Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Литвы*

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Литвы (CEDAW/C/LTU/6) на своих 1734-м и 1735-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1734 и CEDAW/C/SR.1735), состоявшихся 31 октября 2019 года. Перечень тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/LTU/Q/6, а ответы Литвы — в документе CEDAW/C/LTU/Q/6/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству — участнику Конвенции за представление им своего шестого периодического доклада. Он также благодарит государство-участник за представленные доклад о последующих действиях (CEDAW/C/LTU/CO/5/Add.1) и письменные ответы в связи с перечнем тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой по его шестому периодическому докладу, а также за сделанное делегацией устное сообщение и дополнительные разъяснения, представленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял заместитель министра социального обеспечения и труда Литвы Эйтвидас Бингелис и в состав которой входили Постоянный представитель Литвы при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Андрюс Кривас, а также представители Министерства иностранных дел, Министерства социального обеспечения и труда, Министерства здравоохранения, Министерства внутренних дел, Министерства юстиции, Бюро уголовной полиции, Государственной инспекции труда, Национального агентства образования, члены Комитета Сейма (Парламента) по правам человека и представители Постоянного представительства Литвы при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2014 году пятого периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/LTU/5), включая, в частности, принятие следующего:

а)поправок к Закону о равном обращении и Закону о равных возможностях для женщин и мужчин:

i)поправки о расширении сферы компетенции Омбудсмена по вопросам о равных возможностях для отслеживания хода осуществления Конвенции о правах инвалидов, в том числе в отношении женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, — в 2019 году;

ii)поправки об обеспечении защиты от сексуальных домогательств не только работников и государственных служащих, занятых на срочных контрактах, но и лиц, ищущих работу, — в 2017 году;

iii)поправки с уточнением, что понятие дискриминации включает дискриминацию в отношении женщин по признакам беременности и материнства и что на рабочем месте запрещены не только сексуальное домогательство, но и домогательства в других формах, — в 2016 году;

iv)поправки, обязывающей государственные учреждения, в том числе муниципального уровня, предусматривать меры по обеспечению равенства возможностей для женщин и мужчин, в документах стратегического планирования и/или стратегических планах действий, а также предупреждению и пресечению сексуальных домогательств в школах, высших учебных заведениях и на рабочем месте, — в 2014 году;

b)поправок к Уголовному кодексу:

i)поправки об установлении уголовной ответственности за акты дискриминации или подстрекательства к ненависти по признакам, в частности, пола, гендерной принадлежности и сексуальной ориентации, — в 2017 году;

ii)поправки, предусматривающей вынесение временных судебных защитных предписаний в случаях бытового насилия, в том числе обязывающих нарушителя проживать отдельно от жертвы и не приближаться к жертве, — в 2015 году;

c)поправок к Уголовно-процессуальному кодексу, упраздняющих практику предъявления обвинений в частном порядке применительно к определенным составам преступления, благодаря чему женщины, пострадавшие от гендерного насилия, включая семейно-бытовое насилие, больше не обязаны давать показания в суде в рамках соответствующего уголовного судопроизводства, — в 2017 году;

d)поправок к Закону о защите от насилия в семье, направленных на улучшение межведомственной координации, междисциплинарной подготовки и защиты пострадавших на этапе до начала предварительного следствия, — в 2016 году;

e)акта о внесении изменений в Закон об утверждении, вступлении в силу и осуществлении Кодекса об административных правонарушениях, направленных на их согласование его положений с поправками к Закону о равном обращении и Закону о равных возможностях для женщин и мужчин, — в 2016 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институциональной и политической системы в целях скорейшей ликвидации дискриминации в отношении женщин и достижения гендерного равенства, а именно принятие:

а)плана действий на период 2018-2021 годов по реализации Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2015–2021 годы, предусматривающего, в частности, частичное финансирование проектов отвечающих установленным требованиям организаций гражданского общества, занимающихся вопросами поощрения равенства женщин и мужчин, и принятие мер по искоренению стереотипов в системе образования, — в 2018 году;

b)поправок к плану действий по осуществлению национальной программы по предупреждению насилия в семье и оказанию помощи пострадавшим на 2014–2020 годы, направленных на недопущение ситуации, при которой Конвенция Совета Европы о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и насилия в семье (Стамбульская конвенция), которую государство-участник подписало, но еще не ратифицировало, была бы лишена своего объекта и цели, — в 2018 году;

c)добавлений к плану по разработке базы данных показателей для публикации Статистическим управлением Литвы более детальных показателей гендерной статистики — в 2017году;

d)программы укрепления общественной безопасности на2015–2025 годы, соответствующего межведомственного плана действий 2016 года, направленного на эффективное противодействие торговле людьми, включая женщин и девочек, и специального образовательного компонента программы по предупреждению и расследованию случаев торговли людьми — в 2017 году;

e)проекта, озаглавленного «Муниципальный кодекс успеха — гендерное равенство» и направленного на систематическое сокращение гендерного неравенства во всех областях, относящихся к мандату муниципалитетов, — в 2016 году;

f)плана действий по борьбе с торговлей людьми на 2017–2019 годы — в 2016 году.

C.Цели в области устойчивого развития

6.Комитет с удовлетворением отмечает поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей в области устойчивого развития. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и исходя из этого принять соответствующие программные меры и стратегии.

D.Парламент

7. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть 2, приложение VI). Он предлагает Сейму в соответствии с его мандатом предпринять необходимые шаги по претворению в жизнь настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Популяризация Конвенции, Факультативного протокола к ней и общих рекомендаций Комитета

8.Комитет приветствует намерение государства-участника подготовить отдельный план действий по осуществлению настоящих заключительных замечаний. Вместе с тем у Комитета по-прежнему вызывают обеспокоенность следующие моменты:

а)отсутствие данных о случаях, в которых на положения Конвенции делались ссылки в ходе судебных разбирательств;

b)неинформированность широкой общественности государства-участника о Конвенции в целом, общих рекомендациях и правовой практике Комитета в соответствии с Факультативным протоколом;

c)несистематический характер информационно-разъяснительной и учебной работы по вопросам осуществления Конвенции.

9. Подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 9), Комитет призывает государство-участник:

а) в своем следующем периодическом докладе представить всеобъемлющие данные на ежегодной основе о количестве дел, в ходе разбирательства которых в национальных судах делались ссылки на Конвенцию, — с момента опубликования настоящих заключительных замечаний;

b) обеспечить распространение и более широкую популяризацию Конвенции, Факультативного протокола к ней и заключительных замечаний и общих рекомендаций Комитета, а также его соображений и рекомендаций по индивидуальным сообщениям и запросам, поступающим в соответствии с Факультативным протоколом, и повышать осведомленность женщин и мужчин об их правах по Конвенции и о средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении для реализации этих прав;

c) укрепить в этой связи программы по наращиванию потенциала судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также адвокатов.

Определение равенства и недискриминации

10.Комитет отмечает улучшения в законодательной базе государства-участника, направленные на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами и запрещение гендерной дискриминации, включая прямую и косвенную дискриминацию по различным признакам. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает следующие обстоятельства:

а)Закон о равном обращении и Закон о равных возможностях для женщин и мужчин неприменимы к вопросам семейной и частной жизни, в которых многие женщины нуждаются в правовой защите;

b)отсутствует законодательство, конкретно запрещающее перекрестную дискриминацию в отношении женщин, а также отсутствует юридическое определение понятий гендера и пола;

c)отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию по признаку смены пола, хотя в ряде судебных решений такая дискриминация признается дискриминацией по признаку пола.

11. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего законодательства о гендерном равенстве и недискриминации. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

а) распространить действие антидискриминационного законодательства и законодательства о равных возможностях на вопросы семейной и частной жизни;

b) принять законодательство, прямо защищающее женщин от перекрестной дискриминации, и дать юридическое определение понятиям «гендер» и «пол»;

c) конкретно признать в законодательстве дискриминацию в отношении женщин на основе изменения пола в качестве гендерной дискриминации.

Доступ к правосудию и правовые механизмы рассмотрения жалоб

12.Комитет приветствует реформу системы юридической помощи 2019 года, предусматривающую оказание первичной правовой помощи (за исключением ее оказания в ходе судебных разбирательств) всем лицам, находящимся в уязвимом положении, включая женщин, и вторичной правовой помощи в ходе судебного разбирательства всем пострадавшим, в частности жертвам гендерного насилия, включая сексуальное и бытовое насилие, и преступлений на почве ненависти, независимо от финансового положения пострадавших. Вместе с тем Комитет отмечает, что в 2018 году Управление Омбудсмена по вопросам о равных возможностях не получало никаких жалоб от женщин или девочек-инвалидов, а также то, что число жалоб на дискриминацию по признаку пола и гендерную дискриминацию в целом было незначительным, отчасти из-за отсутствия региональных и местных отделений Управления Омбудсмена.

13.В свете своей общей рекомендации № 33 (2015) о доступе женщин к правосудию Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить полный доступ к правосудию для обездоленных или маргинализованных групп женщин, в частности женщин, принадлежащих к меньшинствам, мигрантов, сельских и пожилых женщин, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексуалок и трансгендеров, а также интерсексов;

b) повысить осведомленность женщин об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты для подачи жалоб на нарушения их прав по Конвенции;

c) расширить масштабы деятельности У правления Омбудсмена по вопросам о равных возможностях , с тем чтобы облегчить доступ к правосудию для всех женщин на региональном и местном уровнях.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

14.Комитет приветствует неуклонный рост финансирования неправительственных организаций, занимающихся поощрением гендерного равенства и прав женщин. Он также приветствует проект поправок к Указу об учреждении Комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, который, в частности, предусматривает включение в ее состав представителей государства на должностях не ниже уровня заместителя министра. Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что:

а)Комиссия в качестве контрольного и надзорного органа также принимает непосредственное участие в разработке и осуществлении Плана действий на период 2018–2021 годов по осуществлению четвертой Национальной программы обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на2015–2021 годы;

b)мандату Омбудсмена по вопросам о равных возможностях придан гендерно нейтральный статус;

с)отсутствуют всеобъемлющие стратегии составления бюджета и выделения бюджетных ассигнований с учетом гендерных аспектов.

15. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) в кратчайшие сроки принять проект поправок к Указу о создании Комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин и уточнить ее мандат, с тем чтобы избежать необоснованного смешения функций мониторинга и разработки политики;

b) принять меры по пересмотру гендерно нейтрального характера мандата Омбудсмена по вопросам о равных возможностях и создать специализированную, учитывающую гендерные аспекты структуру для более эффективной защиты прав женщин и девочек и поощрения гендерного равенства;

c) принять всеобъемлющие стратегии составления бюджета с учетом гендерных факторов, предусматривающие выделение специальных бюджетных ассигнований на осуществление политики, стратегий и программ по обеспечению гендерного равенства и улучшению положения женщин во всех частях государства-участника.

Национальные органы по правам человека

16.Комитет приветствует тот факт, что в 2017 году Управление Омбудсмена Сейма было аккредитовано Глобальной сетью национальных правозащитных учреждений с присвоением ему статуса категории «А» в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). В то же время Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

а)ограниченный характер мандата Управления Омбудсмена Сейма на рассмотрение жалоб женщин, в частности касающихся гендерного насилия, в том числе в частной сфере;

b)недостаточный уровень финансирования Управления Омбудсмена Сейма.

17. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) распространить мандат Омбудсмена Сейма на получение жалоб женщин, в том числе в частной сфере, и вынесение по ним авторитетных выводов и рекомендаций;

b) увеличить объем людских, технических и финансовых ресурсов Управления Омбудсмена Сейма, с тем чтобы оно могло эффективно выполнять свой мандат по поощрению и защите прав женщин.

Временные специальные меры

18.Комитет по‑прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не приняло временных специальных мер для ускорения достижения реального равенства между женщинами и мужчинами, хотя через принятие таких мер проходит общепризнанный путь к устранению исторических гендерных диспропорций и решению взаимосвязанных межсекторальных проблем в области прав человека. Он принимает к сведению представленное государством-участником разъяснение о том, что, как следует из практики его Конституционного суда, для того, чтобы ограничить права человека, нужна соответствующая законодательная основа, тогда как действующий вариант Закона о равных возможностях для женщин и мужчин основывается на том понимании, что этот конкретный закон не является достаточной законодательной основой для принятия временных специальных мер и что требуется принимать специальные дополнительные законодательные акты применительно к любому случаю введения таких временных специальных мер.

19. Подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 19), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) устранить законодательные препятствия для принятия и применения временных специальных мер, обеспечить и стимулировать задействование административных, исполнительных, политических и программных механизмов для содействия обеспечению реального равенства женщин и мужчин в соответствии с его обязательствами по Конвенции;

b) повысить осведомленность законодательного органа, директивных органов и других государственных и негосударственных субъектов, включая частный сектор, об использовании временных специальных мер в качестве важнейшего инструмента для решения проблемы дискриминации во всех сферах и достижения реального равенства;

c) принять временные специальные меры для поощрения реального равенства женщин и мужчин во всех областях, где женщины недопредставлены или находятся в ущемленном положении, таких как участие в политической и общественной жизни, образование и занятость, и создать механизм для отслеживания их осуществления в соответствии со статьей 4 (1) Конвенции и общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах.

Стереотипы

20.Комитет приветствует проведенный Омбудсменом по вопросам о равных возможностях обзор школьных учебников и других учебных материалов, в ходе которого было установлено, что содержащиеся в них гендерные стереотипы влияют на выбор девочками профессии и их перспективы карьерного роста и способствуют сохранению неравенства в оплате труда. Он отмечает намерение государства-участника принять последующие меры по выполнению рекомендаций Омбудсмена. Комитет также приветствует проведение рабочих совещаний для авторов и рецензентов школьных учебников и учебных пособий, подготовку учителей по вопросам преодоления гендерных стереотипов и принятие мер по борьбе с использованием имеющего гендерную подоплеку языка вражды, в том числе в социальных сетях и в Интернете. Вместе с тем Комитет по‑прежнему обеспокоен сохранением дискриминационных гендерных стереотипов и патриархальных и сексистских представлений и призывами придерживаться традиционных ролей и ценностных установок для женщин, в том числе в средствах массовой информации, как было выявлено в рамках обследования, проведенного Омбудсменом по вопросам о равных возможностях, и тем, что Закон об укреплении семьи может еще больше закрепить дискриминационные стереотипы в отношении распределения ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе.

21. Комитет рекомендует государству-участнику:

а)  активизировать осуществление мер по устранению стереотипов в системе образования, как это предусмотрено в плане действий на период 2018 – 2021 годов по осуществлению национальной программы обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на 2015 – 2021 годы, разработать и осуществить конкретный план действий по итогам проведенного Омбудсменом по вопросам равных возможностей обзора школьных материалов и вовлечь экспертов по гендерным вопросам и представителей женских неправительственных организаций в процесс оценки и реформирования школьных программ;

b) активизировать работу по осуществлению мандата Омбудсмена по вопросам о равных возможностях на основании Закона о равном обращении в целях изменения социальных и культурных моделей поведения мужчин и женщин, с тем чтобы устранить дискриминационные стереотипы в отношении распределения ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе;

c) повышать информированность и наращивать потенциал предприятий средств массовой информации, в том числе путем принятия усилий по борьбе с гендерными стереотипами в рекламе, материалах средств массовой информации, социальных сетях, радио- и телепрограммах, укреплять сотрудничество в этой области между Омбудсменом по вопросам этики в средствах массовой информации и Омбудсменом по вопросам о равных возможностях и привлекать женщин, включая представителей женских неправительственных организаций, к оценке и разработке материалов радио- и телепрограмм, чтобы побудить средства массовой информации к конструктивному изображению женщин в качестве активных участников общественной жизни и решения вопросов, относящихся к сфере жизни частной;

d) провести исследование по вопросу о воздействии Закона об укреплении семьи на дальнейшее закрепление дискриминационных стереотипов в отношении распределения ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе и представить информацию о результатах этого исследования в своем следующем периодическом докладе.

Гендерное насилие в отношении женщин

22.Комитет приветствует законодательные меры, принятые государством-участником для борьбы с гендерным насилием в отношении женщин, включая сексуальное насилие и насилие в семье, в том числе меры, основанные на Стамбульской конвенции, такие как законопроект о навязчивом преследовании (сталкинге). В то же время Комитет с обеспокоенностью отмечает следующие моменты:

а)вопрос о ратификации Стамбульской конвенции, подписанной государством-участником в 2013 году, все еще находится на рассмотрении в парламенте;

b)принятие закона о внесении поправок в Закон о примирительной процедуре посредничества в гражданских спорах может обернуться повторной виктимизацией женщин и девочек, пострадавших от гендерного насилия;

c)налицо проблема неадекватности рассмотрения следственными органами случаев гендерного насилия в отношении женщин, в частности сексуального и бытового насилия, как, например, недоведение расследования до конца или невозбуждение уголовного преследования;

d)ограничительные или защитные меры в отношении жертв насилия в семье могут быть запрошены сотрудником полиции лишь после начала досудебного расследования, к тому же не обеспечивается исполнение или мониторинг исполнения охранных судебных предписаний, в результате чего пострадавшие от такого насилия женщины могут подвергнуться риску дальнейшего насилия;

e)отсутствует отдельная процедура выдачи охранных судебных предписаний для защиты жертв насилия в семье;

f)не обеспечивается достаточное финансирование специальных центров помощи женщинам, пострадавшим от гендерного насилия, и отмечается нехватка специализированных центров поддержки в сельских районах.

23. Вновь подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 23) и ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (20 17 ) о гендерном насилии в отношении женщин, которая обновляет общую рекомендацию № 19, Комитет призывает государство-участник:

а) ускорить дальнейшую унификацию законодательства о борьбе с гендерным насилием в отношении женщин в соответствии с Конвенцией, в том числе посредством принятия проекта закона о навязчивом преследовании (сталкинге) и ратификации Стамбульской конвенции;

b) уделять приоритетное внимание уголовному преследованию, а не примирению или посредничеству в уголовном судопроизводстве по делам о насилии в семье, провести оценку нового законодательства о примирении и посредничестве на предмет возможного негативного воздействия на женщин, пострадавших от насилия в семье, и представить информацию о результатах этой оценки в своем следующем периодическом докладе;

c) осуществлять контроль и оценивать эффективность реагирования судебных органов, прокуратуры и полиции на случаи гендерного насилия, включая сексуальное насилие и насилие в семье , и ввести в действие обязательные программы по укреплению потенциала судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов в том, что касается строгого соблюдения положений уголовного законодательства о гендерном насилии в отношении женщин, а также в отношении учитывающих гендерные аспекты следственных процедур , и обеспечивать эффективное преследование и наказание виновных в совершении всех форм гендерного насилия;

d) отменить требование, согласно которому ограничительные или защитные меры могут быть запрошены полицией лишь после того, как будет начато досудебное расследование, и укреплять механизмы по обеспечению исполнения соответствующих предписаний для защиты женщин, ставших жертвами гендерного насилия, в том числе путем наращивания потенциала судей, прокуроров и сотрудников полиции;

e) принять законодательство, устанавливающее отдельную гражданскую процедуру выдачи судебных защитных предписаний для жертв насилия в семье ;

f) увеличить финансирование специальных центров помощи женщинам, пострадавшим от гендерного насилия, дабы такие центры могли функционировать эффективно, и увеличить число специализированных центров поддержки в сельских районах.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

24.Комитет приветствует усилия государства-участника по борьбе с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, в том числе в рамках международного сотрудничества. В частности, он приветствует создание должности национального докладчика по вопросам сбора и публикации статистических данных и учреждение неправительственной организации «Национальная ассоциация по борьбе с торговлей людьми» для оказания поддержки жертвам и мобилизации финансовых средств для соответствующих организаций гражданского общества. Он отмечает намерение государства-участника организовать специализированную подготовку сотрудников при Центре по приему беженцев и просителей убежища по вопросам своевременного выявления и направления жертв торговли людьми, в частности несопровождаемых девочек и мальчиков, в соответствующие службы, и принять новый национальный план действий по борьбе с торговлей людьми на период 2020–2023 годов. Вместе с тем у Комитета по‑прежнему вызывают обеспокоенность:

а)недостаточная защита жертв торговли людьми, включая женщин, на этапах расследования и судебного разбирательства, а также отсутствие у соответствующих правительственных учреждений информации о показателях торговли детьми, в том числе девочками, и понимания этих показателей;

b)несостоятельность, особенно в сельских районах, механизмов выявления жертв и их направления к специалистам;

c)тот факт, что торговцы людьми все чаще выбирают в качестве мишени безработных и лиц из малообеспеченных семей через социальные сети и Интернет;

d)отсутствие всеобъемлющей информации и понятных данных о количестве проведенных расследований, числе случаев судебного преследования и осуждения лиц, виновных в торговле людьми, и количестве вынесенных им приговоров.

25. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 19), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) продолжать усилия по укреплению учитывающей гендерные аспекты подготовки по всем аспектам вопроса о торговле людьми, в частности женщинами и девочками, для судей, прокуроров, сотрудников полиции, пограничников, социальных работников, психологов, сотрудников по защите детей и специалистов по уходу за детьми, в том числе на муниципальном уровне;

b) совершенствовать процедуры своевременного выявления жертв торговли людьми, в частности девочек, и направления их в соответствующие службы, и укреплять службы защиты и поддержки жертв и свидетелей, включая программы медицинского обслуживания, психосоциального консультирования и реабилитации и реинтеграции, независимо от способности или готовности жертвы сотрудничать с органами прокуратуры;

c) повышать осведомленность, в том числе в школе и семье, об опасности торговли людьми, включая вербовку жертв из числа безработных и малообеспеченных семей через социальные сети и Интернет;

d) обеспечить эффективное судебное преследование и надлежащее наказание лиц, виновных в совершении актов торговли людьми, и представить в своем следующем периодическом докладе соответствующие статистические данные в разбивке по полу, возрасту, национальному происхождению, занятости и социальному статусу.

26.Комитет отмечает, что спрос на проституцию подлежит наказанию в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях. Вместе с тем он обеспокоен отсутствием информации о мерах, принятых государством-участником с целью снижения спроса на проституцию и отсутствием «программ выхода» для женщин, которые желают прекратить заниматься проституцией. Он также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о том, признаются ли женщины, эксплуатируемые в целях проституции, жертвами и обеспечивается ли неразглашение их персональных данных, в том числе в случаях, когда они вызываются в качестве свидетелей в ходе уголовного разбирательства.

27. Комитет рекомендует государству-участнику разработать «программы выхода» для женщин, которые желают прекратить заниматься проституцией, в том числе путем содействия обеспечению альтернативных возможностей для получения дохода, и представить в своем следующем периодическом докладе информацию о масштабах проституции в государстве-участнике, мерах, принятых для сокращения спроса на проституцию, декриминализации проституции и признания женщин, занимающихся проституцией, в качестве жертв, в том числе путем их включения в программы защиты свидетелей в ходе уголовного разбирательства.

Участие в политической и общественной жизни

28.Комитет приветствует высокий уровень представленности женщин на государственной службе государства-участника. Он отмечает, что на уровне заместителей министра доля женщин составила 42 процента и что доля женщин среди литовских депутатов Европейского парламента выросла до 27 процентов. Он также отмечает меры, принятые государством-участником для поощрения участия женщин в политической жизни, в частности организацию мероприятий, касающихся руководящей роли женщин, инициатив по обеспечению баланса между работой и личной жизнью и содействия созданию благоприятных для женщин условий труда. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что лишь на одну из 14 должностей министров назначена женщина и что на последних национальных выборах только одна политическая партия ввела добровольные квоты для выдвижения женщин-кандидатов. Наконец, Комитет отмечает пояснение государства-участника о том, что барьеры, препятствующие доступу женщин на государственные руководящие должности, уменьшаются, хотя и не так быстро, как хотелось бы.

29. Вновь подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 29), Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по увеличению представленности женщин в политической жизни и принять временные специальные меры, включая установление квот для женщин-кандидатов от политических партий и женщин-глав муниципалитетов, для расширения участия женщин, в частности сельских женщин, женщин, принадлежащих к группам этнических меньшинств , и женщин-инвалидов, в политической и общественной жизни, включая присвоение женщинам самых высоких дипломатических рангов и выдвижение женщин-дипломатов в состав национальных представительных и муниципальных органов в соответствии с его общей рекомендацией № 23 (1997), касающейся участия женщин в политической и общественной жизни.

Женщины и мир и безопасность

30.Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник является членом ряда неофициальных групп друзей под эгидой Организации Объединенных Наций. Он отмечает, что Литва в настоящее время разрабатывает свой второй национальный план действий по осуществлению повестки дня Совета Безопасности по вопросам женщин и мира и безопасности и что женщины составляют 3,5 процента литовцев, участвующих в операциях по поддержанию мира.

31. Комитет рекомендует государству-участнику установить четкие сроки завершения разработки второго национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в сотрудничестве с представителями женских организаций и обеспечить, чтобы в нем был учтен весь спектр вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета по вопросу о женщинах и мире и безопасности, как это отражено в резолюциях Совета 1820 (2008) , 1888 (2009) , 1889 (2009) , 1960 (2010) , 2106 (2013) , 2122 (2013) , 2242 (2015) , 2467 (2019) и 2493 (2019) .

Гражданство

32.Комитет приветствует неуклонное сокращение в государстве-участнике с 2012 года числа лиц без гражданства, включая женщин-апатридов, и принимает к сведению, что литовские женщины могут передавать гражданство своим мужьям-иностранцам. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу гендерной нейтральности законодательства о гражданстве и того факта, что в законодательство не было внесено никаких изменений, как это было рекомендовано ранее.

33.Вновь подтверждая свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 31), Комитет призывает государство-участник внести поправки в свое национальное законодательство, которые предусматривали бы автоматическое предоставление гражданства всем детям, родившимся в Литве, включая детей рома, которые иначе становились бы апатридами, и привести свое национальное законодательство о гражданстве в соответствие с Конвенцией 1961 года о сокращении безгражданства. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы на праве женщин на гражданство никоим образом не отражалась гендерная нейтральность закона о гражданстве, в частности посредством организации подготовки всех должностных лиц, занимающихся этим вопросом, по гендерной проблематике и тематике гендерного равенства.

Образование

34.Комитет приветствует создание в 2019 году Национального агентства по вопросам образования, которому также поручено поощрять гендерное равенство и бороться с гендерными стереотипами, а также начало осуществления проекта «Корзина качества», направленного на повышение успеваемости учащихся, включая девочек. Он отмечает высокий процент женщин-исследователей в университетах и растущее число студенток, поступающих в учебные заведения для прохождения обучения по дисциплинам, в которых ранее доминировали мужчины. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен низким числом женщин на ведущих должностях научно-преподавательского состава. Он сожалеет об отсутствии информации об усилиях по повышению уровня интеграции девочек, принадлежащих к группам меньшинств, в частности девочек рома, и девочек-инвалидов в школах, а также о воздействии реформы высшего образования, проведенной в 2017 году, на удовлетворение имеющегося на рынке труда спроса на квалифицированных работниц, включая необходимость реструктуризации программ профессиональной подготовки для женщин.

35. Вновь подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 33) и ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование, Комитет рекомендует государству-участнику повышать осведомленность девочек и мальчиков, родителей, учителей и политических лидеров о важности образования девочек на всех уровнях в качестве основы для расширения их возможностей и рекомендует государству-участнику:

а) продолжать принимать меры по ликвидации дискриминационных гендерных стереотипов и структурных барьеров, которые могут удерживать девочек от прохождения подготовки и освоения профессий в нетрадиционных для них областях на всех уровнях образования;

b) рассмотреть возможность принятия временных специальных мер, таких как преференциальный набор и продвижение по службе женщин, для ускорения их назначения на высокие руководящие должности научно-преподавательского состава;

c) усилить меры по улучшению интеграции девочек и мальчиков рома, а также девочек и мальчиков-инвалидов в общей системе образования, вместо их направления в школы с классами для детей с особыми потребностями, и представить в своем следующем периодическом докладе информацию в разбивке по полу о посещаемости школ и показателях отсева среди детей рома и детей-инвалидов;

d) в своем следующем периодическом докладе представить информацию о воздействии реформы высшего образования, проведенной в 2017 году, на удовлетворение имеющегося на рынке труда спроса на квалифицированных работниц.

Занятость

36.Комитет приветствует тот факт, что уровень занятости среди женщин в государстве-участнике является самым высоким в Европейском союзе и почти соответствует уровню занятости среди мужчин, а также введение минимального уровня социального страхования, означающее, в частности, что работающим женщинам, включая занятых неполный рабочий день, должно обеспечиваться социальное страхование на уровне минимальной заработной платы, а также введение изменения, возлагающего бремя доказывания того, что принцип равной оплаты за труд равной ценности соблюдается, на работодателя. Комитет отмечает запланированное повышение к 2026 году пенсионного возраста до 65 лет как для женщин, так и для мужчин и меры по продвижению женщин на руководящие должности и развитию женского предпринимательства. Вместе с тем у Комитета по-прежнему вызывает обеспокоенность следующее:

а)сохраняющийся гендерный разрыв в оплате труда и тот факт, что этот разрыв оборачивается снижением уровня пенсионных пособий и окладов на традиционно женских должностях;

b)вертикальная и горизонтальная сегрегация в области занятости и трудности интеграции женщин-мигрантов, женщин рома, сельских женщин, пожилых женщин и женщин-инвалидов в рынок труда;

c)отсутствие механизма контроля качества планов по обеспечению равных возможностей со стороны государственных и частных компаний, который согласно измененному Трудовому кодексу является обязательным.

37. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 35), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить соблюдение принципа равной оплаты за труд равной ценности в целях сокращения и окончательного устранения гендерного разрыва в оплате труда, в том числе путем постоянного анализа данных о размерах заработной платы во всех секторах занятости, проведения регулярных проверок условий труда, применения гендерно нейтральных аналитических методов классификации и проведения регулярных обследований заработной платы и информационно-просветительских кампаний в сотрудничестве с ассоциациями работодателей и профсоюзами;

b) ужесточить меры борьбы с горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией и расширить доступ на рынок труда для женщин, в том числе женщин, достигших пенсионного возраста, и находящихся в неблагоприятном положении групп женщин, таких как женщины-мигранты, женщины рома, сельские женщины, пожилые женщины и женщины-инвалиды, в том числе в рамках плана действий по интеграции рома в литовское общество на 2015 – 2020 годы, который также направлен на расширение экономических возможностей женщин рома;

c) создать эффективные механизмы мониторинга и подотчетности для обеспечения того, чтобы государственные и частные компании выполняли свои обязательства по Трудовому кодексу в отношении разработки планов обеспечения равных возможностей;

d) ратифицировать Конвенцию Международной организации труда 2011 года (№ 189) о достойном труде домашних работников.

Здоровье

38.Комитет приветствует тот факт, что 48 бюро общественного здравоохранения на всей территории государства-участника в сотрудничестве с неправительственными организациями, общинами и семьями пропагандируют здоровый образ жизни для женщин и девочек и занимаются конкретными вопросами здравоохранения в муниципалитетах, включая профилактику самоубийств. Он также приветствует начатую в 2016 году программу вакцинации от вируса папилломы человека, рассчитанную на девочек в возрасте 11 лет, хотя уровень участия в ней остается низким. Комитет отмечает, что в 2020 году государство-участник планирует обновить министерские постановления, касающиеся прерывания беременности. Он также отмечает осуществление общей программы просвещения по вопросам здоровья и полового и семейного воспитания на период 2017–2019 годов и тот факт, что вопрос о возмещении расходов на некоторые виды контрацептивов для девочек и женщин в возрасте от 15 до 19 лет в настоящее время находится на рассмотрении Комитета по возмещению расходов Министерства здравоохранения. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу все еще ограниченного уровня эффективного доступа, несмотря на существующие системы обязательного медицинского страхования, к основным услугам здравоохранения, включая доступ к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья и к современным средствам контрацепции для девушек и молодых женщин, в том числе для девочек и женщин в сельских районах и женщин и девочек из числа рома, а также доступа к высококачественным услугам по охране материнского здоровья в период беременности и родов для не имеющих документов женщин-мигрантов, которые не имеют права на участие в действующей в государстве -участнике программе обязательного медицинского страхования.

39. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав на всех уровнях образования учитывало гендерные аспекты, возрастные особенности и поощряло ответственное сексуальное поведение в целях предупреждения ранней беременности и заболеваний, передаваемых половым путем;

b) обеспечить доступ всех девочек и молодых женщин к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья и недорогим современным противозачаточным средствам, в частности в сельских районах;

c) обеспечить недорогой и, при необходимости, бесплатный доступ женщин-мигрантов, не имеющих документов, к услугам по охране материнского здоровья в период беременности и родов, включая дородовую медицинскую помощь;

d) регламентировать прерывание беременности законодательными актами, а не министерскими постановлениями, легализовать аборты в случаях изнасилования, кровосмешения, угрозы жизни и/или здоровью беременной женщины или тяжелых аномалий развития плода и декриминализовать ее во всех других случаях, а также предоставить женщинам доступ к безопасным абортам и услугам в период после аборта, особенно при возникновении осложнений в результате небезопасных абортов.

Экономические и социальные льготы и расширение экономических прави возможностей женщин

40.Комитет приветствует принятие в июне 2019 года пакета базовых услуг для семей, направленного на укрепление социально-экономического положения женщин и предоставление дополнительных социальных льгот матерям с пятью или более детьми. Он также приветствует планы сделать первые два месяца отпуска по уходу за ребенком, включая отпуск для матерей и отцов, не подлежащими передаче для обоих родителей, предоставление бабушкам и дедушкам возможности брать аналогичный отпуск и то, что число отцов, пользующихся отцовским и/или родительским отпуском, быстро растет. Вместе с тем он обеспокоен тем, что выгоды от быстрого экономического развития в государстве-участнике распределяются неравномерно, особенно среди женщин и девочек, принадлежащих к группам меньшинств, женщин в сельских районах, престарелых женщин и женщин-инвалидов, и обеспокоен негативными последствиями сокращения численности и старения населения, в частности в сельских районах, для социальной защиты женщин.

41. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить признание неоплачиваемой работы по уходу, включая уход за детьми и другими иждивенцами, выполняемой женщинами, в частности сельскими женщинами, и ее учет при расчете их пенсионных прав и социальных пособий, и продолжать усилия по обеспечению женщинам возможности для сочетания семейных и профессиональных обязанностей, в частности путем создания достаточного числа доступных и недорогих детских учреждений, в том числе в сельских районах;

b) разработать политику и программы, направленные на обеспечение того, чтобы женщины пользовались благами экономического развития государства-участника, и на смягчение последствий сокращения численности и старения населения для пенсионного обеспечения и социальных пособий для женщин, в частности престарелых женщин;

c) разработать конкретные меры для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин, в том числе путем создания новых рабочих мест за пределами доминирующего сельскохозяйственного сектора и расширения доступа к высшему образованию, информационно-коммуникационным технологиям и субсидируемому транспорту, и обеспечить их участие в разработке этих стратегий и программ, уделяя внимание женщинам не только как жертвам или бенефициарам, но и как активным участницам процесса выработки и проведения в жизнь такой политики в соответствии с общей рекомендацией № 34 (2016) Комитета, касающейся прав сельских женщин;

d) ускорить процесс ратификации Конвенции 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения (№ 102) МОТ.

Женщины-инвалиды

42.Комитет с удовлетворением отмечает наличие обязательной квоты для трудоустройства инвалидов, включая женщин, на социальных предприятиях и проведение с ними консультаций в рамках законодательных процессов. Вместе с тем у Комитета по-прежнему вызывают обеспокоенность:

а)сообщения о женщинах-инвалидах, ставших жертвами принудительных абортов, принудительной стерилизации, изъятия у них детей, сексуальных надругательств со стороны лиц, осуществляющих уход за ними или других лиц, содержащихся в учреждениях по уходу, игнорирования их медицинских и психологических потребностей и принудительного помещения в психиатрические или социальные учреждения;

b)отсутствие специальной защиты женщин-инвалидов, в том числе женщин с интеллектуальными или психосоциальными нарушениями, которые являются жертвами гендерного насилия в отношении женщин, в частности сексуального насилия, а также отсутствие специально ориентированных на них услуг;

c)наличие множественных препятствий для трудоустройства женщин-инвалидов;

d)признание в государстве-участнике недееспособности или ограниченной правоспособности более 4500 женщин-инвалидов, включая женщин с интеллектуальными и психосоциальными нарушениями, что сказывается на их участии в выборах и лишает их права на вступление в брак и опеку над своими детьми.

43. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , пункт 39 d)), Комитет призывает государство-участник:

а) усилить меры по обеспечению того, чтобы женщины-инвалиды не подвергались гендерному насилию;

b) обеспечить, чтобы женщины и девочки-инвалиды не подвергались никакому лечению или медицинским процедурам без их свободного, предварительного и осознанного согласия и чтобы те, кто подвергает женщин и девочек-инвалидов принудительным или ненужным процедурам, привлекались к ответственности;

c) обеспечить, чтобы женщины-инвалиды имели право свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и интервалах между их рождением;

d) обеспечить, чтобы женщины и девочки-инвалиды имели право свободно и ответственно решать вопросы, связанные с их сексуальностью, включая сексуальное и репродуктивное здоровье, без принуждения, дискриминации и насилия;

e) усилить меры по улучшению доступа женщин и девочек-инвалидов к занятости;

f) внести в Гражданский кодекс поправки, отменяющие положения о недееспособности инвалидов, в том числе женщин-инвалидов.

Брак и семейные отношения

44.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что:

а)в государстве-участнике не признаются нетрадиционные формы семейных отношений;

b)по результатам оценки, проведенной Государственной службой по защите прав ребенка и усыновлению, суды могут снизить минимальный возраст согласия на вступление в брак с 18 до 16 лет или, в исключительных случаях, еще ниже, если того требуют существенные обстоятельства, включая беременность девочки, и что на практике девочки, в частности девочки рома, несоразмерно страдают от детских браков. Комитет принимает к сведению разъяснение государства-участника о том, что оно не намерено повышать минимальный возраст вступления в брак до 18 лет без каких-либо исключений.

45. Подтверждая свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/LTU/CO/5 , п ункт  41), Комитет призывает государство-участник:

а) признать нетрадиционные формы семейных отношений, помимо брака, включая однополые и фактические союзы, в соответствии с общей рекомендацией № 21 (1994 год) Комитета о равноправии в браке и семейных отношениях и общей рекомендацией № 29 (2013 год) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения;

b) внести поправки в Гражданский кодекс и повысить минимальный возраст вступления в брак для женщин и мужчин до 18 лет без каких-либо исключений.

Сбор и анализ данных

46.Комитет приветствует совместный проект Омбудсмена по вопросам о равных возможностях и Статистического управления Литвы по увеличению объема собираемых данных в разбивке по полу и гендерному признаку и публикации карты статистических данных в отношении гендерного равенства и отмечает намерение Статистического управления Литвы усовершенствовать свой портал официальной статистической информации, включив в него новый раздел, посвященный гендерному равенству. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что данные в разбивке по полу и возрасту в отношении сельских женщин и девочек по-прежнему остаются скудными.

47. Комитет рекомендует Статистическому управлению Литвы оперативно завершить модернизацию своего портала официальной статистической информации, включив в него новый раздел, посвященный гендерному равенству, и включить в свой следующий периодический доклад всеобъемлющие данные с разбивкой по полу и возрасту, в частности в отношении сельских женщин и девочек.

Пекинская декларация и Платформа действий

48. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления Конвенции в контексте 25-летнего обзора хода осуществления Декларации и Платформы в целях достижения реального равенства между женщинами и мужчинами.

Распространение

49. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника среди соответствующих государственных учреждений на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности их направление правительству, в министерства, Сейм и судебные органы, с тем чтобы обеспечить их полное осуществление.

Ратификация других договоров

50. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни . В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно пока не является.

Последующая деятельность по выполнению заключительных замечаний

51. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, которые содержатся в пунктах 23 c) и e), 37 b) и 43 d) выше.

Подготовка следующего периодического доклада

52. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад в ноябре 2023 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

53. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам по правам человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).