Организация Объединенных Наций

CEDAW/C/LSO/CO/1-4

Конвенцияо ликвидациивсех форм дискриминациив отношении женщин

Distr.:

8 November 2011

Russian

Original:

Комитет по ликвидации дискриминациив отношении женщин

Пятидесятая сессия

3−21 октября 2011 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Лесото

1.Комитет рассмотрел объединенный первоначальный−четвертый периодический доклад Лесото (CEDAW/C/LSO/1-4) на своих 1007-м и 1008-м заседаниях 11 октября 2011 года (см. CEDAW/C/SR.1007 и 1008). Перечень тем и вопросов, сформулированных Комитетом, содержится в документе CEDAW/C/LSO/Q/1-4, а ответы правительства Лесото − в документе CEDAW/C/LSO/Q/1-4/Add.1.

А.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представленный им объединенный первоначальный−четвертый периодический доклад, который в целом соответствует руководящим принципам Комитета в отношении подготовки докладов и готовился в рамках консультативного процесса при участии государственных органов и гражданского общества. Вместе с тем Комитет с сожалением обращает внимание на то, что доклад просрочен с 1996 года. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за устное представление, за письменные ответы на перечень тем и вопросов, затронутых его предсессионной рабочей группой, и за дополнительные ответы на вопросы, заданные Комитетом в устной форме.

3.Комитет выражает государству-участнику признательность за направление делегации высокого уровня во главе с Министром по делам женщин, спорта, молодежи и отдыха Лесото, в состав которой входили также Министр юстиции, по правам человека и по делам исправительной службы, а также несколько представителей профильных министерств с опытом работы в областях, охватываемых Конвенцией. Комитет положительно оценивает открытый и конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.

В.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый после ратификации государством-участником Конвенции в 1995 году, включая осуществление законодательных реформ и принятие ряда законодательных мер. В этой связи следует конкретно упомянуть:

а)Закон о сексуальных преступлениях (2003 года), признающий изнасилование в браке в качестве противоправного деяния;

b)Закон о правоспособности состоящих в браке лиц (2006 года);

с)Закон о ставках оплаты труда (2009 года);

d)Закон об образовании (2010 года), предусматривающий бесплатное и обязательное начальное образование;

е)Закон о борьбе с торговлей людьми (2011 года), криминализирующий все формы рабства и предусматривающий суровые наказания для виновных;

f)Закон об обеспечении благополучия и защите детей (2011 года).

5.Комитет с удовлетворением отмечает предпринимаемые государством-участником инициативы по поощрению гендерного равенства и защите прав женщин, включая создание Комиссии по правовой реформе с полномочиями по пересмотру дискриминационных законов. Комитет также положительно оценивает ратификацию государством-участником 24 сентября 2004 года Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

С.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

Комитет напоминает об обязательстве государства-участника систематически и на постоянной основе осуществлять все положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и полагает, что озабоченности и рекомендации, сформулированные в настоящих заключительных замечаниях, требуют приоритетного внимания со стороны государства-участника с настоящего времени и до представления следующего периодического доклада. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник сосредоточить внимание на данных проблемах при осуществлении своей деятельности и включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах и достигнутых результатах. Комитет призывает государство-участник препроводить настоящие заключительные замечания всем соответствующим министерствам, обеим палатам законодательного органа, а также судебным органам с целью обеспечения их полного осуществления.

Парламент

Вновь подтверждая, что правительство несет главную ответственность и непосредственно отвечает за выполнение в полном объеме обязательств государства-участника по Конвенции, Комитет подчеркивает, что Конвенция имеет обязательную силу для всех ветвей государственной власти, и предлагает государству-участнику рекомендовать парламенту, действуя в соответствии со своими процедурами, принимать в надлежащих случаях необходимые меры в отношении осуществления настоящих заключительных замечаний и процесса подготовки правительством следующего доклада в соответствии с Конвенцией.

Распространение информации о Конвенции и Факультативном протоколе

8.Комитет приветствует ратификацию государством-участником Факультативного протокола к Конвенции 24 сентября 2004 года. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием общей осведомленности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней в государстве-участнике, в частности среди должностных лиц судебных и других правоприменительных органов. Он также обеспокоен тем, что сами женщины, в особенности живущие в сельских и отдаленных районах, не знают о своих правах по Конвенции и поэтому не имеют возможности для их реализации. Так, парагвайские женщины недостаточно информированы о своих правах согласно Конвенции и о процедуре представления жалоб в соответствии с Факультативным протоколом, и таким образом не располагают необходимой информацией, позволяющей им отстаивать свои права.

Комитет призывает государство-участник:

а)предпринять необходимые шаги для обеспечения надлежащего распространения Конвенции, Факультативного протокола и общих рекомендаций Комитета среди всех заинтересованных сторон, включая государственные ведомства, парламентариев, сотрудников судебных органов, должностных лиц правоприменительных органов и религиозных и общинных лидеров, с тем чтобы обеспечить осведомленность о правах человека женщин;

b)принять все надлежащие меры для повышения осведомленности женщин о своих правах и средствах обеспечения их соблюдения, в том числе путем предоставления женщинам информации о Конвенции и Факультативном протоколе.

Правовой статус Конвенции

10.Комитет отмечает проявленную государством-участником в ходе диалога приверженность закрепленным в Конвенции принципам гендерного равенства и недискриминации. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что, хотя Конвенция была ратифицирована в 1995 году, она до сих пор не инкорпорирована во внутригосударственное законодательство и, соответственно, не может напрямую применяться в стране.

Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить первоочередное внимание процессу полной инкорпорации Конвенции во внутригосударственную правовую систему с целью отражения критически важного значения Конвенции в качестве основы для деятельности по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

Определение равенства и недискриминации

12.Отмечая, что статья 18 Конституции государства-участника запрещает любого рода дискриминацию и несправедливое обращение, Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен отсутствием конкретного запрещения дискриминации в отношении женщин в соответствии с определением, содержащимся в статье 1 Конвенции. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Конституция государства-участника допускает исключения из принципа недискриминации по вопросам усыновления, вступления в брак, расторжения брака, захоронения, наследования имущества, смерти или в связи с другими вопросами, которые касаются норм личного права или тех случаев, когда применяются нормы обычного права, что противоречит статьям 2 и 16 Конвенции.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а)ускорить процесс конституционного обзора и в безотлагательном порядке отменить статьи Конституции, допускающие дискриминацию по признаку пола/гендерному признаку в вопросах, касающихся усыновления, вступления в брак, расторжения брака, захоронения, наследования имущества, смерти или в связи с другими вопросами, подпадающими под действие норм личного права;

b)включить в Конституцию и другое соответствующее законодательство положение о запрещении дискриминации в отношении женщин, охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, в соответствии со статьей 1 Конвенции, а также включить положения о запрещение любых форм дискриминации в отношении женщин по любым основаниям, таким как усыновление, вступление в брак, расторжение брака, захоронение, наследование имущества, смерть, либо по другим основаниям, подпадающим под действие положений личного права, а также в тех случаях, когда применяются нормы обычного права.

Оговорки

14.Комитет выражает обеспокоенность по поводу оговорки государства-участника по статье 2, касающейся престолонаследия и власти местных вождей, и в этой связи отмечает информацию, представленную государством-участником в его ответе на перечень вопросов и во время диалога с Комитетом о том, что правительство изучает возможность пересмотра своей позиции по отношению к своей оговорке по Конвенции.

Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность отмены своей оговорки по статье 2, вступающей в противоречие с объектом и целью Конвенции.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

16.Отмечая учреждение Министерства по вопросам гендерного равенства и молодежи, спорта и досуга в 2002 году, заменившего Министерство по вопросам окружающей среды, гендерного равенства и молодежи (созданного в 1998 году), Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о его полномочиях, людских и финансовых ресурсах и способности обеспечить надлежащее развитие политики гендерного равенства и ее всестороннее осуществление в деятельности всех министерств и правительственных ведомств. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что лишь 20% от общих ассигнований по бюджету данного Министерства выделяется на осуществление деятельности, касающейся гендерных вопросов.

Комитет призывает государство-участник:

а)в срочном порядке укрепить соответствующий национальный механизм, каковым является Министерство по вопросам гендерного равенства и молодежи, спорта и досуга, посредством предоставления ему достаточных людских, финансовых и технических ресурсов, с тем чтобы оно могло осуществлять эффективную координацию и деятельность в поддержку гендерного равенства и приоритизации гендерной проблематики;

b)улучшить систему оценки результативности принятых мер для обеспечения того, чтобы такие меры приводили к достижению намеченных задач и целей.

Временные специальные меры

18.Приветствуя и одобряя усилия государства-участника по применению временных специальных мер в области обеспечения политического участия женщин, таких как предусмотренная в Законе о местном самоуправлении 2004 года квота в размере 30% для женщин в составе органов местного самоуправления, позволившая обеспечить достижение представленности женщин на уровне 58%, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что временные специальные меры, принятые в соответствии с его общей рекомендацией № 25, не применяются систематически в качестве необходимой стратегии для ускорения достижения равенства по существу между женщинами и мужчинами в других сферах применения Конвенции, особенно в сферах занятости и образования.

Комитет призывает государство-участник активизировать применение временных специальных мер, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с его толкованием в общей рекомендации № 25 Комитета, во всех сферах применения Конвенции, где женщины являются недопредставленными или находятся в неблагоприятном положении. С этой целью он рекомендует государству-участнику:

а)определить обязательные по срокам целевые показатели и выделить достаточные ресурсы для осуществления таких стратегий, как программы по обеспечению охвата и поддержки, установление квот и принятие иных действенных мер, направленных на достижение равенства по существу между женщинами и мужчинами во всех сферах, и прежде всего в сферах занятости и образования;

b)повысить уровень информированности членов Парламента, государственных должностных лиц, работодателей и населения в целом о необходимости принятия временных специальных мер и представить в следующем периодическом докладе всеобъемлющую информацию об использовании таких мер и о результатах их применения.

Стереотипы и пагубная практика

20.Комитет признает богатство культуры и традиций государства-участника и их важность в повседневной жизни. Вместе с тем Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу сохранения пагубных норм, обычаев и традиций, патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипов, касающихся роли, обязанностей и отличительных особенностей женщин и мужчин во всех сферах жизни, а также в связи с ограниченными усилиями государства-участника, направленными непосредственно на преодоление такой дискриминационной практики. Она включает в себя, в частности, полигамию и выкуп за невесту (бохали). Комитет обеспокоен тем, что такие обычаи и практика способствуют сохранению дискриминации в отношении женщин и девочек и обусловливают их неблагоприятное и неравное положение во многих сферах, включая образование, общественную деятельность, принятие решений, и способствуют сохранению насилия в отношении женщин. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государством-участником до сих пор не приняты последовательные системные меры по изменению или искоренению стереотипов и негативных традиционных ценностей и обычаев.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а)безотлагательно принять в соответствии с положениями Конвенции всеобъемлющую стратегию по изменению или искоренению дискриминационных для женщин патриархальных традиций и стереотипов. Такие меры должны включать в себя осуществляемые в сотрудничестве с гражданским обществом, общинными и религиозными лидерами просветительские меры по повышению осведомленности в данной области, ориентированные на женщин и мужчин из всех слоев общества;

b)использовать ориентированные на работников средств массовой информации новаторские меры, способствующие более глубокому пониманию вопросов равенства женщин и мужчин, и содействовать в рамках системы образования формированию позитивного и нестереотипного образа женщин;

с)провести мониторинг и пересмотр мер, принятых с целью оценки их результативности и осуществления соответствующих действий.

Насилие в отношении женщин

22.Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с высокой распространенностью насилия в отношении женщин в государстве-участнике, в частности насилия в семье и сексуального насилия, которое во многих случаях нигде не регистрируется, а также по поводу отсутствия явно выраженной политической воли обратить приоритетное внимание на ликвидацию насилия в отношении женщин. Приветствуя принятие в 2003 году Закона о половых преступлениях, квалифицирующего изнасилование в браке в качестве преступного деяния, Комитет серьезно обеспокоен отсутствием конкретного законодательства, направленного на ликвидацию насилия в отношении женщин, в том числе насилия в семье, а также использованием в случаях насилия посредничества, которое может привести к повторной виктимизации женщин, пострадавших от насилия. Отмечая создание разъездных центров правовой помощи и начало осуществления пилотного проекта в Центре Лапенг по оказанию помощи населению, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этот Центр является единственной в стране службой по предоставлению услуг жертвам насилия и что услуги этого центра оказываются только в дневное время, а также то, что он предназначен не только для оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия в семье.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а)в соответствии с принятой Комитетом общей рекомендацией№ 19 уделить первоочередное внимание принятию проекта закона о насилии в семье и обеспечить осуществление всеобъемлющих мер по недопущению и пресечению насилия в отношении женщин и девочек, исходя из признания того, что такое насилие является одной из форм дискриминации в отношении женщин и представляет собой нарушение их прав человека по Конвенции и уголовное преступление, а также обеспечить пострадавшим от насилия женщинам и девочкам непосредственный доступ к средствам правовой помощи и защиты, равно как и преследование и наказание виновных лиц;

b)организовать для судей, прокуроров и сотрудников полиции, особенно сотрудников, занимающихся процедурой посредничества в случаях бытового насилия, обязательную подготовку по вопросам строгого применения нормативных положений, касающихся насилия в отношении женщин, и обучать сотрудников полиции процедурам обращения с женщинами, пострадавшими от насилия;

с)поощрять подачу женщинами заявлений о случаях насилия в быту и сексуального насилия посредством дестигматимизации жертв и повышения уровня информированности об уголовно наказуемом характере таких деяний;

d)предоставить надлежащую помощь и защиту женщинам, пострадавшим от насилия, посредством укрепления потенциала приютов и кризисных центров, особенно в сельских и отдаленных районах, и активизации сотрудничества с НПО, обеспечивающими приют и реабилитационные услуги жертвам;

е)обеспечить сбор статистических данных о бытовом и сексуальном насилии в разбивке по признакам пола, возраста, гражданства и родственных связей между жертвой и совершившим насилие лицом.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

24.Приветствуя принятие Закона о борьбе с торговлей людьми (2011 год) с целью соблюдения Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, принятие Закона об обеспечении благополучия и защиты (2011 год) детей и заключение Меморандума о взаимопонимании с южноафриканской полицией, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с сохраняющейся распространенностью случаев торговли женщинами и девочками в стране, а также в связи с низким уровнем регистрации таких случаев. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на нехватку приютов и недостаточность консультативных услуг в государстве-участнике для жертв торговли людьми и проституции.

Комитет призывает государство-участник обеспечить всестороннее соблюдение статьи 6 Конвенции, в том числе посредством:

а)эффективного осуществления нового законодательства в области торговли людьми, обеспечивая преследование и наказание виновных лиц и предоставление надлежащей защиты и помощи жертвам;

b)устранения коренных причин торговли людьми и проституции, включая нищету, в целях ликвидации уязвимости девочек и женщинпо отношению к сексуальной эксплуатации и торговле людьми, а также принятия мер по реабилитации и социальной интеграции жертв;

с)организации курсов по изучению методов выявления жертв торговли людьми и обращения с нимии положений законодательства о борьбес торговлей людьми для судебных работников, сотрудников правоохранительных органов, пограничников и социальных работников во всех частях страны, особенно в сельских и отдаленных районах;

d)обеспечения систематического мониторинга и периодической оценки, включая сбор и анализ данных о торговле людьми и эксплуатации проституции женщин, и отображения этих данных в своем следующем периодическом докладе;

е)активизации усилий в сфере международного, региональногои двустороннего сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения в целях предупреждения торговли людьми путем обмена информацией и согласования процессуальных действий, направленных на уголовное преследование лиц, занимающихся торговлей людьми;

f)принятия необходимых мер по предоставлению женщинам и девочкам, пострадавшим от торговли людьми, доступа к качественной медицинской помощи, консультированию, финансовой поддержке, надлежащим жилищным условиям и возможностям для обучения, а также доступа к бесплатным юридическим услугам.

Гражданство

26.Комитет обеспокоен тем, что Указ о гражданстве 1971 года не предусматривает предоставления женщинам-мосото одинаковых с мужчинами прав на приобретение или передачу своего гражданства. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что женщины-мосото не могут передавать свое гражданство своим супругам-иностранцам в отличие от мужчин-мосото, располагающих таким правом при вступлении в брак. Комитет сожалеет об отсутствии у государства-участника политической воли изменить эту ситуацию. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу трудностей с получением паспорта, с которыми сталкивается население государства-участника, особенно в сельских и отдаленных районах.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a)внести изменения в свое законодательство о гражданстве с целью его приведения в полное соответствие со статьей 9 Конвенции;

b)обеспечить доступ к получению паспортов всему населению, в том числе проживающему в сельских и отдаленных районах.

Образование

28.Комитет приветствует достигнутые государством-участником успехив области предоставления образования девочкам и женщинам, о чем свидетельствует высокий уровень грамотности (72%), а также принятие в 2010 году Закона об образовании, предусматривающего бесплатное и обязательное образование. Вместе с тем Комитет обеспокоен резким сокращением уровня зачисления учащихся в систему начального и среднего образования, а также сегрегацией в отношении изучаемых областей знаний на уровне послесреднего образования, при которой наблюдается концентрация женщин в традиционно женских областях знаний и их слабая представленность в системе профессионально-технического образования, что впоследствии приводит к недопредставленности женщин в составе оплачиваемой рабочей силы. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительного числа девочек, подвергающихся сексуальным надругательствам и домогательствам в школах со стороны как учителей, так и учащихся, а также по поводу значительного числа девочек, подвергающихся сексуальному насилию по пути в школу/из школы.

Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить более полное соблюдение статьи 10 Конвенции и повышать информированность о значении образования в качестве одного из прав человекаи в качестве основы для расширения прав и возможностей женщин. С этой целью он настоятельно призывает государство-участник:

a)обеспечить равный доступ девочек и женщин ко всем уровням и аспектам образования, принять меры по расширению возможностей для девочек на уровне среднего образования, а также для преодоления традиционных взглядов, которые в некоторых областях могут служить препятствием для получения образования девочками и женщинами;

b)осуществить меры по устранению традиционных стереотипов и структурных барьеров, которые могут препятствовать зачислению девочек для изучения естественных наук и математики в системе среднегои высшего образования;

c)активизировать усилия по обеспечению консультаций по вопросам профессиональной деятельности для девочек, желающих воспользоваться возможностями, связанными с нетрадиционными направлениями профессиональной деятельности в научной сфере;

d)создать безопасную среду в учебных заведениях, свободную от дискриминации и насилия, а также обеспечить безопасность проезда в школы и из школ;

e)обеспечить повышение осведомленности и совершенствование подготовки школьных работников и учащихся и просвещение детей средствами массовой информации; а также создать механизмы отчетностии подотчетности для обеспечения судебного преследования и наказания лиц, причастных к сексуальным надругательствам и домогательствам.

Занятость

30.Комитет отмечает пересмотр Базовых условий найма государственных служащих в 2011 году, позволивший увеличить продолжительность оплачиваемого отпуска по беременности и родам с 60 до 90 дней. Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу сохраняющейся вертикальной и горизонтальной производственной сегрегации, все еще существующей разницы в оплате труда женщин и мужчин (согласно проведенному МОТв 2008 году Обзору в сфере занятости и доходов женщины получают только 45% среднемесячного заработка мужчин в частном секторе и 83% − в государственном секторе). Кроме того, Комитет обеспокоен концентрацией женщин в неформальном секторе, где они не имеют ни социального обеспечения, ни других пособий.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a)обеспечить всем трудящимся женщинам как в государственном, так и в частном секторах предоставление гарантированного оплачиваемого отпуска по беременности и родам;

b)принять законодательство, гарантирующее равную плату за труд равной ценности, с целью сокращения и устранения различий в оплате труда мужчин и женщин, в соответствии с Конвенцией МОТ № 100 (1951 год) о равном вознаграждении;

c)обеспечить нормативно-правовую базу для неформального сектора с целью предоставления женщинам в этом секторе доступа к социальному обеспечению и другим пособиям;

d)принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и принятой Комитетом общей рекомендацией № 25, направленные на достижение реально равных возможностей для мужчин и женщин на рынке труда.

Охрана здоровья

32.Отмечая принятые государством-участником меры в сфере охраны здоровья, такие как кампании за ускоренное сокращение материнской смертности (КАУСМС) и программы безопасного материнства, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу высокого уровня материнской смертности (970 случаев на 100 000 живорождений). Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборт находится под запретом, в результате чего женщины прибегают к небезопасным и нелегальным способам прерывания беременности. Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченным доступом женщин к качественным услугам в области репродуктивного и сексуального здоровья, особенно в сельских и отдаленных районах.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a)принять необходимые меры для расширения доступа женщин к медицинским и иным услугам в сфере здравоохранения с учетом принятой Комитетом общей рекомендации № 24;

b)активизировать усилия по сокращению уровня материнскойи младенческой смертности и повышению информированности женщини расширению их доступа к медицинским учреждениям и медицинской помощи со стороны квалифицированного персонала, особенно в сельскихи отдаленных районах;

c)активизировать и расширить усилия по повышению уровня информированности о доступных методах контрацепции в стране и обеспечить, чтобы женщины в сельских районах не сталкивались с препятствиями в получении информации и услуг в области планирования семьи;

d)всемерно поощрять просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, ориентированное на подростков обоих полов, с уделением особого внимания профилактике подростковой беременности и борьбе с ИППП, включая ВИЧ/СПИД.

ВИЧ/СПИД

34.Отмечая различные инициативы государства-участника в области профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ним, включая принятый в 2011 году Национальный стратегический план в области ВИЧ/СПИДа и Национальный план действий по защите женщин и девочек от ВИЧ/СПИДа на 2011−2016 годы, Комитет вместе с тем выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что государство-участник сталкивается с серьезной эпидемией и что распространенность ВИЧ-инфекции среди женщин и девочек является чрезмерно высокой. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что женщины и девочки, возможно, особенно подвержены инфекции в результате существования гендерно-избирательных норм и что сохранение неравных отношений между мужчинами и женщинами и более низкий социальный статус женщин и девочек могут негативно влиять на их способность договариваться о безопасном сексе и повышать их уязвимость к инфекции.

Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а)неуклонно и последовательно принимать меры по смягчению негативного воздействия ВИЧ/СПИДа на женщин и девочек и его последствий для общества и семьи;

b)целенаправленно добиваться расширения прав и возможностей женщин, четко и значимо включить гендерную проблематику в политику и программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и повышать роль мужчинв проведении всех соответствующих мероприятий;

с)проводить информационно-просветительские кампаниина всей территории государства-участника и особенно в сельских и отдаленных районах, а также среди государственных должностных лиц, по мерам профилактики, защиты и сохранения конфиденциальности в целях систематизации и интеграции различных подходов для их использованияв самых разных правительственных структурах.

Сельские женщины

36.Комитет с сожалением отмечает отсутствие в докладе государства-участника информации о положении сельских женщин и утверждение государства-участника о том, что необходимость в особом обеспечении прав сельских женщин отсутствует. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с неблагоприятным положением женщин в сельских и отдаленных районах, которые составляют большинство женщин в государстве-участнике и для которых характерными являются бедность, отсутствие беспрепятственного доступа к здравоохранению и социальным услугам, а также низкий уровень участия в процессах принятия решений на общинном уровне. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что обычаи и традиционные виды практики, распространенные в сельских районах, не позволяют сельским женщинам наследовать или приобретать в собственность землю и другое имущество.

Комитет призывает государство-участник:

а)уделять особое внимание потребностям сельских женщин в плане обеспечения доступа к здравоохранению, образованию, чистой воде и санитарным услугам, плодородным землям и проектам, нацеленным на создание источников дохода;

b)принять меры по искоренению негативных обычаев и видов традиционной практики, особенно в сельских районах, которые препятствуют осуществлению в полной мере прав женщин на собственность.

Брак и семейные отношения

38.Позитивно оценивая принятие в 2011 году Закона об обеспечении благополучия и защиты детей, предусматривающего повышение минимального возраст для вступления в брак до 18 лет для гражданских и обычных браков, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу сообщений о сохранении такого явления, как принудительные и ранние браки. С удовлетворением отмечая принятие в 2006 году Закона о правоспособности состоящих в браке лиц, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что этот закон применяется только по отношению к бракам, заключенным в соответствии с нормами романо-германского права (общее право), и не распространяется на браки, заключенные по обычаям народа басото (обычное право). Кроме того, Комитет обеспокоен сохранением дискриминационных обычных законов и видов практики, особенно в сельских и отдаленных общинах, касающихся, в частности, вопросов брака и его расторжения, наследования и прав собственности.

Комитет призывает государство-участник:

а)разработать, согласно Конвенции, единый семейный кодекс,в котором рассматривались бы проблемы неравных прав наследования, имущественных и земельных прав, а также полигамии;

b)обеспечить равенство женщин и мужчин в вопросах бракаи семейных отношений, незамедлительно внести поправки во все сохраняющиеся дискриминационные положения и административные нормы, включая положения и нормы, касающиеся семьи, брака и развода, и принять любые законодательные меры по обеспечению равной доли женщин в общей супружеской собственности, независимо от денежного или неденежного вклада в ее формирование;

с)запретить полигамию в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 21.

Национальные правозащитные учреждения

40.Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник еще не приняло меры с целью создания независимого национального правозащитного учреждения с широким мандатом по защите прав женщин в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы).

Комитет рекомендует государству-участнику создать на основе четких временных рамок и в соответствии с Парижскими принципами независимое национальное правозащитное учреждение с полномочиями, включающими вопросы, касающиеся равноправия женщин и мужчин.

Пекинская декларация и Платформа действий

Комитет настоятельно призывает государство-участник при выполнении своих обязательств по Конвенции в полной мере опираться на положения Пекинской декларации и Платформы действий, которые подкрепляют положения Конвенции, и просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию по этому вопросу.

Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия

Комитет подчеркивает, что полное и эффективное осуществление Конвенции неотделимо от достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он призывает обеспечить включение гендерных аспектов и четкое отражение положений Конвенции во всех усилиях, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также просит государство-участник включить информацию по этому вопросу в свой следующий периодический доклад.

Распространение информации

Комитет просит широко распространить в Лесото настоящие заключительные замечания, с тем чтобы люди, в том числе государственные должностные лица, политики, парламентарии и женские и правозащитные организации, были проинформированы о шагах, предпринятых с целью обеспечить de jure и de facto равенство женщин, и о дальнейших мерах, которые необходимо принять в этой связи. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить распространение заключительных замечаний и на уровне общин. Государству-участнику предлагается организовать ряд заседаний в целях обсуждения прогресса, достигнутого в деле практической реализации настоящих замечаний. Комитет просит государство-участник продолжать широко распространять, особенно среди женских и правозащитных организаций, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий, а также итоговый документ двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке".

Ратификация других договоров

Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным договорам о правах человека будет способствовать осуществлению женщинами их прав и основных свобод во всех сферах жизни. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации договоров, участником которых оно еще не является, т.е.Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.

Техническая помощь

Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться технической помощью в процессе разработки и реализации всеобъемлющей программы, нацеленной на осуществление вышеизложенных рекомендаций и Конвенции в целом. Комитет выражает готовность продолжать диалог с государством-участником, в том числе в контексте посещения страны членами Комитета для предоставления дальнейших руководящих указаний относительно осуществления вышеприведенных рекомендаций и выполнения государством-участником своих обязательств по Конвенции. Комитет также призывает государство-участник еще более укрепить его сотрудничество со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций, Структуру Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения, Всемирную организацию здравоохранения, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Статистический отдел и Отдел по улучшению положения женщин в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата.

Последующие меры в связи с заключительными замечаниями

Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых с целью выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 13 и 39 выше.

Подготовка следующего доклада

Комитет просит государство-участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке своего следующего периодического доклада и в то же время проводить консультации сразличными женскими и правозащитными организациями.

Комитет просит государство-участник отреагировать в своем следующем периодическом докладе в соответствии со статьей 18 Конвенции на озабоченности, выраженные в настоящих заключительных замечаниях. Комитет предлагает государству-участнику представить свой следующий периодический доклад в октябре 2015 года.

Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим указаниям, касающимся представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие указания, касающиеся общего базового документа и документов по конкретным договорам, одобренным на пятом Межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3 и Corr.1). Руководящие указания о представлении докладов по конкретным договорам, принятые Комитетом на его сороковой сессии в январе 2008 года (A/63/38, первая часть, приложение I), должны применяться с учетом согласованных руководящих принципов, касающихся общего базового документа. В совокупности эти документы являются согласованными руководящими указаниями о представлении докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Объем документа по конкретному договору не должен превышать 40 страниц, а объем обновленного общего базового документа − 80 страниц.