Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/LKA/CO/7

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.:

8 April 2011

Russian

Original:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Сорок восьмая сессия

17 января − 4 февраля 2011 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Шри-Ланка

1.Комитет рассмотрел объединенные в одном документе пятый-седьмой периодические доклады Шри-Ланки (CEDAW/C/LKA/5−7) на своих 971-м и 972-м заседаниях 26 января 2011 года (см. CEDAW/C/SR.971 и 972). Перечень тем и вопросов Комитета (CEDAW/C/LKA/Q/7) и ответы правительства Шри-Ланки (CEDAW/C/LKA/Q/7/Add.1) были изданы в увязке с докладом государства-участника.

А.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление высокопоставленной делегации во главе с секретарем Министерства технологии и исследований, в состав которой вошли Постоянный представитель Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций, секретарь Министерства по вопросам развития детей и делам женщин и должностные лица из различных ветвей государственной власти.

3.Однако он отмечает, что делегация оставила без ответа ряд вопросов, заданных Комитетом во время диалога.

4.Комитет отмечает значительную задержку в представлении периодического доклада государства-участника. Он сожалеет, что доклад не был подготовлен в рамках основанного на принципе участия процесса с привлечением широкого круга национальных организаций гражданского общества, включая женские организации, но отмечает, что государство-участник обязалось задействовать национальные организации гражданского общества в подготовке следующего доклада.

В.Позитивные аспекты

5.Комитет приветствует ратификацию государством-участником 15 октября 2002 года Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ратификацию им 22 сентября 2006 года Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

6.Комитет с удовлетворением отмечает, что Шри-Ланка находится на пути достижения следующих целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: 2 (обеспечение всеобщего начального образования), 4 (снижение детской смертности) и 5 (улучшение охраны здоровья матери).

7.Комитет приветствует:

а)принятие Закона о предупреждении насилия в семье (2005 год);

b)принятие Закона о гражданстве (поправки) № 16 от 2003 года, позволяющего шри-ланкийским женщинами передавать свое гражданство своим детям;

c)Закон об Уголовном кодексе (поправки) № 16 от 2006 года, который включает в себя новое определение правонарушения, заключающегося в торговле людьми, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколами к ней, а также положение, налагающее определенные обязательства в отношении сообщения информации о случаях жестокого обращения с детьми; и

d)создание Министерства содействия трудоустройству за рубежом и социального обеспечения и принятие национальной политики Шри-Ланки в области трудовой миграции, в рамках которой важное место отводится проблемам женщин, являющимся трудящимися-мигрантами.

8.Комитет также высоко оценивает приверженность государства-участника разработке национального плана действия по защите и поощрению прав человека, включая тематический план действий в интересах женщин.

Факторы или трудности, препятствующие эффективному осуществлению Конвенции

9.Комитет признает вызовы, с которыми сталкивается государство-участник в осуществлении Конвенции в результате десятилетий вооруженного конфликта, цунами 2004 года и недавних наводнений.

С.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

10. Комитет напоминает об обязанности государства-участника систем а тически и постоянно осуществлять все положения Конвенции и полагает, что озабоченности и рекомендации, сформулированные в настоящих з а ключительных замечаниях, требуют, чтобы государство-участник уделяло им приоритетное внимание начиная с настоящего момента и до предста в ления следующего периодического доклада. Ввиду этого Комитет насто я тельно призывает государство-участник в своей деятельности по осущес т влению сосредоточить внимание на этих областях и представить в своем следующем периодическом докладе информацию о принятых мерах и до с тигнутых результатах. Комитет призывает государство-участник препр о водить настоящие заключительные замечания всем соответствующим м и нистерствам, парламенту и судебным органам, с тем чтобы обеспечить их осуществление в полном объеме.

Парламент

11. Вновь подтверждая, что правительство несет главную ответстве н ность и непосредственно отвечает за выполнение обязательств государс т ва-участника по Конвенции, Комитет подчеркивает, что Конвенция имеет обязательную силу для всех ветвей государственной власти. Он предлаг а ет государству-участнику рекомендовать своему парламенту , действуя в соо т ветствии со своими процедурами, в надлежащих случаях принять необх о димые меры в отношении осуществления настоящих заключительных з а мечаний и процесса подготовки правительством следующего доклада в с о ответствии с Конвенцией.

Правовой статус Конвенции

12.Комитет обеспокоен тем, что, хотя государство-участник ратифицировало Конвенцию в 1981 году, Конвенция все еще не имеет статуса документа, инкорпорированного во внутригосударственное право в соответствии с Конституцией или законом, принятым парламентом.

13. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедл и тельно приступить к по л ному включению Конвенции в свою внутреннюю правовую систему, с тем чтобы Конвенция приобрела центральное знач е ние в качестве основы для ликвидации всех форм дискриминации в отн о шении женщин.

Запрещение дискриминации в отношении женщин

14.Комитет обеспокоен тем, что законодательство в государстве-участнике не предусматривает запрещения дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции, которое охватывает как прямую, так и косвенную дискриминацию, или распространяется на акты как государственных, так и частных субъектов в соответствии со статьей 2. В этой связи Комитет отмечает, что законопроект о правах женщин, который разрабатывается государством-участником, не соответствует Конвенции.

15. Комитет призывает государство-участник:

а) полностью отразить в соответствующем внутреннем законод а тельстве, в частности в законопроекте о правах женщин, принцип раве н ства между женщинами и мужчинами со гласно статье 2 а) Конвенции, а  также предусмотреть в нем запрещение дискриминации по признаку п о ла согласно статьям 1 и 2 Конвенции;

b ) обеспечить ответственность государства за акты дискримин а ции со стороны государственных и частных субъектов в соответствии со статьей 2 е) Конвенции с целью достижения р а венства между женщинами и мужчинами , как формального, так и по существу.

Дискриминационные законы

16.Отмечая продолжающееся реформирование мусульманского персонального права, Комитет обеспокоен сохранением дискриминационных положений в законодательстве, в том числе в Уголовном кодексе, Указе об освоении земель, в котором отдается предпочтение наследникам мужского пола по сравнению с лицами женского пола, общем персональном праве, нормах мусульманского персонального права, кандийского права и тесаваламайского права. Комитет также обеспокоен плюралистичностью правовых систем, состоящих из норм общего, обычного и религиозного права, и отсутствием для женщин выбора между разными правовыми системами. Комитет далее вновь обращает внимание на свою обеспокоенность тем фактом, что не существует возможности пересмотра в судебном порядке законодательства, предшествовавшего Конституции.

17. Комитет призывает государство-участник:

а) ускорить свой процесс пересмотра законодательства, с тем чт о бы в конкретные сроки согласовать свое внутреннее законодательство с положениями Конвенции;

b ) ускорить принятие законопроектов, направленных на измен е ние дискриминационных законов, в частности Указа об освоении земель, который в настоящее время рассматривается в парламенте на предмет внесения поправок;

с) в частности, оказать свою поддержку процессу реформиров а ния обычного права посредством проведения информационных меропри я тий, налаживания диалога и сотрудничества с религиозными группами и членами их общин, а также организациями гражданского общества, вкл ю чая женские неправительственные организации; и

d ) обеспечить всестороннее и равное участие женщин в процессе законодательной р е формы.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

18.Приветствуя приверженность государства-участника разработке тематического плана действий в интересах женщин, Комитет обеспокоен тем, что предыдущий национальный план действий так и не был принят. Комитет также обеспокоен задержками в принятии законопроекта об учреждении Национальной комиссии по делам женщин.

19. Комитет повторяет свою рекомендацию:

a ) ускорить принятие законопроекта об учреждении Национал ь ной комиссии по делам женщин;

b ) обеспечить независимость членов Комиссии и выделение до с таточных ресурсов из государственного бюджета на деятельность Коми с сии.

Временные специальные меры

20.Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не разработало планы по принятию временных специальных мер в качестве необходимой стратегии для ускорения достижения по существу равенства между женщинами и мужчинами во всех сферах, охватываемых Конвенцией. Комитет также обеспокоен информацией, имеющейся в распоряжении Комитета, относительно ограничительного толкования Верховным судом предмета позитивных действий (Специальное определение Верховного суда № 2-11 от 2010 года).

21. Комитет призывает государство-участник:

a ) принимать временные специальные меры, включая разработку конкретных графиков и количественных целевых показателей, в тех о б ластях, в которых женщины недопредставлены или находятся в неблаг о приятном положении, и, где это необходимо, выделять достаточные ресу р сы для ускорения улучшения положения женщин;

b ) ознакомить всех соответствующих должностных лиц с конце п цией временных специальных мер, закрепленной в пункте 1 статьи 4 Ко н венции, как она истолкована в общей рекомендации № 25 Комитета; и

c ) включить в свой следующий периодический доклад всеобъе м лющую информацию об использовании таких временных специальных мер в связи с ра з личными положениями Конвенции и об их воздействии.

Стереотипы и дискриминационная практика

22.Комитет обеспокоен сохранением среди общественности в целом и в средствах массовой информации стереотипов относительно ролей, обязанностей и идентитета женщин и мужчин. Комитет обеспокоен тем, что стереотипизация гендерных ролей увековечивает дискриминацию в отношении женщин и девочек и отражается в их неблагоприятном и неравном положении во многих областях, таких как занятость, процессы принятия решений, землевладение, образование, включая просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, сексуальные домогательства и другие формы насилия в отношении женщин, включая насилие в рамках семейных отношений.

23. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) разработать всеобъемлющую стратегию для изменения или л и квидации видов практики и стереотипов, равнозначных дискриминации в отношении женщин, в соответствии с пунктом 2 f ) статьи 2 и статьей 5 а) Конвенции. Эта стратегия должна предусматривать пропагандистско-информационные мероприятия, ориентированные на широкую общес т венно сть и средств а массовой информации, включая религиозных и о б щинных лидеров, и должна осуществляться в сотрудничестве с гражда н ским обществом и же н скими организациями;

b ) применять меры, ориентированные на молодежь и взрослых, в целях углубления понимания равенства между женщинами и му ж чинами и использовать систему образования, как формального, так и неформальн о го, а также средства массовой информации для работы по формированию позитивного и нестереоти п ного образа женщин; и

c ) осуществлять мониторинг и пересмотр принимаемых мер, с тем чтобы оценивать их результативность и предпринимать соответс т вующие действия, а также включить в следующий доклад четкую инфо р мацию по этому вопросу.

Насилие в отношении женщин

24.Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на принятие Закона о предупреждении насилия в семье, имеются значительные задержки в разбирательствах по таким делам согласно этому Закону. Из конструктивного диалога явствует, что большинство случаев урегулируется при посредничестве полиции и что соображения сохранности семейных отношений превалируют над принципами защиты женщин и пресечения актов насилия в отношении женщин. Комитет далее обеспокоен тем, что изнасилование в браке квалифицируется в качестве такового только в том случае, если судья ранее удостоверил раздельное проживание супругов. Он также сожалеет об отсутствии конкретных данных и информации о насилии в семье. Комитет далее обеспокоен тем, что криминализация отношений между лицами одного пола приводит к тому, что женщины полностью исключаются из сферы действия правовой защиты. Он также обеспокоен информацией о том, что сотрудникам правоохранительных органов дозволяется подвергать их произвольному задержанию.

25. В соответствии со своей общей рекомендацией № 19 Комитет насто я тельно призывает государство-участник:

а) уделять приоритетное внимание борьбе с насилием в отнош е нии женщин и девочек и принять всеобъемлющее законодательство, пред у сматривающее уголовную ответственность за все формы насилия в отн о шении же н щин;

b ) провести дополнительные просветительско -информационные мероприятия для подготовки сотрудников судебных органов и государс т венных должностных лиц, в частности сотрудников правоохранительных органов, медицинских учреждений и социальных работников, общинных лидеров и широкой общественности, в целях повышения осведомленности об этой проблеме и осознания того, что все формы насилия в отношении женщин являются уголовным престу п лением;

с) принять необходимые меры для оказания поддержки жертвам насилия, в том числе путем улучшения доступа женщин к правосудию, и выполнить свое решение по созданию государственных пр и ютов для жертв насилия;

d ) расширить квалификацию уголовного преступления, состо я щего в изнасиловании в браке, несмотря на признание судом раздельного проживания супр у гов;

e ) принять меры для предупреждения такого насилия, расслед о вать его проявлени й , преследовать и наказывать правонарушителей;

f ) обеспечивать для жертв и их семей защиту, помощь и средства пр а вовой защиты, включая соответствующую компенсацию; и

g ) отменить уголовную ответственность за сексуальные отнош е ния между взрослыми лицами одного пола по взаимному согласию и с о блюдать обязательство о недискриминации в соответствии с Конвенцией.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

26.Комитет одобряет усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с торговлей людьми, в том числе включение нового определения преступления, состоящего в торговле людьми, в Уголовный кодекс, организацию информационно-пропагандистских мероприятий и создание Целевой группы по борьбе с торговлей людьми. Комитет также одобряет текущую разработку законопроекта о защите свидетелей. Однако Комитет обеспокоен малым количеством случаев осуждения за торговлю людьми и наказания лиц, осужденных в этой связи, и отсутствием защитных мер и приютов для жертв торговли людьми. Он также обеспокоен тем, что государство-участник не ратифицировало Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

27. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) активизировать свои меры по борьбе со всеми формами то р говли женщинами и детьми, в том числе посредством укрепления межд у народного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения и транзита, в соответствии со статьей 6 Конвенции;

b ) обеспечивать преследование и наказание лиц, причастных к торговле людьми, и защ и ту и реабилитацию жертв торговли людьми;

c ) обеспечивать предоставление информации и подготовк и по з а конодательству, касающемуся борьбы с торговлей людьми, сотрудни кам судебных, правоохранительных органов, пограничной охраны, социальных служб и учреждений, предоставляющих услуги , во всех частях страны;

d ) при разработке политике по борьбе с торговлей людьми, ос о бенно женщинами и девочками, принимать во внимание Рекомендуемые принципы по вопросу о правах человека и торговле людьми Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам ч е ловека (Е/2002/68/ Add .1); и

e ) ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, д о полняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против тран с национальной организованной преступности ( Палермский протокол).

28.Комитет обеспокоен полученной информацией о применении полицией Указа о бродяжничестве 1842 года в целях произвольного ареста лиц, занятых в сфере сексуальных услуг.

29. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы полиция воздерживалась от применения положени й Указа о бр о дяжничестве для ареста лиц, занятых в сфере сексуальных услуг на ул и ц е .

Участие в политической и общественной жизни

30.Комитет обеспокоен крайне низким уровнем участия женщин в сфере политики и общественной жизни, включая низкую представленность женщин в парламенте, провинциальных советах и местных органах власти, на директивном уровне и в дипломатическом корпусе. Комитет далее обеспокоен непринятием мер для поощрения участия женщин в политической жизни и тем, что государство-участник объясняет низкую представленность женщин их собственным выбором, их занятостью в связи с выполнением множества функций, высокими издержками избирательных кампаний и отсутствием у политических партий уверенности в способности женщин завоевать голоса избирателей.

31. К омитет повторяет свою рекомендацию в адрес государства-участника принять все необходимые меры для расширения представле н ности женщин в сфере полити ки и общественной жизни на местном, пр о винциальном и национальном уровнях. Комитет также настоятельно пр и зывает государство-участник:

а) проводить последовательную политику, направленную на п о ощрение всестороннего и равного участия женщин в процессах принятия решений во всех областях общественной, политической и профессионал ь ной жизни;

b ) в полном объеме использовать общую рекомендацию № 23, к а сающуюся участия женщин в общественной жизни, и принять временные специальные меры, определив для них четко установленные сроки и кол и чественные целевые показатели , в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Ко н венции и общей рекомендацией № 25; и

c ) проводить информационно-пропагандистские кампании, в том числе о цели введения временных специальных мер, таких как квоты или финансовая поддержка женщин-кандидатов, а также подчеркивать ва ж ность для общества в целом всестороннего и равного участия женщин в работе на руководящих должностях во всех секторах и на всех уровнях.

Образование

32.Отмечая достижения государства-участника в области образования женщин и усилия, предпринятые для ликвидации стереотипизации гендерных ролей в формальном образовании, Комитет вместе с тем сожалеет об отсутствии данных в разбивке по полу и этническим группам о положении на каждом уровне системы образования. Комитет также обеспокоен сохранением стереотипизации гендерных ролей в системе образования, в результате которой девочки преимущественно получают профессионально-техническое образование работников более низкой квалификации, а также непринятием государством-участником мер для борьбы с сохраняющейся недопредставленностью женщин в сферах высшего технического и инженерного образования.

33. Комитет предлагает государству-участнику:

а) активизировать свои усилия для достижения всеобщего пр е доставления качественного образования для девочек на каждом уровне системы образования и из всех этнических групп;

b ) продолжать свои усилия по преодолению стереотипизации ге н дерных ролей в системе формального образования; и

с) разработать политику, направленную на поощрение доступа девочек к профессионально-техническому образованию и женщин к пол у чению высшего образования по естественнонаучным, инженерным и др у гим те х ническим дисциплинам.

Занятость

34.Комитет обеспокоен сохранением дискриминации в отношении женщин на рынке труда, в частности концентрацией женщин на низкоквалифицированных и низкооплачиваемых работах, и высоким уровнем безработицы, затрагивающим женщин, несмотря на достигнутые государством-участником результаты в области образования. Комитет выражает свою озабоченность по поводу отсутствия защиты для женщин, работающих в неформальном секторе, и отсутствия специального закона о сексуальных домогательствах. Он далее обеспокоен тем, что, несмотря на ратификацию государством-участником Конвенции № 100 МОТ о равном вознаграждении, принцип равного вознаграждения для мужчин и женщин за труд равной ценности не отражен в национальном законодательстве.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) обеспечить равные возможности для женщин и мужчин на фо р мальном рынке труда посредством, в частности, временных специальных мер, направленных на ликвидацию как горизонтальной, так и вертикал ь ной профессиональной сегрегации, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и о б щей рекомендацией № 25;

b ) разработать план действий для защиты женщин, работающих в неформальном секторе, включая доступ женщин к социальному обеспеч е нию и другим льготам; и

c ) включить в свой следующий периодический доклад информ а цию о законодательных и иных мерах, принятых для защиты женщин от сексуальных домогательств на рабочем месте.

Здравоохранение

36.Хотя Комитет признает достижения государства-участника в области охраны здоровья матери, он в то же время обеспокоен ограниченными познаниями в вопросах репродуктивного здоровья и низким уровнем использования средств контрацепции, распространенностью случаев беременности среди подростков, особенно в менее развитых и затронутых конфликтом районах, а также малодоступностью услуг в области планирования семьи и распространением инфицирования ВИЧ/СПИДом среди женщин. Комитет также обеспокоен тем, что в соответствии с законом аборт является наказуемым правонарушением, если только такое прерывание беременности не осуществляется с целью спасения жизни матери, и выражает сожаление в связи с сообщениями о том, что примерно в 10% случаев материнская смертность является прямым результатом подпольного аборта.

37. В рамках общей рекомендации № 24 Комитета Комитет настоятельно призывает государств о -участник:

a ) обеспечивать широкое поощрение просвещения по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья, в частности среди вну т ренне перемещенных женщин и девочек, а также женщин, работающих в менее развитых и затронутых конфликтом районах, с уделением особого внимания профилактике ранней беременности среди девочек и борьбе с болезнями, передава е мыми половым путем, и ВИЧ/ СПИДом ;

b ) сокращать уровни материнской смертности путем выявления и ус т ранения ее причин;

c ) принять меры для обеспечения того, чтобы женщины не приб е гали к небезопасным медицинским процедурам, в частности незаконным абортам, по причине отсутствия надлежащих услуг по регулированию р о ждаемости; и

d ) пересмотреть законы, касающиеся аборта, с целью устранения п о ложений, которые предусматривают назначение наказаний для женщин, делающих аборт , а также обеспечить для них доступ к качественным усл у гам по лечению осложнений, вызванных небезопасным и абор тами .

Женщины, проживающие в сельских районах

38.Комитет с удовлетворением отмечает разработку государством-участником Национальной повестки дня в области развития. Однако он выражает свою озабоченность по поводу отсутствия данных о различиях в положении женщин, проживающих в городских и сельских районах, и подчеркивает свою обеспокоенность увеличением количества вдов в результате конфликта и цунами 2004 года, многие из которых находятся в пожилом возрасте, неграмотны и располагают скудными средствами к существованию. Комитет отмечает, что в силу существования дискриминационной практики женщины не могут приобретать землю в собственность, поскольку подписывать официальные документы, в частности свидетельства о праве собственности на землю, и получать земельные наделы от правительства имеют право только "главы домохозяйств".

39. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) обеспечить учет гендерной проблематики в Национальной п о вестке дня в области ра з вития;

b ) собирать данные о положении сельских женщин и различиях в положении женщин, проживающих в сельских и городских районах, и включить такие данные и их анализ в следующий периодический до к лад;

c ) разработать политику и программы, в том числе доходо генер и рующие схемы , для улучшения положения женщин, возглавляющих дом о хозяйства, и женщин пожилого возраста;

d ) отме н ить понятие "глава домохозяйства" в административной практике и признать совместное владение землей или общую земельную собстве н ность; и

e ) оперативно внести поправки в Указ об освоении земель, с тем чтобы обеспечить предоставление права совместного владения землей или общей земельной собственности обоим супругам при выделении государс т вом з е мельных участков супружеским парам.

Воздействие конфликта на женщин

40.Принимая к сведению разъяснения государства-участника о том, что на последних этапах конфликта и в постконфликтный период женщины не подвергались насилию и дискриминации, Комитет вместе с тем по-прежнему глубоко обеспокоен сообщениями о грубых нарушениях прав человека женщин с обеих сторон, в частности представителей тамильского меньшинства, внутренне перемещенных женщин и женщин из числа бывших комбатантов. Комитет особенно обеспокоен сообщениями о сексуальном насилии, предположительно совершенном также вооруженными силами, полицией и группами боевиков. Комитет также глубоко обеспокоен сообщениями о существовании ненадлежащей инфраструктуры и ограниченном наличии базовых услуг, таких как приюты, медицинские учреждения, системы водоснабжения и санитарии. Комитет далее обеспокоен тем, что Министерство по вопросам развития детей и расширения прав и возможностей женщин не является членом Консультативного комитета по гуманитарной помощи (ККГП), в состав которого входят представители соответствующих министерств для проведения консультаций со странами-донорами и учреждениями-донорами, и что в состав Комиссии по урокам истории и примирению входит только одна женщина из ее восьми членов, назначаемых Президентом.

41. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) защищать женщин, затронутых продолжительным конфли к том, в част ности представителей тамильско го меньшинства , включая внутренне перемещенных женщин и женщин из числа бывших комбата н тов, от любых форм нарушений прав человека;

b ) оперативно осуществлять расследовани е , судебн о е преследов а ни е и на казание по факту всех актов насилия, включая акты сексуально го насилия, со вершенные частными субъектами, а также вооруженными с и лами, полицией и группами боевиков ;

c ) создавать центры консультирования для женщин с целью пр е одоления травматического синдрома, в частности в связи с сексуальным насилием;

d ) обеспечивать надлежащую инфраструктуру для женщин, я в ляющихся ВПЛ и возвращенцами , особенно жилье и медицин ские учре ж де ния, систем ы водоснабжения и санитарии;

e ) предусматривать обеспечение экономических и социальных прав в ходе постконфликтно й реконструкции , в том числе посредством принятия временных специальных мер;

f ) обеспечивать свободу передвижения внутренне перемещенных женщин, более широкий доступ международных организаций к за тронут о му конфликтом населению северных районов страны и доступ населения к гуманитарной помощи;

g ) рассмотреть возможность создания , согласно недавнему пре д ложению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, независимого международного механизма по определ е нию ответственности, которому было бы поручено расследование случаев серьезных нарушений прав человека, включая права женщин, соверше н ных на последних этапах военных действий в г о сударстве-участнике; и

h ) включить женщин в постконфликтн ый процесс реконструкции и миростроительства в стран е .

Женщины-мигранты

42.Приветствуя защитные меры, принятые государством-участником в интересах женщин, мигрирующих из Шри-Ланки, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что эти женщины остаются уязвимыми в плане нарушений со стороны нелегальных агентств по трудоустройству и что многие из них работают в условиях эксплуатации и сталкиваются с насилием и злоупотреблениями со стороны своих работодателей.

43. Комитет настоятельно призывает государство-участник в целях ра с ширения возможностей женщин из числа трудящихся-мигрантов прим е нять основанны й на правах подход, в частности посредством осуществл е ния двусторонних соглашений с принимающимися странами и оказания помощи женщинам-мигрантам, добивающимся возм е щени я .

Брак и семейные отношения

44.Комитет обеспокоен сохранением совокупности норм общего, обычного и религиозного брачного права, содержащих элементы дискриминации в отношении женщин. Комитет обеспокоен незапрещением полигамии, неустановлением минимального возраста для вступления в брак, признаваемого по мусульманскому персональному праву, а также необходимостью для тамильских женщин заручаться согласием своих супругов для явки в суд или оформления какой-либо сделки. Комитет также обеспокоен отсутствием прогресса в признании развода по взаимному согласию сторон и экономических прав женщин при разводе.

45. Комитет призывает государство-участник:

а) ускорить внесение поправок в нормы мусульманского перс о нального права, касающиеся полигамии и ранних браков, и нормы тесав а ламайского права, которые предусматривают необходимость для тамил ь ских же н щин заручаться согласием своих супругов для явки в суд или оформления какой-либо сделки, в соответствии с Конвенцией о правах р е бенка и общей рекомендацией № 21 Комитета;

b ) рассмотреть вопрос о подготовке единого семейного кодекса с о гласно с Конвенци и , в котором рассматривались бы равные права насл е дования, права на собственность и землю, а также проблемы полигамии и раннего брака с целью их устранения, а также предусматривал а сь бы во з можность использования всеми женщинами соответствующих гражда н ско-правовых положений;

с) обеспечить участие женщин в процессе законодательной р е формы;

d ) представить в следующем периодическом докладе информ а цию об усилиях, предпринятых в целях признания развода по взаимному согл а сию и укрепления экономических прав женщин при разводе ;

Сбор и анализ данных

46.Отмечая всеобъемлющий характер статистических данных, представленных в отношении охраны здоровья детей, Комитет вместе с тем обеспокоен ограниченным количеством данных в разбивке по полу и этническим группам в других областях, включая насилие в отношении женщин, полигамию, положение внутренне перемещенных женщин и различия в положении женщин, проживающих в городских и сельских районах, при том что такие данные необходимы для точной оценки положения женщин, для осознанной и целенаправленной разработки политики и для систематического мониторинга и оценки прогресса, достигнутого на пути реализации фактического равенства женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией.

47.Комитет призывает государство-участник продолжать совершенств о вание сбора всеобъемлющих данных в разбивке по полу и поддающихся измерению показателей в целях оценки те н денций в положении женщин и прогресса, достигнутого на пути реализации фактического равенства же н щин, и обращает внимание государства-участника на общую рекоменд а цию № 9 Комит е та в этой связи.

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

48. Комитет призывает государство-участник принять в кратчайшие по возможности сроки поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающу ю ся врем е ни заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

49. Комитет настоятельно призывает государство-участник в порядке осуществления своих обязательств по Конвенции использовать в полной мере Пекинскую декларацию и Платформу действий, которые укрепляют положения Конвенции, и просит государство-участник включить инфо р мацию об этом в свой следующий периодический доклад.

Распространение информации

50. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Шри-Ланке настоящих заключительных замечаний, чтобы население, правительс т венные должностные лица, политики, парламентарии и женские и прав о защитные организации были осведомлены о шагах, предпринятых для достижения формального и фактического равенства женщин, а также о дальнейших шагах, которые требуются в этой связи. Комитет рекомендует, чтобы распространение информации осуществлялось, в частности, и на уровне местных общин. Государству-участнику предлагается организовать ряд совещаний для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении настоящих замечаний. Комитет просит государство-участник продолжать распространять на широкой основе, в том числе среди женских и правоз а щитных организаций, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декл а рацию и П латформу действий и итоговый документ двадцать третьей сп е циальной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, разв и тие и мир в XXI веке".

Ратификация других договоров

51. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти важнейшим международным договорам по правам человека будет соде й ствовать более эффективному осуществлению женщинами своих прав ч е ловека и основных свобод во всех сферах жизни. Поэтому Комитет приз ы вает правительство Шри-Ланки рассмотреть вопрос о ратификации тех договоров, участником которых Шри-Ланка еще не является, а именно Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных и с чезновений и Конвенции о правах инвалидов . Комитет также призывает правительство Шри-Ланки рассмотреть вопрос о ратификации Римского статута Международного уголовного суда и Конвенции о статусе беженцев, принятой в 1951 году.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

52. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для осуществления рекоме н даций, содержащихся в пунктах 31 и 41 выше.

Финансовая и техническая помощь

53. Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться техн и ческой помощью соответствующих учреждений Организации Объедине н ных Наций в процессе разработки и осуществления всеобъемлющей пр о граммы, направленной на осуществление вышеуказанных рекомендаци й, а также Конвенции в целом. Комитет выражает свою готовность продолжать диалог с государством-участником в целях предоставления дальнейших руководящих указаний в отношении осуществления вышеуказанных рек о мендаций и обязательств государства-участника по Конвенции.

Подготовка и дата представления следующего доклада

54. Комитет просит государство-участник обеспечить участие всех мин и стерств и государственных органов в подготовке его следующего период и ческого доклада и в то же время провести консультации с различными женскими и правозащитными организациями.

55. Комитет просит государство-участник сообщить ответы в связи с озабоченностями, выраженными в настоящих заключительных замеч а ниях, в своем следующем периодическом докладе по статье 18 Конвенции. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий периодический доклад в феврале 2015 года.

56. Комитет предлагает государству-участнику следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно междунаро д ным договорам о правах человека, включая руководящие принципы по д готовки общего базового документа и документов по конкретным догов о рам, которые были утверждены на пятом межкомитетском совещании д о говорных органов по правам человека в июне 2006 года ( HRI / MC /2006/3 и Corr .1). Руководящие принципы подготовки докладов по конкретному договору, принятые Комитетом на его сороковой сессии в январе 2008 года (А/63/38, приложение I ), должны применяться в увязке с согласованными руководящими принципами подготовки общего базового д о кумента. Вместе они составляют согласованные руководящие принципы представления докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискрим и нации в отношении женщин. Документ по конкретному договору должен ограничиваться по объему 40 страницами, тогда как обновленный общий базовый документ не должен превышать по объему 80 стр а ниц.