрять переход в таких областях, как питание, водоснабжение, жилье и транспортные системы, в целях обеспечения устойчивости и стойкости к изменению окружающей среды.
59.Право на достаточное питание требует долгосрочного доступа к достаточной, питательной и приемлемой в культурном отношении пище благодаря устойчивому использованию природных ресурсов, таких как почва, вода, семена, биоразнообразие, сельское хозяйство и леса, особенно в сельских районах и — все чаще — в городах. Государства-участники должны содействовать преобразованию продовольственных систем в соответствии с обязательствами в области прав человека, обеспечивая долгосрочную эффективность производства и распределения, повышая устойчивость к изменению климата, сокращая уровень загрязнения окружающей среды и сохраняя биоразнообразие путем его защиты и устойчивого использования.
60.Пункт 2 а) статьи 11 Пакта требует от государств-участников совершенствовать или реформировать аграрные системы «таким образом, чтобы достигнуть наиболее эффективного освоения и использования природных ресурсов». Под эффективностью следует понимать, в том числе, устойчивость — сохранение долгосрочного потенциала природных ресурсов — для целей поддержки осуществления прав, закрепленных в Пакте. Это включает меры по соблюдению, защите и обеспечению гарантий пользования всеми законными правами на владение земельными, рыбными и лесными ресурсами, особенно в случае отдельных лиц, общин и народов, находящихся в уязвимом или маргинализированном положении. Переход к устойчивым продовольственным системам требует планирования, согласующегося с правом на достаточное питание, в том числе территориально-пространственного планирования, в рамках которого приоритет отдается отдельным лицам и группам, находящимся в неблагоприятном или маргинализированном положении, таким как мелкие фермеры. Нынешняя сельскохозяйственная политика и системы субсидирования, способствующие неустойчивой практике землепользования и истощения природных ресурсов, должны быть преобразованы в целях создания продовольственных систем, способных обеспечить достаточный уровень жизни для нынешнего и будущих поколений.
61.Промышленные продовольственные системы, включая процессы производства, транспортировки, переработки, упаковки, хранения, розничной торговли, потребления и образования отходов, могут вносить значительный вклад в изменение климата, утрату биоразнообразия и деградацию почвы и воды. Обеспечение права на питание предполагает продвижение устойчивых методов ведения сельского хозяйства, включая, в тех случаях, когда это необходимо, применение агроэкологических подходов, для сокращения выбросов углерода и чрезмерного использования антибиотиков, а также для снижения зависимости от интенсивных промышленных моделей. Эти методы могут также способствовать профилактике зоонозных заболеваний и болезней сельскохозяйственных культур путем повышения биоразнообразия и сокращения масштабов применения вредных видов практики, таких как крупномасштабное монокультурное сельское хозяйство и чрезмерное использование пестицидов.
62.Ограниченный доступ к безопасной воде и санитарии тесно связан с нищетой и неравенством. Эта проблема усугубляется загрязнением воды, ее нехваткой, деградацией пресноводных экосистем и изменением климата. Государства-участники должны уделять приоритетное внимание использованию воды для личного, бытового использования и мелкого натурального сельского хозяйства и, в соответствии со своими основными обязательствами, обеспечивать всеобщий доступ к достаточному количеству безопасной воды и надлежащим услугам в области санитарии, особенно для лиц, проживающих в домохозяйствах с низким уровнем дохода или находящихся в неблагоприятном или маргинализированном положении иного рода.
63.С этой целью государствам-участникам следует принимать комплексные стратегии по обеспечению права на воду для нынешнего и будущих поколений, включая эффективные меры по предотвращению загрязнения воды, сокращению ее неустойчивого или неэффективного использования и решению проблемы потерь при распределении. Кроме того, государства-участники обязаны принять соответствующую нормативно-правовую базу и обеспечить ее применение для предотвращения загрязнения окружающей среды, чрезмерного использования ресурсов пресноводных экосистем или их деградации в результате деятельности предприятий и других субъектов. Инфраструктура водоснабжения и санитарии должна проектироваться, строиться и обслуживаться таким образом, чтобы она была стойкой к воздействию экстремальных погодных условий и стихийных бедствий.
64.Поскольку значительная часть мировых запасов пресной воды содержится в трансграничных водоносных горизонтах и бассейнах рек, для эффективного осуществления права на воду и санитарию необходимо международное сотрудничество, в том числе по вопросам качества воды, справедливого распределения, борьбы с наводнениями, адаптации к изменению климата и устойчивого управления общими водными ресурсами.
65.Государства-участники должны своевременно принимать меры по адаптации к изменению климата, чтобы обеспечить стойкость жилья к климатическим воздействиям, путем, например, использования изоляционных материалов и эффективных систем отопления и охлаждения. Государства-участники должны также принимать меры по снижению выбросов, источником которых является жилье, путем, например, продвижения устойчивых материалов, повышения энергоэффективности и содействия использованию возобновляемых источников энергии для приготовления пищи, отопления, охлаждения и освещения. Меры по адаптации к изменению климата и его предотвращению не должны подрывать право на достаточное жилище, особенно для жителей неформальных поселений и лиц, находящихся в неблагоприятном или маргинализированном положении, приводить к увеличению стоимости жилья, энергетической бедности или бездомности или усиливать ранее существовавшее неравенство.
66.Надлежащее планирование городских и сельских территорий на национальном и местном уровнях должно обеспечивать учет таких аспектов, как риски, связанные с изменением климата, готовность к стихийным бедствиям, загрязнение окружающей среды, доступ к воде и управление отходами, финансовая доступность общественного транспорта, здравоохранение, социальные услуги и возможности для получения дохода. В процессе планирования следует также применять строительные нормы, направленные на обеспечение чистого нулевого уровня выбросов, при этом он должен предусматривать создание зеленых зон и принятие мер для снижения эффекта «городского теплового острова». Строительные стандарты должны способствовать обеспечению стойкости к изменению климата и сокращению выбросов.
Право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (статья 12)
67.Право на здоровье требует от государств-участников обеспечивать доступ к своевременному, приемлемому и недорогому качественному медицинскому обслуживанию, равно как и основополагающие детерминанты здоровья. Законы и политика должны быть направлены на предотвращение и снижение загрязнения воздуха, воды и почвы, включая загрязнение тяжелыми металлами.
68.Деградация окружающей среды, изменение климата и утрата биоразнообразия представляют собой серьезную угрозу для здоровья, оказывая непропорциональное и несправедливое воздействие как внутри государств, так и на разные государства. Государствам-участникам следует принимать конкретные меры по защите и осуществлению права на здоровье лиц, в наибольшей степени страдающих от экологического ущерба. Для устранения трансграничных рисков для здоровья, связанных с деградацией окружающей среды, большое значение имеют международная помощь и сотрудничество.
69.Политика и программы в области здравоохранения должны быть направлены на устранение последствий деградации окружающей среды как для физического, так и для психического здоровья, в том числе путем создания доступных, устойчивых и жизнеспособных систем здравоохранения. Внимание следует также уделять обеспечению предоставления всем, включая коренные народы, приемлемых в культурном отношении медицинских услуг и защите практики и ресурсов традиционной медицины. Межсекторальное сотрудничество имеет жизненно важное значение для изучения взаимосвязей между здоровьем человека, животных и окружающей среды, а также для укрепления здоровья планеты, от которого в конечном итоге зависит здоровье человека. Для достижения более инклюзивных результатов на всех этапах планирования мероприятий по охране здоровья населения следует обеспечивать значимое участие организаций гражданского общества и представителей находящихся в неблагоприятном положении или маргинализированных групп.
70.При разработке политики и выделении ресурсов на цели охраны здоровья населения необходимо учитывать долгосрочные вызовы в области здравоохранения, возникающие в результате экологических кризисов. Государства-участники должны разрабатывать, внедрять и поддерживать системы и службы здравоохранения, устойчивые к экологическим потрясениям и связанным с ними экономическим и социальным последствиям. Важнейшую роль играют устойчивые государственные инвестиции, причем как в обеспечение основополагающих детерминантов здоровья, так и в укрепление самой системы здравоохранения, в том числе путем подготовки, найма и удержания достаточного количества медицинских работников, а также защиты их трудовых прав.
Право на образование (статьи 13 и 14)
71.Деградация окружающей среды все больше сказывается на доступе к образованию, инфраструктуре и качестве результатов обучения. Экстремальные погодные условия, повышение уровня моря, наводнения, чрезмерная жара или холод, нехватка воды и перемещение населения оказывают существенное влияние на процесс обучения, благополучие учащихся, качество и непрерывность образования. Эти проблемы требуют принятия мер по адаптации в соответствии с обязательствами в области прав человека, включая создание климатоустойчивой инфраструктуры, инклюзивное планирование и обеспечение готовности к стихийным бедствиям. Государствам-участникам следует гарантировать непрерывное качественное образование для перемещенных детей, в том числе в неформальных поселениях, и обеспечивать, чтобы школьные учреждения были безопасными, физически доступными, соответствовали требованиям и имели безопасные пути доступа и надежные системы водоснабжения и санитарии.
72.Просвещение по вопросам устойчивого развития, прав человека и охраны окружающей среды является важнейшим компонентом качественного образования и обучения на протяжении всей жизни. Государствам-участникам следует интегрировать просвещение по экологическим и климатическим вопросам, включая защиту биоразнообразия, в учебные программы на всех уровнях образования, увязывая его с правами человека и экологической справедливостью. Экологические ценности должны быть включены в учебные программы, программы подготовки учителей, педагогические процессы и должны соблюдаться в школьной среде. Учащиеся всех возрастов должны обладать знаниями, навыками и умениями, необходимыми для решения глобальных проблем и принятия осознанных мер по защите окружающей среды и содействию устойчивому развитию.
Право на участие в культурной жизни и пользование результатами научного прогресса (статья 15)
73.Культура формирует и отражает то, как люди и общины относятся к природе и ведут свою экономическую, социальную и политическую жизнь. Культурные права требуют от государств-участников уважать, защищать и поощрять различные формы культурного самовыражения, виды практики и системы знаний. Оторванность людей от природы и доминирование одних групп людей над природой и другими группами людей являются одними из основных причин утраты биоразнообразия и связанной с этим деградации окружающей среды. Поэтому культурные права имеют решающее значение для устойчивого развития. Коренные народы, крестьяне и местные общины часто имеют культурные традиции и системы знаний, которые поддерживают благополучие как человека, так и природы. Государства-участники должны интегрировать культурные права в стратегии в области развития и содействовать межкультурному диалогу и обмену знаниями для устранения коренных причин и последствий изменения климата, утраты биоразнообразия и загрязнения окружающей среды.
74.Изменение климата все больше угрожает культурному наследию. Наводнения, повышение уровня моря, береговая эрозия, природные пожары и экстремальные погодные условия наносят ущерб как материальному, так и нематериальному наследию. Для обеспечения устойчивого осуществления культурных прав государствам-участникам следует учитывать долгосрочные потребности при предоставлении поддержки творческим работникам, культурным учреждениям и научным организациям. Необходимо поддерживать отдельных лиц и общины в их усилиях по сохранению культурных объектов, традиций и практики в контексте изменения окружающей среды.
75.Право на науку подразумевает доступ к научному образованию и знаниям, справедливое распределение результатов научного прогресса и обязательство содействовать исследованиям, направленным на удовлетворение приоритетных потребностей людей, особенно тех, кто находится в уязвимом и маргинализированном положении. Учитывая важнейшую роль науки и технологий в преодолении экологических кризисов и поддержке устойчивых преобразований в моделях производства и потребления, государства-участники должны принимать экологические стратегии, основанные на фактических данных, обеспечивать доступ общественности к экологической информации, не допускать ложной информации, особенно в отношении изменения климата, и содействовать равному доступу к результатам научного прогресса. В соответствии с принципом предосторожности государства-участники должны регулировать использование непроверенных технологий, связанных с климатом. Международное сотрудничество имеет важнейшее значение для справедливого обмена научными знаниями и передачи экологически безопасных технологий.
V.Отдельные лица и группы, находящиеся в особо уязвимом положении
76.Деградация окружающей среды, включая изменение климата, усиливает уязвимость отдельных лиц и групп, которые исторически подвергались и/или подвергаются маргинализации. Эта уязвимость формируется под воздействием таких пересекающихся факторов, как социально-экономический статус, расовая, этническая и гендерная принадлежность, инвалидность, возраст, миграционный статус, сексуальная ориентация и гендерная идентичность. Последствия экологического ущерба варьируются как внутри групп, так и между ними, в зависимости от контекста. Особому риску подвергаются лица, сталкивающиеся со множественными и перекрестными формами дискриминации, которые усугубляют последствия экологического ущерба и еще больше ограничивают доступ к средствам правовой защиты, ресурсам и мерам по повышению устойчивости к потрясениям.
77.Государства-участники должны выявлять тех, кто подвергается наибольшему риску, устранять структурное неравенство, усиливающее их уязвимость к экологическому ущербу, и обеспечивать защиту от рисков для прав человека, возникающих в результате как деградации окружающей среды, так и принятия ответных мер. Обеспечение значимого участия затрагиваемых лиц и групп на всех этапах принятия решений имеет ключевое значение. Хотя негативные последствия деградации окружающей среды могут затронуть многих, в настоящем разделе основное внимание уделяется детям, коренным народам, крестьянам, скотоводам и рыбакам, чьи средства к существованию и культура тесно связаны с природой, а также перемещенным лицам.
Дети
78.Изменение климата, утрата биоразнообразия и загрязнение окружающей среды существенно влияют на права и благополучие детей. Дети младшего возраста особенно восприимчивы к экологическому ущербу, обусловленному загрязнением окружающей среды и токсичными химическими веществами, которые могут оказывать долгосрочное влияние на их здоровье и развитие. Отсутствие продовольственной безопасности и недостаточно надежная обеспеченность водными ресурсами, усугубляемые деградацией окружающей среды, повышают риск острого и хронического недоедания и заболеваний. Потеря семьями средств к существованию, особенно если речь идет о работниках неформального сектора, может приводить к увеличению числа случаев детского труда и обострению нищеты, а факторы экологического стресса и климатические бедствия могут нарушать процесс получения образования, увеличивать показатели отсева из школ, влиять на психическое здоровье и усиливать уязвимость к насилию, эксплуатации и детским бракам. Дети, находящиеся в уязвимом положении, в том числе живущие в условиях нищеты, перемещения или социальной изоляции, часто подвергаются непропорциональному воздействию. Комитет признает также тот факт, что дети во всем мире находятся в авангарде деятельности по борьбе с изменением климата, привлекая внимание к последствиям деградации окружающей среды для прав человека.
79.Государства-участники должны принимать меры по охране окружающей среды, учитывающие интересы детей, соответствующие принципу наилучшего обеспечения интересов ребенка и основанные на научных данных и международных стандартах. Дети должны быть надлежащим образом защищены от токсичных веществ, загрязнения окружающей среды и других видов экологического ущерба в соответствии с их правом на наивысший достижимый уровень здоровья. При долгосрочной оценке рисков должны учитываться конкретные последствия деградации окружающей среды для детей. Право детей быть заслышанными и их право на участие должны соблюдаться в рамках всех соответствующих процессов. Государствам-участникам следует также признавать роль и обеспечивать защиту защитников прав ребенка и создавать безопасные и эффективные механизмы для их участия в природоохранной и климатической деятельности.
Коренные народы
80.Коренные народы относятся к категориям населения, в наибольшей степени затронутым изменением климата, обезлесением, загрязнением окружающей среды и утратой биоразнообразия, особенно в части средств к существованию, здоровья и культурной самобытности. Экологический ущерб может приводить к утрате как материального, так и нематериального культурного наследия, что ведет к серьезному размыванию самобытности, традиционных знаний, культурных обычаев и связи с землями предков.
81.Глубокая связь между коренными народами и их исконными землями составляет основу их культурной, духовной и социальной самобытности, а также обеспечивает их основные потребности и средства к существованию. Благодаря этой связи они создают, во многих случаях, системы знаний, управления и руководства, которые содействуют жизни в гармонии с природой и способствуют сохранению биоразнообразия и экосистем. Этот вклад имеет большое значение для обеспечения устойчивого развития и охраны окружающей среды.
82.Государства-участники должны признавать неотъемлемые права коренных народов на их исконные земли и территории и их природные ресурсы и в полной мере уважать их право на свободное, предварительное и осознанное согласие во всех вопросах, затрагивающих их права. В рамках своих усилий по реализации принципа должной осмотрительности в вопросах прав человека государства-участники должны обеспечивать, чтобы меры по защите окружающей среды, включая меры по предотвращению изменения климата и адаптации к нему, а также схемы компенсации для сохранения биоразнообразия, не приводили к захвату земель, лесов или водных ресурсов на территориях коренных народов и не подрывали права коренных народов иным образом.
Крестьяне, скотоводы, рыбаки и другие жители сельских районов
83.Крестьяне, скотоводы и другие жители сельских районов, включая мелких фермеров и рыбаков-кустарей, в значительной степени страдают от изменения климата, загрязнения окружающей среды и утраты биоразнообразия. Эти экологические кризисы приводят к изменениям в запасах водных ресурсов, растительном покрове и сезонных циклах, являются факторами повышения уровня моря, опустынивания и изменений в землепользовании, а также нарушают процессы ведения сельского хозяйства и рыболовства и обуславливают исчезновение традиционных источников средств к существованию. Экстремальные погодные явления и деградация окружающей среды сокращают биоразнообразие, подрывают традиционные системы семеноводства и скотоводства и истощают водные ресурсы в результате потепления и загрязнения. Все эти виды воздействия в своей совокупности угрожают праву сельских общин на питание, праву на достаточный уровень жизни и праву на культурную самобытность. Государства-участники должны обеспечивать их защиту от этих неблагоприятных последствий.
84.Признавая важнейший вклад крестьян, скотоводов и других жителей сельских районов в устойчивое использование природных ресурсов и экосистем и управление ими, государства-участники должны защищать и поощрять их традиционные знания, инновации и практику, а также обеспечивать их права на гарантированное владение землей и другими природными ресурсами, имеющими решающее значение для наличия у них средств к существованию, и справедливый доступ к ним. Государства-участники должны также гарантировать их значимое участие в разработке, принятии и мониторинге мер по охране окружающей среды.
85.Особые меры необходимы для защиты наиболее маргинализированных слоев населения, проживающих в сельских районах, таких как безземельные крестьяне, сельскохозяйственные рабочие, рыбаки-кустари и сельские женщины, которые часто сталкиваются с системной дискриминацией при получении доступа к земле и другим природным ресурсам, включая воду, семена, леса и водные экосистемы. Скотоводство по-прежнему является устойчивым источником средств к существованию, способным поддерживать биоразнообразие и хрупкие экосистемы засушливых и высокогорных районов, но на нем все сильнее сказываются изменения в растительных зонах, жара и засуха. Политика в области адаптации должна включать поддержку скотоводческих общин. Государства-участники должны также уважать и, насколько это возможно, защищать основанные на обычаях права рыболовецких общин на пользование морями, реками, озерами и водными ресурсами, поощряя при этом альтернативные возможности получения дохода.
Лица, перемещенные в контексте изменения климата и стихийных бедствий
86.Государства-участники должны предотвращать перемещение населения, вызванное изменением климата, путем укрепления мер по смягчению последствий, адаптации и снижению риска бедствий. В тех случаях, когда перемещение или переселение неизбежны для целей защиты жизни и здоровья, они должны рассматриваться как крайняя мера и производиться в полном соответствии с международными стандартами в области прав человека и на основе конструктивных консультаций с затрагиваемыми общинами. Перемещенные лица должны иметь равный доступ к закрепленным в Пакте правам, включая права на питание, воду и санитарию, жилище, медицинское обслуживание, образование, средства к существованию и участие в культурной жизни. Минимальные основные обязательства, предусмотренные Пактом, в равной степени относятся к перемещенным лицам. Что касается лиц, переместившихся через границу в связи с изменением климата, то государства-участники должны придерживаться принципа невысылки и предоставлять им правовую защиту. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности государства-участники должны сотрудничать на международном уровне в целях мобилизации ресурсов для поддержки перемещенных лиц, в том числе в рамках механизмов компенсации потерь и ущерба, связанных с изменением климата.
VI.Средства правовой защиты и подотчетность
87.Уважение, защита и осуществление закрепленных в Пакте прав требуют от государств-участников принятия мер по предотвращению, смягчению и возмещению ущерба, обусловленного изменением климата, загрязнением окружающей среды и утратой биоразнообразия. Непринятие государством надлежащих мер по защите климатической системы от выбросов парниковых газов может представлять собой международно-противоправное деяние со стороны государства. В случае нарушения закрепленных в Пакте прав вследствие деградации окружающей среды государства-участники должны обеспечивать доступ к своевременным, приемлемым по затратам и эффективным судебным и внесудебным средствам правовой защиты, предоставляя жертвам доступ к возмещению ущерба, включая реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения. Государствам-участникам следует также обеспечивать в тех случаях, когда это необходимо, коллективную процессуальную правоспособность и доступ к правосудию, в частности, для тех, кто действует в интересах будущих поколений, включая представителей молодежи, опекунов ad litem и организации, представляющие общественные интересы, и использовать применительно к правилам доказывания гибкие критерии с целью избежания возникновения процессуальных препятствий для жертв.
88.Государства-участники обязаны также принимать меры для предупреждения и устранения последствий нарушения закрепленных в Пакте прав в результате экологического ущерба, наносимого предприятиями и другими негосударственными субъектами, находящимися под их юрисдикцией или контролем, в том числе действующими за рубежом. Государства-участники, особенно государства происхождения субъектов, ответственных за причинение ущерба, должны принимать надлежащие меры для обеспечения жертвам трансграничного ущерба доступа к эффективным механизмам возмещения, особенно если такие средства правовой защиты отсутствуют или являются неэффективными в государствах, на территории которых был нанесен ущерб.
89.Государства-участники должны добросовестно сотрудничать в целях устранения негативных последствий деградации окружающей среды, включая экономические и неэкономические потери и ущерб, в рамках своего обязательства по возмещению нанесенного ущерба. Это предусматривает выделение надлежащих ресурсов для работы таких механизмов, как фонд возмещения потерь и ущерба, связанных с климатом, и обеспечение затрагиваемым лицам и общинам справедливого доступа к эффективным средствам правовой защиты и возмещению ущерба.
90.Государства-участники должны также обеспечивать, чтобы механизмы привлечения к ответственности, мониторинга и проведения расследований были эффективными с точки зрения предотвращения и устранения любых непреднамеренных негативных последствий законов и политики, связанных с изменением климата, утратой биоразнообразия и загрязнением окружающей среды, особенно для отдельных лиц или групп, находящихся в неблагоприятном или маргинализированном положении. Национальные правозащитные учреждения, омбудсмены и аналогичные органы должны быть наделены полномочиями для принятия мер в связи с нарушениями закрепленных в Пакте прав и контроля за их соблюдением. Процессы мониторинга должны быть инклюзивными и основанными на широком участии, а также подкрепляться качественным анализом и дезагрегированными количественными данными.