Организация Объединенных Наций

CRC/C/ITA/CO/5-6

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

28 February 2019

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным пятому и шестому периодическим докладам Италии *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные пятый и шестой периодические доклады Италии (CRC/C/ITA/5-6) на своих 2354-м и 2355-м заседаниях (CRC/C/SR.2354 и 2355), состоявшихся 22 и 23 января 2019 года, и на своем 2370-м заседании, состоявшемся 1 февраля 2019 года, принял настоящие заключительные замечания.

2.Комитет приветствует представление объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/ITA/Q/5-6/Add.1), что позволило лучше понять положение с правами детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с участием ответственной межведомственной делегации государства-участника.

II.Принятые последующие меры и прогресс, достигнутый государством-участником

3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в различных областях, в частности ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, в 2016 году; Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в 2015 году; Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в 2015 году; Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в 2013 году; Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств (Лансаротской конвенции) в 2013 году. Комитет с удовлетворением отмечает также законодательные, институциональные и политические меры, принятые для осуществления Конвенции, в частности принятие закона № 71 от 29 мая 2017 года о защите детей и предотвращении и пресечении киберзапугивания; закона № 47 от 7 апреля 2017 года о мерах по защите несопровождаемых детей-иностранцев; законодательного декрета № 66 от 13 апреля 2017 года о правилах поощрения интеграции учащихся с ограниченными возможностями; а также четвертого национального плана действий и мероприятий по защите прав и развитию детей и подростков 2016 года.

III.Основные области, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важность всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся следующих областей, в отношении которых необходимо принять срочные меры: распределение ресурсов (пункт 8); недискриминация (пункт 15); образование (пункт 32); дети, ищущие убежища, и дети-беженцы (пункт 34); а также дети в ситуациях миграции (пункт 36).

5.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить реализацию прав детей в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом к ней, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в течение всего процесса реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить реальное участие детей в разработке и осуществлении политики и программ, направленных на достижение 17 Целей в области устойчивого развития, в том, что касается детей.

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44, пункт 6)

Координация

6. Комитет настоятельно призывает государство-участник определить четкий мандат и достаточные полномочия в рамках аппарата Председателя Совета министров (Департамент по семейной политике) для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции, на межсекторальном , национальном, региональном и местном уровне и усилить роль Национального центра мониторинга положения детей и подростков в рамках такого межведомственного координационного органа. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Национальный центра мониторинга был обеспечен людскими, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми для его эффективной работы.

Распределение ресурсов

7.Комитет высоко оценивает усилия, предпринимаемые государством-участником с 2012 года для смягчения негативных последствий, и в частности высокого уровня безработицы и бедности, включая детскую бедность, которые являются результатом мер жесткой экономии, принимаемых правительством с 2010 года. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что меры жесткой экономии продолжают подрывать действенную защиту прав детей в государстве-участнике и что при подготовке, утверждении, исполнении и контроле бюджетов не учитывается аспект прав ребенка.

8. Что касается его замечания общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести при всестороннем участии детей всестороннюю оценку влияния мер жесткой экономии на реализацию прав детей и на основе результатов такой оценки разработать стратегию более действенного устранения таких последствий и обеспечения того, чтобы права детей, в частности детей из обездоленных и маргинализированных общин, больше не затрагивались такими последствиями;

b) адекватные людские, финансовые и технические ресурсы на всех уровнях государственного управления для осуществления всех мер политики, планов, программ и законодательных мер, направленных на детей, особенно детей в обездоленных и маргинализированных общинах;

c) создать необходимые механизмы и включающие процессы, с помощью которых гражданское общество, общественность и дети смогут участвовать в бюджетном процессе на всех его этапах, включая разработку, реализацию и оценку;

d) проводить регулярные оценки воздействия бюджетных ассигнований на детей, с тем чтобы те были эффективными, действенными, устойчивыми и соответствовали принципу недискриминации ;

e) использовать подход, основанный на правах ребенка, в процессе составления бюджета, включая конкретные показатели и систему отслеживания распределения и использования ресурсов для детей в масштабах всего бюджета и в соответствующих секторах и ведомствах, и использовать эту систему отслеживания для оценки того, как вложения в любом секторе могут служить наилучшим интересам ребенка, обеспечивая количественную оценку разного воздействия таких вложений на мальчиков и девочек, охваченных оценкой;

f) выделять бюджетные ассигнования для всех детей, уделяя особое внимание детям, находящимся в неблагоприятном или уязвимом положении, для которых могут потребоваться позитивные социальные меры, и обеспечить ограждение этих бюджетных ассигнований даже в ситуациях экономического кризиса, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуациях;

g) укрепить институциональный потенциал для действенного выявления, расследования и судебного преследования коррупции, а также обеспечить, в том числе путем искоренения коррупции в процессах государственных закупок и завышения цен на контракты на предоставление общественных благ и услуг, полное и эффективное расходование средств, выде ляемых на все программы, поддерживающие реализацию детей права на национальном, региональном и местном уровне.

Сбор данных

9. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику и далее совершенствовать свою систему сбора данных, в частности информационную систему социальных служб, в том числе путем постоянного расширения ее базы данных, чтобы охватить все области Конвенции и собирать детализированные данные о возрасте, поле, инвалидности, местоположении, этническом и национальном происхождении и социально-экономическом положении, чтобы облегчить анализ положения всех детей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении.

Независимый контроль

10. Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 13) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить полную независимость и самостоятельность Управления по делам детей и подростков;

b) увеличить людские, технические и финансовые ресурсы, выделяемые Управлению;

c) создать национальное правозащитное учреждение в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав челов ека (Парижскими принципами).

Распространение, повышение осведомленности и обучение

11. Признавая усилия государства-участника, в том числе по предоставлению доступа к некоторым официальным документам в облегченном для восприятия формате, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия по распространению информации о Конвенции и Факультативных протоколах к ней, в том числе с помощью программ повышения осведомленности, среди родителей, широкой общественности и детей учитывающих особенности детей, среди религиозных организаций, а также среди законодателей и судей для обеспечения их применения в законодательных и судебных процессах;

b) усилить свои программы обучения для всех специалистов, работающи х с детьми и для детей, в том числе путем внедрения подхода, основанного на правах ребенка и обучении обучающих.

Гражданское общество

12. Комитет глубоко обеспокоен продолжающимися клеветническими кампаниями против некоторых организаций гражданского общества, занимающихся поиском и спасением мигрантов, в том числе детей, в  Средиземном море. Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантировать права и свободу действий гражданского общества и обеспечить, чтобы спасение мигрантов не считалось преступлением.

B.Определение ребенка (статья 1)

Минимальный брачный возраст

13. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в Гражданский кодекс, устранив все исключения, допускающие вступление в брак в возрасте до 18 лет.

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недопущение дискриминации

14.Комитет подтверждает свои прежние опасения (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 24), в частности в отношении следующего:

а)различий между регионами в доступе к медицинским услугам, минимальном уровне жизни и образовании для всех детей по всей стране;

b)распространенности негативного отношения к детям в зависимости от их положения, происхождения, сексуальной ориентации или гендерной идентичности.

15. Принимая к сведению задачи 5.1 и 10.3 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить неукоснительную защиту от любых форм дискриминации, включая пропаганду национальной, расовой или религиозной ненависти, путем:

a) принятия неотложных мер по устранению различий между регионами в доступе к медицинским услугам, минимальном уровне жизни, адекватном жилье, включая предотвращение принудительных выселений, устойчивое развитие и образование для всех детей во всей стране;

b) усиление мер по борьбе с негативным отношением представителей государства и общественности;

c) усиление других мероприятий по предупреждению дискриминации и, при необходимости, принятие позитивных мер в интересах детей , и в частности детей в ма ргинальных общинах и неблагополучных ситуациях , таких как дети, ищущие убежища , дети-беженцы и дети-мигранты; дети без гражданства; дети, принадлежащие к меньшинствам, включая детей рома, синти и каминанти ; дети, родившиеся у не состоящих в браке родителей; дети лесбиянок, бисексуалов, геев или транссексуалов и дети, живущие в семьях лесбиянок, бисексуалов, геев или транссексуалов; интерсексуальные дети; дети-инвалиды; а также уличные дети.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

16. Признавая усилия государства-участника по отражению принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в его законодательстве и ссылаясь на замечание общего порядка Комитета № 14 (2013) o праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать усилия по обеспечению того, чтобы принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка надлежащим образом отражался и последовательно толковался и применялся во всех регионах страны во всех законодательных, административных и судебных разбирательствах и решениях и во всех соответствующих мерах политики, программах и проектах, которые имеют отношение к детям и оказывают на них воздействие, в частности в отношении несопровождаемых детей или разлученных детей;

b) разработать процедуры и критерии, призванные служить руководством всем соответствующим специалистам для определения наилучших интересов ребенка в каждой области и для обеспечения наилучшего обеспечения интересов ребенка в качестве основного соображения, в частности в отношении несопровождаемых или разлученных детей, прибывших в государство-участник;

c) распространять среди специалистов, работающих с детьми и для детей, и среди широкой общественности, в частности детей, учитывающих особенности детей, замечание общего порядка Комитета № 14.

Уважение взглядов ребенка

17. Приветствуя признание в законодательстве права ребенка быть заслушанным в определенных ситуациях и повторяя свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 27 ) в отношении своего замечания общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ввести полную по охвату правовую норму, устанавливающую право ребенка быть заслушанным без какой-либо дискриминации по признаку возраста, инвалидности или любого другого обстоятельства, как в семейной среде, так и в любой административной, судебной или посреднической процедуре, в которой затрагивается ребенок, и обеспечить, чтобы мнение ребенка принималось во внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка и соответственно принимать национальные единые стандартные положения и руководящие принципы по осуществлению, в частности в отношении всех решений, касающихся несопровождаемых или разлученных детей, прибывающих в государство-участник;

b) провести исследование для выявления проблем, которые наиболее важны для детей, и степени учета их мнения при принятии семейных решений, затрагивающих их жизнь, в общинах и школах, а также каналов, по которым они в настоящее время и потенциально оказывают наибольшее влияние на национальное и местное принятие решений;

c) содействовать содержательному и полноценному участию всех детей в семье, община х и школах и включать детей в процесс принятия решений по всем вопросам, касающимся детей, в том числе по вопросам окружающей среды;

d) разра ботать наборы инструментов для общественных консультаций по разработке национальной политики для стандартизации таких консультаций на высоком уровне включенности и участия, включая консультации с детьми по вопросам, которые их затрагивают;

e) и нституционализировать общинные советы детей как регулярное мероприятие и обеспечить, чтобы они имели реальный мандат и достаточные людские, технические и финансовые ресурсы, чтобы содействовать действенному участию детей в национальных законодательных процессах по затрагивающим их вопросам.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождения/имя и гражданство

18. В свете задачи 16.9 Целей устойчивого развития и ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 29), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры по предотвращению безгражданства и обеспечить действенное соблюдение законодательства, регламентирующего приобретение итальянского гражданства при рождении детьми, которые в ином случае не имели бы гражданства;

b) принять законодательство о совершенствовании процедур определения безгражданства в соответствии с международными стандартами;

c) возобновить заседания рабочей группы по правовому положению рома, синти и каминанти и принять меры по улучшению положения детей без документов или без гражданства, принадлежащих к этим общинам;

d) рас смотреть вопрос о ратификации Европейской конвенции о гражданстве.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24, пункт 3, 28, пункт 2, 34, 37, пункт a), и 39)

Насилие в отношении детей, включая жестокое обращение с детьми и оставление их без присмотра

19. Отмечая позитивные инициативы в государстве-участнике, в том числе в плане повышения осведомленности о гендерном и сексуальном насилии в отношении детей, Комитет выражает сожаление по поводу того, что не создано национальной системы сбора, анализа и распространения данных и программы исследований по вопросам насилия в отношении детей и жестокого обращения с ними. Принимая к сведению задачу 16.2 Целей устойчивого развития и ссылаясь на замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и свои предыдущие рекомендациях (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 44), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) используя национальное обследование, проведенное в 2015 году по проблеме жестокого обращения с детьми, в качестве отправной точки, создать национальную систему мониторинга и сбора данных о насилии в отношении детей, в частности обо всех случаях семейного насилия в отношении детей и о насилии в отношении детей в маргинальных общинах и неблагоприятны х ситуациях , и провести всестороннюю оценку масштабов, причин и характера такого насилия;

b) и далее укреплять программы повышения осведомленности и просвещения, включая кампании с привлечением детей , в целях разработки всеобъемлющей стратегии предупреждения и пресечения насилия в отношении детей, включая жестокое обращение с детьми и оставление их без присмотра;

c) ввес ти в законодательство всеобъемлющее и точное определение насилия в отношении детей;

d) поощрять общинные программы, нацеленные на предупреждение и пресечение насилия в семье, жестокого обращен ия с детьми и безнадзорности, в  том числе путем привлечения жертв, добровольцев и членов общин, а также оказания им учебной поддержки;

e) обе спечить , чтобы дети, ставшие жертвами насилия, получали специализированный уход, поддержку и соответствующее возмещение.

Телесные наказания

20. Принимая к сведению задачу 16.2 Целей устойчивого развития, Комитет, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, повторяет свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 35) и настоятельно призывает государство-участник:

a) прямо запретить законом телесные наказания, даже самые легкие, во всех ситуациях;

b) повысить осведомленность родителей и широкой общественности о вредных последствиях телесных наказаний для благополучия детей;

c) поощрять альтернативные позитивные, ненасильственные и основанные на участии формы воспитания детей и дисциплины.

Сексуальная эксплуатация и насилие

21. Приветствуя национальный план по предупреждению и пресечению насилия и сексуальной эксплуатации детей на 2015 – 2017 годы и возобновление деятельности Центра мониторинга по борьбе с педофилией и детской порнографией, Комитет обеспокоен многочисленными случаями сексуальных надругательств над детьми со стороны священнослужителей католической церкви в государстве-участнике и низким числом расследований и уголовных преследований. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 75) и свое замечание общего порядка № 13 и принимая к сведению задачу  16.2 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять при активном участии детей новый национальный план по предупреждению и пресечению насилия в отношении детей и сексуальной эксплуатации детей и обеспечить его единообразное осуществление на всей своей территории и на всех уровнях государственного управления;

b) создать независимую и беспристрастную комиссию по расследованию для расследования всех случаев сексуального насилия над детьми со стороны священнослужителей католической церкви;

c) обеспечить прозрачное и результативное расследование всех случаев сексуального насилия, предположительно совершенного священнослужителями католической церкви, уголовное преследование подозреваемых и обвиняемых, надлежащего уголовного наказания виновных, а также компенсаци ю и реабилитаци ю детей-жертв, в том числе ставших взрослыми;

d) создать учитывающие специфику детей каналы для детей и других людей для сообщения о таких злоупотреблениях;

e) защищать детей от дальнейших злоупотреблений, в частности обеспечивая, чтобы лица, осужденные за жестокое обращение с детьми, не имели возможно сти контактировать с детьми, в частности в их профессиональном качестве;

f) приложить все усилия к тому, чтобы Святой Престол устранил препятствия для де йственного уголовного преследования священнослужителей католической церкви, подозреваемых в сексуальном надругательстве над детьми, в Конкордате 1985 года о пересмотре Латеранского договора, в целях борьбы с безнаказанностью за такие деяния;

g) предусмотреть обязанность для всех, в том числе для священнослужителей католической церкви, сообщать о любых случаях предполагаемого сексуального насилия над детьми в соответствующие органы государства-участника;

h) внести поправки в законодательство об осуществлении Лансаротской конвенции, чтобы она не исключала добровольцев, в том числе священнослужи телей католической церкви, из сферы охвата средств ее предотвращения и защиты.

Гендерное насилие

22. Комитет обращает внимание государства-участника на задачу 5.2 Целей устойчивого развития и настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить независимое и тщательное расследование сообщений о преступлениях, связанных с гендерным насилием, включая торговлю детьми-иностранцами, в частности девочками, и привлечь виновных к суду;

b) обеспечить регулярную специальную подготовку судей, адвокатов, прокуроров, сотрудников полиции и других соответствующих профессиональных групп по стандартизированным, учитывающим гендерные аспекты и специфику детей процедурам обращения с потерпевшими и по негативному влиянию гендерных стереотипов у судебных работников на строгое соблюдение законов;

c) обеспеч ить реабилитацию детей, ставших жертвами гендерного насилия.

Вредная практика

23. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать и внедрить основанный на правах ребенка протокол медицинской помощи для интерсексуальных детей, установив процедуры и шаги, которым должны следовать медицинские группы, гарантируя, чтобы никто не подвергался ненужн ым медицинским или хирургическим процедурам в младенчестве или детстве, гарантировать телесную неприкосновенность, самостоятельность и самоопределение соответствующих детей и предоставлять семьям интерсексуальных детей надлежащую консультативн ую помощ ь и поддержк у ;

b) обучать и готовить специалистов-медиков и психологов по вопросам сексуа льного и связанного с ним биологического и физического разнообразия и последствиям ненужных хирургических и других медицинских процедур для интерсексуальных детей.

F.Семейная среда и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18, пункты 1 и 2, 20, 21, 25 и 27, пункт 4)

Дети, лишенные семейного окружения

24. Комитет приветствует принятие закона № 173/2015 о внесении поправок в закон № 184/1983 о праве ребенка на семью и о праве ребенка в приемной семье на поддержание эмоциональных отношений с приемным родителем даже после окончания пребывания в приемной семье, а также ряд национальных руководящих принципов в этой области и опросы, проведенные среди детей, лишенных семейного окружения. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 40) и обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми (резолюция 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) продолжить пересмотр своей политики в отношении альтернативного ухода за детьми, лишенными семейного окружения, с целью снижения зависимости от организаций гражданского общества, включая религиозные организации, с целью разработки более комплексной, основанной на правах ребенка и подотчетной системы, которая объединяет традиционный уход, обеспечиваемый расширенной семьей, с особым акцентом на наилучшем обеспечении интересов ребенка;

b) обеспечить , чтобы национальные руководящие принципы действенным и надлежащим образом применялись на равной основе и в одинаковой степени в разных регионах страны, принимая во внимание, что в разных регионах имеются разные семейные формы устройства детей;

c) обеспечить , чтобы изъятие детей, в том числе детей-инвалидов, из семьи разрешалось только после тщательной оценки наилучших интересов в каждом отдельном случае и эффективно контролировалось;

d) принять меры по расширению системы устройства детей, которые не могут оставаться со своими семьями, на воспитание, чтобы выйти за рамки помещения детей в детские учреждения;

e) создать на основе единообразных и четких критериев национальный реестр детей, лишенных семейного окружения, на всей территории государства-участника.

Усыновление

25. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 42), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) систематически и постоянно собирать детализированные статистические данные и соответствующую информацию об усыновлениях внутри страны и международных усыновлениях для улучшения понимания этого феномена и подхода к нему;

b) обеспечить полную работоспособность национальной базы данных о детях, включая детей-инвалидов, которые могут быть усыновлены, и семьях, признанных пригодными для усыновления;

c) на практике обеспечить учет мнения ребенка в процессе усыновления в соответс твии с развивающимися способностями ребенка.

Незаконное перемещение и невозвращение детей

26. Комитет рекомендует государству-участнику в целях обеспечения права ребенка на поддержание личных отношений с обоими родителями и в свете Гаагской конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей рассмотреть вопрос о пересмотре положений Уголовного кодекса, предусматривающих уголовную ответственность за международное похищение детей, чтобы облегчить возвращение похитившего ребенка родителя вместе с ребенком в государство-участник.

G.Инвалидность, основное медицинское обслуживание и благополучие (статьи 6, 18, пункт 3, 23, 24, 26, 27, пункты 1–3, и 33)

Дети-инвалиды

27. Приветствуя прогресс, достигнутый в осуществлении прав детей-инвалидов, и ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов, Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную стратегию интеграции детей-инвалидов, а также:

a) улучшить сбор данных о детях-инвалидах, в частности о детях самого раннего возраста и детях с умственными и психосоциальными нарушениями, и разработать эффективную систему диагностики инвалидности, которая необходима для разработки соответс твующих стратегий и программ, в  консультации с детьми-инвалидами и их представительными организациями;

b) принять национальные минимальные стандарты в отношении качественных услуг дошкольного образования, а также в отношении квалификации и подготовки педагогических кадров в соответствии с особыми образовательными потребностями детей-инвалидов;

c) подготовить дополнительное число специально обученных учителей и специалистов для инклюзивных классов в целях оказания индивидуальной поддержки и должного внимания детям с трудностями в обучении;

d) проводить кампании по повышению осведомленности в целях борьбы со стигматизацией и дискриминацией детей-инвалидов и пропаганды позитивного образа таких детей;

e) удовлетворять особые потребности детей с расстройствами аутист ического спектра , и в частности обеспечить их полную интеграцию во всех сферах общественной жизни, включая развлекательные и культурные мероприятия, обеспечить соответствие инклюзивного образования их потребностям, создать механизмы раннего выявления, обеспечить надлежащую подготовку специалистов и обеспечить, чтобы эти дети получали реальную пользу от программ, основанных на научных знаниях.

Здравоохранение и медико-санитарные услуги

28. Комитет приветствует значительный прогресс, достигнутый в снижении детской смертности, и ряд инициатив, связанных со здоровьем детей, в том числе определение новых основных уровней медицинской помощи ( livelli essenziali di assistenza ) и выделение необходимых средств для обязательного всестороннего обследования новорожденных, что составляет часть этих основных уровней. В  связи со своим замечанием общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья и принимая во внимание задачу 3.8 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) повысить осведомленность о важности прививок и обеспечить всесторонний охват иммунизацией от детских болезней;

b) принять меры по улучшению практики исключительно грудного вскармл ивания в течение первых шести месяцев детей с помощью мер по повышению осведомленности.

Душевное здоровье

29. Отмечая продолжающееся отсутствие комплексной системы мониторинга состояния психического здоровья детей, ограниченный доступ к надлежащей психиатрической помощи для детей с психоневрологическими расстройствами, увеличение числа детей с поведенческими проблемами и детей с диагнозом синдрома дефицита внимания или синдром дефицита внимания и гиперактивности и увеличение количества назначаемых психотропных средств или психостимуляторов и антидепрессантов и принимая к сведению задачу 3.4 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить единую и комплексную систему психоневрологического медицинского обслуживания детей и подростков на всей территории государства-участника, обеспеченную достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами;

b) создать эффективную систему мониторинга психического здоровья детей и подростков и провести исследование основных причин увеличения числа диаг нозов синдрома дефицита внимания и синдрома дефицита внимания и гиперактивности и назначения лекарств для их лечения;

c) обеспечить , чтобы диагнозы детей с синдромом дефицита внимания или синдрома дефицита внимания и гиперак тивности тщательно изучались, а  назначение лекарств считалось крайней мерой и только после индивидуальной оценки наилучшего обеспечения интересов данного ребенка;

d) обеспечить , чтобы дети и их родители должным образом ин формировались о возможных побочных эффектах назначения лекарств и о немедицинских альтернативах.

Уровень жизни

30. Комитет отмечает реформы системы социальной защиты, в частности замену «дохода для включения» ( reddito di inclusione ) «доходом для граждан», который, однако, может постепенно исключать тех, кто подвергается наибольшему риску бедности, таких как лица, занятые на временной или низкооплачиваемой работе, а также меньшинства, женщины и дети, из-за сохраняющегося неравенства на рынке труда. Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющий ответ на проблему детской бедности, гарантирующий доступ детей к надлежащим ресурсам на основе поддержки участия их родителей на рынке труда, обеспечивает доступ детей к недорогим качественным услугам и обеспечивает участие детей.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и профориентацию

31.Комитет приветствует усилия государства-участника по обеспечению того, чтобы все девочки и мальчики получали бесплатное, справедливое и качественное начальное и среднее образование, позволяющее получать значимые и реальные результаты обучения. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

а)высокими показателями школьного отсева, в том числе в системе обязательного школьного образования, детей рома, синти и каминанти, а также вследствие принудительного выселения;

b)ветхим состоянием многих школьных зданий, что, например, привело к обрушению потолков в 112 случаях в период 2014–2016 годов и отсутствию основных технических средств в школах;

с)явлением запугивания и киберзапугивания, главным образом в школьной среде;

d)низким уровнем ухода за детьми младшего возраста и образования на юге государства-участника.

32. Принимая к сведению задачу 4.A Целей устойчивого развития и ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 61), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить интеграцию национального студенческого регистра и региональных регистров для выявления всех детей обязательного школьного возраста, которые не посещают школу, не получают профессионального обучения и не проходят обучение на производстве, а также развивать и поддерживать качественную профессиональную подготовку для повышения навыков детей и молодых людей, особенно тех, которые бросают школу; применять основанный на правах человека подход ко всей системе образования, в большей степени учитывающий интересы детей, принадлежащих к группам меньшинств, и детей-мигрантов, и поддерживающий их чаяния; действенным образом осуществлять национальную стратегию интеграции рома, синти и каминанти на 2012–2020 годы;

b) ускорить создание реестра школьных зданий, обеспечить, чтобы граждане имели дос туп к реестру, а также чтобы школьная среда была комфортной и безопасной, а также проводить систематическую реконструкцию ветхих школьных зданий;

c) усилить работу по повышению осведомленности о неблагоприятных последствиях запугивания и киберзапугивания , применять руководящие принципы действий, предусмотренные в национальном плане по предупреждению запугивания и киберзапугивания в школе на 2016/17 год , а  также принять и реализовать комплексный план действий, предусмотренный законом № 71/2017;

d) созда ть в Министерстве образования координационный орган для взаимодействия с регионами и местными органами власти, а также ввести единые структурные, организационные и качественные стандарты услуг по уходу и воспитанию детей младшего возраста, основанные на комплексной и целостной политике ухода и развития детей младшего возраста во всех регионах.

I.Особые меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37, пункты b)–d), и 38–40)

Дети, ищущие убежища, и дети-беженцы

33.Комитет приветствует принятие закона № 47/2017 о мерах защиты несопровождаемых детей-иностранцев, усилении защиты несопровождаемых детей в областях доступа к услугам, гарантиях недопущения высылки, запрете выдворения несопровождаемых детей на границе, более адекватных процедурах социальной и медицинской оценки возраста и ускоренном доступе к процедурам убежища. Вместе с тем Комитет выражает глубокое сожаление по поводу задержки с принятием подзаконных актов о порядке его применения, необходимых для его действенного соблюдения. Комитет также обеспокоен следующим:

а)законом № 132/2018 о неотложных мерах по международной защите и миграции и общественной безопасности, который предусматривает меры по приостановлению процесса предоставления убежища лицам, в том числе детям, которые считаются «социально опасными» или имеют судимость, отмену гуманитарной защиты в пользу системы особых разрешений в немногочисленных прямо оговоренных случаях и увеличение срока иммиграционного задержания с 90 до 180 дней, а также сужение охвата системы приема и интеграции на местах, которая будет использоваться только для признанных беженцев и уязвимых лиц, включая несопровождаемых детей;

b)недостатками в центрах приема в чрезвычайных ситуациях и первого и второго уровня для несопровождаемых детей, связанными с процедурой оценки возраста, отсутствием необходимой информации и социальных мероприятий для детей, продолжительностью пребывания детей в центрах приема в чрезвычайных ситуациях или первого уровня и задержками в назначении опекунов;

с)отсутствием постоянных и надлежащих вариантов переселения беженцев, особенно детей и их семей.

34. В связи с его замечанием общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) предпринимать конкретные меры предосторожности, чтобы при применении мер, предусмотренных законом № 132/2018, было предусмотрено исключение для детей;

b) облегчить доступ к системе убежища для детей, нуждающихся в международной защите;

c) создать надлежащие механизмы приема и защиты несопровождаемых и разлуч енных детей, в том числе тех, которые могут нуждаться в международной защите, путем предоставления для них надлежащих возможностей приема на всей территории государства-участника на основе подхода, основанного на потребностях, и обеспечения того, чтобы системы приема могли реагировать на изменяющиеся тенденции прибытия, особенно морем;

d) внедрить единый протокол методов определения возраста, являющийся междисциплинарным, научно обоснованным, уважающим права детей и используемый только в случаях серьезных сомнений в отношении заявленного возраста и при рассмотрении имеющихся документальных или других форм подтверждения возраста, и обеспечить доступ к действенным механизмам обжалования;

e) действенным образом наладить предоставление добровольных опекунов для несопровождаемых и разлученных детей путем обеспечения своевременного назначения компетентного опекуна, обладающего необходимым опытом и доступностью и свобод ного от любого потенциального конфликта интересов;

f) рассматривать дела, затрагивающие несопровождаемых и разлученных детей, позитивным, гуманным и безотлагательным образом с целью выявления долгосрочных решений;

g) уделять первоочередное внимание немедленному переводу детей и их семей, ищу щих убежищ а , из региональных центров содержания, а также принимать постоянные и устойчивые варианты переселения беженцев, в частности детей и их семей, чтобы обеспечить законность их пребывания и предоставление им разумного доступа к трудоустройству и другим возможностям;

h) улучшить существующую систему данных в отношении несопров ождаемых или разлученных детей путем унификации существующих в настоящее время баз данных и обеспечения включения всей соответствующей информации, касающейся каждого ребенка.

Дети в ситуациях миграции

35.Комитет глубоко обеспокоен положением детей-мигрантов в государстве-участнике и тем, что закон № 47/2017 еще не вступил в силу.

36. Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка о правах человека детей в контексте международной миграции , Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) постоянно отстаивать наилучшие интересы ребенка в качестве основного соображения во всех ситуациях, касающихся детей в контексте международной миграции, включая несопровождаемых и разлученных детей;

b) предоставлять детям-мигрантам соответствующую информацию и юридические консультации по их правам и обязанностям, включая информацию о правах человека и основных свободах, надлежащей защите и помощи, вариантах и путях легальной миграции и возможностях возвращения на понятном им языке;

c) усилить меры по сокращению безгражданства детей-мигрантов;

d) развивать или улучшать ныне действующие национальные и региональные правила въезда и пребывания соответствующей продолжительности, включая доступ к образованию, исходя из соображений сострадания и гуманности, применительно к детям-мигрантам, вынужденным покинуть свои страны происхождения;

e) облегчить доступ к процедурам воссоединения детей-мигрантов со своими сем ьями;

f) пересмотреть соответствующие правила и практику, обеспечив, чтобы они не создавали, не усугубляли и не усиливали непреднамеренным образом повышенной уязвимости детей-мигрантов, в том числе руководствуясь основанным на правах человека подходе, учитывающем гендерные аспекты и аспекты инвалидности, а также возраст детей, установив всесторонние правила регулирования и развивая партнерские отношения, которые обеспечивают детям-мигрантам в ситуации уязвимости, независимо от их миграционного статуса, необходимую поддержку на всех стадиях миграции, а также включив детей-мигрантов в национальные системы защиты детей;

g) развивать существующую практику для облегчения доступа детей-мигрантов с неурегулированным статусом к индивидуальной оценке, которая может привести к урегулированию статуса, на индивидуальной основе и с четкими и прозрачными критериями;

h) обеспечить , чтобы органы охраны детства незамедлительно информировались и привлекались к участию в процедурах определения наилучших интересов ребенка, когда несопровождаемый или разлученный ребенок пересекает международную границу, в соответствии с международным правом, в том чис ле путем обучения сотрудников пограничных органов по правам ребенка и процедурам, учитывающим интересы детей, например тем, которые препятствуют разлучение семей, и воссоединять семьи в случае разлучения семьи;

i) усилить учитывающие гендерные факторы и интересы детей механизмы перенаправления, включая улучшение порядка проверки и индивидуальной оценки на границах и в местах первого прибытия;

j) для обеспечения того, чтобы дети-мигранты незамедлительно идентифицировались в местах первого прибытия в государство-участник и, если они не сопровождаются или разлучены, незамедлительно передавались органам по защите детей и другим соответствующим учреждениям и назначались компетентные и беспристрастные законные опекуны, чтобы ограждалось единство семьи и чтобы с любым, на законных основаниях утверждающим, что он ребенок, обращались как с ребенком, если только в результате полной и доброжелательной по отношению к детям оценки не будет установлено иное;

k) усилить меры по обеспечению инклюзивного и справедливого качественного образования для детей-мигрантов и облегчить доступ к возможностям обу чения на протяжении всей жизни, в том числе путем укрепления потенциала систем образования и содействия недискриминационному доступу к развитию и уходу в раннем детстве, формальному школьному образованию, программам формального образования для детей, для которых формальная система недоступна, обучению на рабочем месте и профессиональному обучению, техническому образованию и языковой подготовке, а также путем налаживания партнерских отношений со всеми заинтересованными сторонами, которые могут поддержать это начинание;

l) рассмо треть вопрос о подписании глобального договора о безопасной, упорядоченной и легальной миграции.

Последующая деятельность по итогам предыдущих заключительных замечаний Комитета по осуществлению Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии

37. Комитет приветствует предоставленную информацию об осуществлении его заключительных замечаний по первоначальному докладу государства-участника в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии (CRC/C/OPSC/ITA/CO/1) и , ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 75) , рекомендует государству-участнику:

a) продолжить свои усилия по полному согласованию своего законодательства с Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии;

b) усилить кампании по повышению осведомленности туристической отрасли и широкой общественности по вопросам предотвращения сексуальной эксплуатации детей в контексте путешествий и туризма и широко распространить Глобальный этический кодекс туризма среди туристических агентов и в индустрии туризма;

c) укреплять международное сотрудничество в борьбе с сексуальной экспл уатацией детей в контексте путешествий и туризма на основе многосторонних, региональных и двусторонних соглашений о ее предупреждении и ликвидации.

Последующие меры в связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета по Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах

38. Комитет приветствует решение государства-участника запретить и ввести уголовную ответственность за продажу стрелкового оружия и легких вооружений странам, в которых дети участвуют в вооруженных конфликтах, а также ратифицировать в декабре 2011 года Конвенцию о кассетных боеприпасах и принять закон № 95/2011 о порядке ее осуществления. Вместе с тем Комитет сожалеет, что государство-участник не внесло поправок в свое заявление в соответствии с Факультативным протоколом об участии детей в вооруженных конфликтах и прямо не включило вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах в число оснований для предоставления статуса беженца в свое законодательство. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (CRC/C/ITA/CO/3-4, пункт 72, и CRC/C/OPAC/ITA/ CO/1 и Corr.1), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в свое заявление в соответствии с Факультативным протоколом о минимальном возрасте для приема на работу в соответствии с законодательством о минимальном возрасте 18 лет;

b) прямо включить в законодательство вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах в качестве основания предоставления статуса беженца;

c) обеспечить , чтобы принципы и положения Конвенции и Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, занимали заметное место в программе подготовки учащихся военных училищ, призывников и военнослужащих на действительной службе;

d) распр остранить мандат Управления по делам детей и подростков на военные училища, в том числе уполномочив его получать и рассматривать жалобы детей, поступивших в военные училища.

J.Ратификация международно-правовых актов о правах человека

39. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего укрепления осуществления прав детей рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

IV.Выполнение рекомендаций и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение заключительных замечаний

40. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует, чтобы объединенные пятый и шестой периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов и настоящие заключительные замечания были широко распространены на языках страны.

B.Национальный механизм представления докладов и последующей деятельности

41. Комитет приветствует создание и соответствующий мандат Межведомственного комитета по правам человека, возглавляемого Министерством иностранных дел, и рекомендует государству-участнику выделить Межведомственному комитету необходимые людские, технические и финансовые ресурсы, чтобы он функционировал в качестве постоянного государственного органа, уполномоченного координировать и готовить доклады для международных и региональных правозащитных механизм ов , а также координировать и контролировать осуществление национальных мер по соблюдению и выполнению договорных обязательств и рекомендаций и решений со стороны таких механизмов. Комитет подчеркивает, что после его создания Межведомственный комитет должен иметь возможность систематически консультироваться с гражданским обществом и национальным правозащитным учреждением.

C.Следующий доклад

42. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад к 4 октября 2023 года и включить в него информацию о последующей деятельности в связи с настоящими заключительными замечаниями. Доклад должен соответствовать принятым Комитетом 31 января 2014 года унифицированным принципам составления докладов по конкретным договорам (CRC/C/58/Rev.3), и не должен превы шать 21 200 слов (см. резолюцию  68/268 Генеральной Ассамблеи, пункт 16). В случае представления доклада, превышающего установленный объем, государству-участнику будет предложено сократить объем доклада в соответствии с упомянутой выше резолюцией. Если государство-участник не сможет пересмотреть и повторно представить отчет, его перевод в целях рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

43. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный базовый документ, не превышающий 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов в соответствии с международными договорами о правах человека, включая руководящие принципы по общему базовому документу и документы по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, гл ава I) и в пункте 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.