Организация Объединенных Наций

CCPR/C/JPN/CO/6

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.:

20 August 2014

Russian

Original:

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Японии *

1.Комитет рассмотрел представленный Японией шестой периодический доклад (CCPR/C/JPN/6) на своих 3080-м и 3081-м заседаниях (CCPR/C/SR.3080 и CCPR/C/SR.3081), состоявшихся 15 и 16 июля 2014 года. На своих 3091-м и 3092-м заседаниях (CCPR/C/SR.3091 и CCPR/C/SR.3092) 23 июля 2014 года он принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление Японией шестого периодического доклада и содержащуюся в нем информацию. Он выражает удовлетворение представившейся возможностью возобновить конструктивный диалог с делегацией государства-участника о мерах, принятых государством-участником в отчетный период в целях имплементации положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за его письменные ответы на перечень вопросов (CCPR/C/JPN/Q/6/Add.1) и дополнительные сведения, которые были дополнены устными ответами делегации на поднятые вопросы, и за дополнительную информацию, представленную в письменном виде.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры, принятые государством-участником:

a)принятие Плана действий по борьбе с торговлей людьми в декабре 2009 года;

b)утверждение третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства в декабре 2010 года;

c)внесение в 2012 году поправки в Закон о муниципальном жилищном фонде, согласно которой однополые пары теперь допускаются к проживанию в домах, относящихся к системе муниципального жилья;

d)внесение в 2008 году поправок в Закон о гражданстве и в 2013 году в Гражданский кодекс, согласно которым упраздняются положения, дискриминирующие внебрачных детей.

Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих международных договоров:

a)Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в 2009 году;

b)Конвенции о правах инвалидов в 2014 году.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Предыдущие заключительные замечания

5.Комитет обеспокоен тем, что многие из его рекомендаций, сформулированных после рассмотрения четвертого и пятого периодических докладов государства-участника, не были выполнены.

Государству-участнику следует выполнить принятые Комитетом рекоме н дации, включенные в настоящие заключительные замечания, а также р е комендации, содержащиеся в предыдущих з а ключительных замечаниях.

Применимость положений о правах, предусмотренных в Пакте, в национальных судах

6.Отмечая, что ратифицированные государством-участником договоры имею силу внутреннего законодательства, Комитет в то же время обеспокоен небольшим числом случаев применения судами положений о защищаемых Пактом правах (статья 2).

Комитет подтверждает свою рекомендацию (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 7) и призывает государство-участник обеспечить, чтобы вопросы применения и толкования Пакта являлись частью профессиональной по д готовки адвокатов, судей и прокуроров на всех уровнях судебной системы, включая суды низших инстанций . Государству-участнику следует также предусмотреть эффективные средства правовой защиты в случаях нар у шения прав, защищаемых в соответствии с Пактом . Государству-участнику следует рассмотреть возможность присоединения к Факульт а тивному протоколу к Пакту, в котором предусматривается процедура и н дивидуальных сообщ е ний.

Национальное правозащитное учреждение

7.Комитет с сожалением отмечает, что со времени снятия с рассмотрения законопроекта о национальной комиссии по правам человека в ноябре 2012 года государством-участником не достигнуто никакого прогресса в деле создания самостоятельного правозащитного учреждения (статья 2).

Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 9) и рекомендует государству-участнику создать независимое национальное правозащитное учреждение, обладающее широкими полн о мочиями в области защиты прав человека, и выделить этому учреждению адекватные финансовые и людские ресурсы, как это предусмотрено при н ципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижскими принципами) (резолюция 48/134 Ген е ральной А ссамблеи, приложение).

Гендерное равенство

8.Комитет обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему отказывается внести поправки в дискриминационные по отношению к женщинам положения Гражданского кодекса, такие, как запрещение женщинам снова выходить замуж в течение шести месяцев после развода и разный возраст вступления в брак для мужчин и женщин, на том основании, что это может "отрицательно сказаться на основополагающей концепции института брака и института семьи" (статьи 2, 3, 23 и 26).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы стереотипы, касающиеся роли женщин и мужчин в семье и обществе, не использовались для нар у шения права женщин на равенство перед з а коном. Поэтому государству-участнику следует срочно принять меры к тому, чтобы внести соответс т вующие поправки в Гражданский кодекс.

9.Приветствуя принятие третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства, Комитет в то же время обеспокоен его незначительным воздействием на положение дел, поскольку лишь очень немногие женщины выполняют политические функции. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации, касающейся занятия женщинами, принадлежащими к меньшинствам, включая женщин из числа буракуминов, должностей, связанных с выработкой политических решений. Он обеспокоен сообщениями о том, что в составе рабочей силы 70% женщин работают неполный рабочий день и что их заработок составляет в среднем 58% от заработка мужчин за труд равной ценности. Комитет также обеспокоен отсутствием мер наказания за сексуальные домогательства и практикой увольнения с работы женщин вследствие беременности и рождения ребенка (статьи 2, 3 и 26).

Государству-участнику следует эффективно контролировать и оценивать ход реализации третьего Основного плана по обеспечению гендерного р а венства и оперативно принять меры, направленные на увеличение числа женщин, участвующих в общественной жизни, в том числе за счет време н ных специальных мер, таких, как обязательные квоты в политических партиях. Ему следует принять конкретные меры, имеющие целью оцен и вать и поддерживать участие женщин, принадлежащих к меньшинствам, включая женщин из числа бурак у минов , в политической жизни, поощрять прием на работу женщин в качестве штатных работников и удвоить ус и лия, направленные на сокращение разрыва в заработках между мужчин а ми и женщинами. Ему также следует принять необходимые законодател ь ные меры в целях криминализации сексуальных домогательств и запр е тить несправедливое отношение к женщинам, вызванное бер е менностью и рождением ребенка, предусмотрев при этом надлежащие наказания за т а кие действия.

Гендерно мотивированное и бытовое насилие

10.Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник, несмотря на предыдущие рекомендации, не приняло мер по расширению в Уголовном кодексе рамок определения изнасилования, чтобы установить возраст согласия на половые сношения выше 13 лет и привлекать к уголовной ответственности за изнасилование и другие сексуальные преступления в официальном порядке. Он с обеспокоенностью отмечает, что бытовое насилие по-прежнему широко распространено, что процесс выдачи запретительных приказов по-прежнему слишком продолжителен и что число наказанных лиц, совершивших такое преступление, является очень незначительным. Комитет обеспокоен сообщениями о недостаточной защите, оказываемой однополым парам и женщинам из числа иммигрантов (статьи 3, 6, 7 и 26).

С учетом предыдущих рекомендаций Комитета (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункты 14 и 15) государству-участнику необходимо принять конкретные меры к тому, чтобы в официальном порядке привлекать к судебной отве т ственности за изн а силование и другие преступления сексуального насилия, без дальнейшего промедления повысить возраст согласия на сексуальные отношения и пер е смотреть элементы преступления изнасилования, как это предусмотрено в третьем Основном плане по обеспечению гендерного р а венства. Государству-участнику следует активизировать усилия с целью обеспечить проведение тщательных расследований всех сообщений о сл у чаях бытового насилия, в том числе в однополых союзах; привлечение к уголовной ответственности виновных и в случае осуждения наказание их соответствующими санкциями; и предоставление жертвам доступа к на д лежащей защите, в том числе за счет издания чрезвыча й ных охранных приказов и принятия мер к тому, чтобы женщины из числа иммигрантов, пострадавшие от сексуального насилия, не утрачивали свой визовый ст а тус.

Дискриминация по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности

11.Комитет обеспокоен сообщениями о притеснениях и стигматизации лиц, принадлежащих к сексуальным меньшинствам (лесбиянкам, геям, бисексуалам и трансгендерам), и дискриминационными положениями, препятствующими однополым парам занимать жилища в системе муниципального жилого фонда (статьи 2 и 26).

Государству-участнику следует принять всеобъемлющее антидискрими м национное законодательство, запрещающее дискриминацию по каким бы то ни было основаниям, включая сексуальную ориентацию и гендерную идентичность, и предусматривающее для жертв дискриминации эффе к тивные и надлежащие средства правовой защиты. Государству-участнику следует активизировать и н формационно-просветительскую деятельность, направленную на борьбу со стереотипами и предрассудками в отношении лесбиянок, геев , бисексуалов и трансгендеров , расследовать заявления о притеснении лесбиянок, геев , бисексуалов и трансгендеров и принимать надлежащие меры с целью предупреждения подобных стереотипных во з зрений, предрассудков и притеснений. Оно также должно отменить остал ь ные ограничения с точки зрения критериев получения права на пользов а ние жилищами в системе общественного жилого фонда на муниципальном уровне.

Ненавистнические высказывания и расовая дискриминация

12.Комитет выражает обеспокоенность по поводу широко распространенного расистского дискурса, нацеленного на меньшинства, такие как корейцы, китайцы или буракумины, и подстрекающего к ненависти и дискриминации по отношению к ним, и по поводу недостаточной защиты от подобных актов, предусмотренной в Уголовном и Гражданском кодексах. Комитет выражает также обеспокоенность в связи с большим числом разрешенных экстремистских демонстраций, по поводу случаев притеснения и насилия в отношении меньшинств, включая иностранных студентов, и открытого вывешивания в частных заведениях объявлений такого, например, содержания, как "только для японцев" (статьи 2, 19, 20 и 27).

Государство-участник должно запретить любую пропаганду расового пр е восходства или ненависти, подстрекающую к дискриминации, враждебн о сти или насилию, и должно запрещать демонстрации, проводимые с целью распространения подобной пропаганды. Государству-участнику следует также выделять достаточные ресурсы на информационно-просветитель - ские кампании по борьбе против расизма и наращивать усилия, напра в ленные на обеспечение подготовки судей, прокуроров и служ а щих полиции в целях привития навыков выявления преступлений на по ч ве расистских воззрений и ненависти. Государство-участник должно также принимать все необходимые меры к тому, чтобы не допускать расистских нападений и обеспечить проведение тщательных расследований, привлечение к отве т ственности предполагаемых виновных в совершении таких деяний и в случае их осуждения применение надлежащих мер нак а зания.

Смертная казнь

13.Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с тем, что некоторые из 19 составов преступления, наказуемых смертной казнью, не отвечают предусмотренному в Пакте требованию, согласно которому вынесение смертного приговора должно ограничиваться только "самыми тяжкими преступлениями", что заключенные, приговоренные к сметной казни, по-прежнему содержатся в одиночных камерах до приведения приговора в исполнение в течение срока продолжительностью до 40 лет и что ни заключенные, ни их семьи не получают предварительного уведомления о дне, на который назначена казнь. Кроме того, Комитет отмечает, что конфиденциальность встреч заключенных, приговоренных к смертной казни, с их адвокатами не гарантируется, что психиатрическое освидетельствование для определения психического состояния приговоренных к смертной казни на предмет их "невменяемости", не проводится независимым органом и что прошения о повторном слушании дела или помиловании не имеют приостанавливающего действия в отношении приведения приговора в исполнение и, следовательно, являются неэффективными. Более того, вызывают озабоченность сообщения о том, что в целом ряде случаев смертные приговоры выносились в результате принудительных признательных показаний, в том числе в случае Ивао Хакамады (статьи 2, 6,7, 9 и 14).

Государству-участнику следует:

a ) уделить должное внимание упразднению смертной казни или в качестве альтернативы сократить число составов преступления, наказу е мых смертной казнью, ограничив их только самыми серьезными престу п лениями, привод я щими к гибели людей;

b ) принять меры к тому, чтобы за счет достаточно заблаговреме н ного уведомления заключенных, приговоренных к смертной казни, и их семей о дне и времени приведения смертных приговоров в исполнение и за счет применения одиночного заключения только в самых исключительных случаях и на строго ограниченный период времени режим содержания приг о воренных к смертной казни не сводился к жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращ е нию и наказанию;

c ) незамедлительно усилить правовые гарантии против вынес е ния неправомерных смертных приговоров, гарантировав, в частности, стороне защиты по л ный доступ ко всем материалам следствия и принимая меры к тому, чтобы признания, полученные с помощью пыток или жест о кого обращения, не приним а лись во внимание в качестве доказательств;

d ) с учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 17) создать систему обязательного и эффе к тивного пересмотра смертных приговоров при обеспечении приостанавл и вающего действия прошений о повторном разбирательстве или помилов а нии и гарантий строгой конфиденциальности всех встреч заключенных, приговоренных к смертной казни, с их адвокатами касательно проведения повторного разбир а тельства;

e ) создать независимый механизм освидетельствования психич е ского здоровья заключенных, приговоренных к смертной казни;

f ) рассмотреть возможность присоединения ко второму Факул ь тативному протоколу к Пакту, направленному на отмену смертной казни.

Сексуальное рабство "женщин для утех"

14.Комитет обеспокоен противоречивой позицией государства-участника, согласно которой "женщины для утех" не подвергались японской армией во время войны принудительной депортации, но при этом "набор, транспортировка и использование" женщин в военных "домах терпимости" во многих случаях происходили вопреки их воле и обеспечивались с помощью принуждения и запугивания со стороны военных властей или субъектов, действующих от их имени. Комитет считает, что любые такие действия, совершенные против воли жертв, являются достаточным основанием для того, чтобы считать их нарушением прав человека, влекущим за собой правовую ответственность государства-участника. Комитет также обеспокоен ревиктимизацией бывших "женщин для утех" посредством нападок на их репутацию, в том числе со стороны государственных должностных лиц, и некоторых нападок, которые стимулируются неоднозначной позиций государства-участника. Комитет принимает во внимание информацию о том, что во всех исковых требованиях в японских судах жертвам было отказано и что жалобы с целью проведения уголовного расследования и привлечения виновных к ответственности были отклонены за истечением срока исковой давности. Комитет считает, что такое положение дел служит отражением дальнейшего нарушения прав человека жертв вышеуказанной практики, а также свидетельством отсутствия у них как у жертв прежних нарушений прав человека эффективных средств правовой защиты (статьи 2, 7 и 8).

Государству-участнику следует срочно принять эффективные законод а тельные и администрати в ные меры к тому, чтобы обеспечить:

a ) эффективное, независимое и беспристрастное расследование всех заявлений о сексуальном рабстве или иных нарушениях прав челов е ка, совершенных японскими военными властями во время войны в отн о шении " женщин для утех " , и привлечение к ответственности и наказание вино в ных;

b ) доступ к правосудию и полное возмещение вреда жертвам и их сем ь ям;

c ) раскрытие всех имеющихся свидетельств;

d ) просвещение учащихся и широких слоев населения по этой проблеме, в том числе посредством ее надлежащего отражения в учебн и ках;

e ) публичное извинение и признание ответственности государс т ва-участника;

f ) осуждение любых попыток опорочить репутацию жертв или отрицать этот исторический факт.

Торговля людьми

15.С удовлетворением отмечая усилия государства-участника, направленные на решение проблемы торговли людьми, Комитет вместе с тем испытывает обеспокоенность в связи с сохранением этого явления, а также по поводу малого числа приговоров к тюремному заключению, вынесенных торговцам людьми, по поводу того, что никто из виновных в использовании принудительного труда не был привлечен к судебной ответственности и по поводу сокращения числа случаев выявления жертв и недостаточной поддержки, оказываемой жертвам (статья 8).

В соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 23) государству-участнику следует:

a ) улучшить процедуры выявления жертв, особенно жертв прин у дительного труда, и обеспечить специальную подготовку всех служащих правоохранительных органов, включая инспект о ров по охране труда;

b ) решительно проводить расследования в отношении торговцев людьми и привлекать их к ответственности и в случае осуждения вын о сить наказания, соразмерные тяжести совершенных деяний;

c ) улучшить действующие меры по защите жертв, в том числе п е реводческие услуги и оказание правовой помощи в подготовке требований о получении компенсации.

Программа технической стажировки

16.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на внесение в законодательство поправки, распространяющей предусмотренную трудовым законодательством защиту на иностранных стажеров и технических практикантов, по-прежнему отмечается большое число сообщений о сексуальном насилии, случаях смерти в результате несчастного случая на производстве и условиях, которые могут сводиться к принудительному труду в рамках программы технической стажировки (статьи 2 и 8).

В соответствии с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 24) государству-участнику настоятельно р е комендуется изучить возможность замены нынешней программы новым планом, ориентированным на наращивание потенциала, а не на прием на работу низкооплач и ваемой рабочей силы. Тем временем государству-участнику следует увеличить число инспекций, проводимых на месте, со з дать независимый механизм рассмотрения жалоб и проводить эффекти в ные расследования случаев эксплуатации и других нарушений трудового законодательства, осуществлять уголовное преследование и наказывать виновных в совершении подобных деяний.

Недобровольная госпитализация

17.Комитет выражает озабоченность по поводу того, что большое число лиц, страдающих психическими расстройствами, подвергаются принудительной госпитализации на очень широких условиях и без доступа к эффективному средству правовой защиты для обжалования нарушений их прав и что госпитализация, согласно сообщениям, чрезмерно продлевается вследствие отсутствия альтернативных услуг (статьи 7 и 9).

Государству-участнику рекомендуется:

a ) расширить оказание общинных или альтернативных услуг л и цам, страдающим психич е скими расстройствами;

b ) обеспечить, чтобы принудительная госпитализация использ о валась только в качестве крайней меры, на минимально необходимый п е риод времени и только когда это вызвано необходимостью и отвечает цели защиты соответствующего лица от причинения им вреда себе и недопущ е ния причинения вреда другим лицам;

c ) создать для психиатрических клиник эффективную и незав и симую систему мониторинга и регистрации сообщений в целях эффекти в ного ра с следования и наказания случаев неправомерного обращения и предоставления компе н сации жертвам и их семьям.

Альтернативная система содержания под стражей("дайо кангоку") и принуждение к даче признательных показаний

18.Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник продолжает оправдывать использование "дайо кангоку", ссылаясь на нехватку ресурсов и на эффективность этой системы для проведения уголовных расследований. Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу того, что отсутствие права на освобождение под залог или права на услуги назначенного государством адвоката до предъявления обвинения повышает риск получения признательных показаний в условиях "дайо кангоку" с помощью методов принуждения. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием строгих правил проведения допросов и выражает сожаление в связи с узкой сферой обязательного использования видеозаписи допросов, предусмотренной в "докладе о плане реформ" 2014 года.

Государству-участнику надлежит принять все меры к тому, чтобы упраз д нить альтернативную систему содержания под стражей либо обеспечить ее полное соответствие всем положениям о г а рантиях, предусмотренных в статьях 9 и 14 Пакта, обеспечив, в частности:

a ) чтобы на стадии содержания под стражей до предъявления о б винения должным образом рассматривались меры, альтернативные с о держанию под стражей, такие как освобождение под залог;

b ) чтобы всем подозреваемым было гарантировано право польз о ваться услугами адвоката с момента задержания и чтобы допросы подозр е ваемого пр о водились в присутствии его адвоката;

c ) принятие законодательных мер, устанавливающих строгие о г раничения, касающиеся продолжительности и методов допроса, который должен полн о стью подлежать видеозаписи ;

d ) н аличие механизма рассмотрения жалоб, не зависящего от к о миссий по делам общественной безопасности префектур и уполномоченн о го быстро, беспристрастно и эффективно проводить расследования заявл е ний о применении пыток и жестоком обращении во время допросов .

Высылка и содержание под стражей просителей убежища и иммигрантов, не имеющих документов

19.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях неправомерного обращения во время депортации, которое в 2010 году стало причиной смерти одного человека. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на внесение поправок в Закон об иммиграционном контроле и предоставлении статуса беженца, принцип недопустимости принудительного возвращения (non-refoulement) на практике не всегда соблюдается. Комитет также обеспокоен отсутствием независимого механизма обжалования с приостановлением действия отрицательных решений по ходатайствам о предоставлении убежища, а также продолжительными сроками административного содержания под стражей без достаточных на то оснований и без независимого пересмотра решений о помещении под стражу (статьи 2, 7, 9 и 13).

Государству-участнику рекомендуется:

a ) принять все надлежащие меры к тому, чтобы иммигранты г а рантированно не подвергались неправомерному обращению в процессе д е порт а ции;

b ) обеспечить всем лицам, ходатайствующим о международной защите, предоставление доступа к справедливым процедурам определения статуса и защите от принудительного возвращения и доступа к независ и мому механизму обжалования отрицательных решений с приостановлен и ем дейс т вия таких решений ;

c ) п ринять меры к тому, чтобы содержание под стражей примен я лось только в течение максимально короткого необходимого периода вр е мени и только в том случае, если существующие альтернативы админис т ративн о му содержанию под стражей были должным образом рассмотрены, и чтобы иммигранты имели возможность обращаться в суд, который будет вын о сить решение о законности их содержания под стражей.

Слежка за мусульманами

20.Комитет обеспокоен сообщениями о широко распространенной слежке за мусульманами со стороны служащих правоохранительных органов (статьи 2, 17 и 26).

Государству-участнику рекомендуется:

a ) осуществлять подготовку служащих правоохранительных о р ганов по вопросам культурного разнообразия и недопустимости расового профилирования, в том числе широко используемой слежки за мусульм а нами со стороны служ а щих правоохранительных органов;

b ) обеспечить в случаях неправомерных действий доступ затрон у тым лицам к эффективным средствам правовой защиты.

Похищение и принудительное обращение в прежнюю веру

21.Комитет обеспокоен сообщениями о случаях похищения и принудительного лишения свободы новообращенных последователей новых религиозных течений членами их семей в попытке вернуть их к прежней вере (статьи 2, 9, 18, 26).

Государству-участнику следует принять эффективные меры к тому, чтобы гарантировать каждому человеку право не подвергаться принуждению, о г раничивающему его свободу иметь или принимать религию или убежд е ния.

Ограничение основных свобод по соображениям "общественного благосостояния"

22.Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности тем, что понятие "общественное благосостояние" является неясным и неконкретным и может предполагать ограничения, выходящие за рамки тех, которые являются допустимыми по смыслу Пакта (статьи 2, 18 и 19).

Комитет ссылается на свои предыдущие заключительные замечания (см. CCPR / C / JPN / CO /5, пункт 10) и настоятельно призывает государство-участник воздерживаться от введения каких-либо ограничений права на свободу мысли, совести и религии или свободу выражения мнений, если такие ограничения в ы ходят за рамки строгих условий, изложенных в пунктах 3 статей 18 и 19 .

Закон о защите специально обозначенных секретов

23.Комитет обеспокоен тем, что в недавно принятом Законе о защите специально обозначенных секретов содержится неясное и широкое определение вопросов, которые могут быть классифицированы как секреты, и излагаются предпосылки для такой классификации, а также предусматриваются большие уголовные наказания, которые могут оказывать сковывающее воздействие на деятельность журналистов и правозащитников (статья 19).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры к тому, чт о бы Закон о защите специально обозначенных секретов и его применение соответствовали строгим требованиям, предусмотренным в статье 19 Па к та, в частн о сти обеспечить, чтобы:

a ) категории информации, которая может относиться к секретной, имели узкое определение и любые ограничения права искать, получать и распространять информацию соответствовали принципам законности, пропорциональности и необходимости предупреждать конкретные и оч е видные угрозы национальной безопасности;

b ) никто не привлекался к ответственности за распространение инфо р мации, которая представляет законный общественный интерес и не нан о сит ущерба национальной безопасности.

Ядерная катастрофа в Фукусиме

24.Комитет обеспокоен тем, что установленный государством-участником высокий порог уровня облучения в Фукусиме и решение исключить из эвакуационной зоны некоторые районы не оставляют людям иного выбора, кроме как вернуться в районы высокого заражения (статьи 6, 12 и 19).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры по защите жизни людей, затронутых ядерной катастрофой в Фукусиме , и отменять отнесение зараженных районов к эвакуационной зоне только тогда, когда уровень ради а ции не создает опасности для жизни людей. Государство-участник должно контролировать уровни радиации и своевременно ра с крывать эту информацию з а тронутому населению.

Телесные наказания

25.Комитет отмечает, что телесные наказания прямо запрещены только в школах, и выражает обеспокоенность по поводу их распространенности и терпимого отношения к ним в обществе (статьи 7 и 24).

Государству-участнику следует предпринять практические шаги, в том числе при необходимости с помощью принятия законодательных мер, с тем чтобы положить конец применению телесных наказаний в любых услов и ях. Оно должно поощрять ненасильственные формы дисциплинарного во з действия в качестве альтернатив телесным наказаниям и проводить и н формационно-просветительские кампании в целях повышения осведо м ленности населения о вредных последс т виях телесных наказаний.

Права коренных народов

26.Приветствуя признание айну в качестве коренной группы, Комитет в то же время вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что рюкю и окинава не были признаны коренными группами, как не были признаны и права этих групп на их традиционные земли и ресурсы и право их детей обучаться на их родном языке (статья 27).

Государству-участнику надлежит принять дополнительные меры по пер е смотру его законодательства и полностью гарантировать права общин а й ну , рюкю и окинава на их традиционные земли и природные ресурсы, обеспечивая уважение их права на свободное, заблаговременное и осозна н ное участие в выработке затрагивающей их политики и способствуя, н а сколько это представляется во зможным, образованию их детей на их родном языке.

27.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, текста его шестого доклада, письменных ответов на перечень вопросов, подготовленный Комитетом, и настоящих заключительных замечаний среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов, действующих в стране организаций гражданского общества и неправительственных организаций, а также населения в целом.

28.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует в течение одного года представить соответствующую информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 13, 14, 16 и 18 выше.

29.Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, подлежащий представлению 31 июля 2018 года, конкретную и обновленную информацию о выполнении всех его рекомендаций и положений Пакта в целом. Комитет также просит государство-участник при подготовке следующего периодического доклада широко консультироваться с гражданским обществом и с действующими в стране неправительственными организациями.