Организация Объединенных Наций

CCPR/C/TKM/CO/2

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

20 April 2017

Russian

Original: English

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по второму периодическому докладу Туркменистана *

1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Туркменистана (CCPR/C/TKM/2) на своих 3343-м и 3344-м заседаниях (см. CCPR/C/SR.3343 и 3344), состоявшихся 8 и 9 марта 2017 года. На своем 3364-м заседании, состоявшемся 23 марта 2017 года, он принял настоящие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление второго периодического доклада Туркменистана и изложенную в нем информацию. Он приветствует возможность возобновления своего конструктивного диалога с делегацией государства-участника по вопросу о мерах, принятых за отчетный период с целью осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за письменные ответы (CCPR/C/TKM/Q/2/Add.1) на перечень вопросов (CCPR/C/ TKM/Q/2), которые были дополнены устными ответами делегации.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует принятие государством-участником следующих законодательных и политических мер:

а)положений, касающихся прав человека, в новой Конституции, которая была принята 14 сентября 2016 года;

b)Закона о гражданстве, 22 июня 2013 года;

c)Национального плана действий в области прав человека на период 2016–2020 годов, 15 января 2016 года;

d)Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на период 2015–2020 годов и Закона о государственных гарантиях равных прав и равных возможностей для женщин и мужчин, 22 января 2015 года и 18 августа 2015 года соответственно;

e)Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 2016–2018 годов, 18 марта 2016 года.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Соображения в соответствии с Факультативным протоколом

4.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не выполняет принятые Комитетом Соображения в соответствии с Факультативным протоколом, и выражает сожаление по поводу того, что запрашиваемая информация о соблюдении Соображений, принятых в конкретных случаях, так и не была предоставлена. Он также обеспокоен отсутствием эффективных механизмов и правовых процедур, позволяющих авторам индивидуальных сообщений добиваться в законодательном порядке и на практике полного выполнения Соображений (статья 2).

5. Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( см . CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 5). Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения наличия соответствующих проц е дур в интересах полного выполнения рекомендаций, содержащихся в С о ображениях Комитета, чтобы гарантировать право жертв на эффективное средство правовой защиты в случае нарушения Пакта. Ему следует опер а тивно обеспечить осуществление всех соображений, сформулированных по этому вопросу.

Законодательная основа для борьбы с дискриминацией

6.Комитет обеспокоен тем, что: а) в национальном законодательстве отсутствует единообразие в отношении запрещенных признаков дискриминации и лишь некоторые законодательные акты содержат открытый перечень запрещенных признаков, включая «иной статус или обстоятельства»; b) существующая правовая база не предусматривает защиту от дискриминации по всем признакам, запрещенным Пактом, в том числе по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности (статьи 2 и 26).

7. Государству-участнику следует принять меры, в том числе посре д ством рассмотрения вопроса о принятии всеобъемлющего антидискрим и национного законодательства, с тем чтобы соответствующая правовая б а за : a) обеспечивала адекватную и эффективную защиту от всех форм ди с криминации, в том числе в частной жизни ; b) запрещала прямую, косве н ную и множественную дискриминацию в соответствии с Пактом и другими международными нормами в области прав человека ; с) содержала исче р пывающий перечень признаков дискриминации, запрещенных в соотве т ствии с Пактом, включая сексуальную ориентацию и гендерную иденти ч ность ; и d) предусматривала доступ жертв дискриминации к эффективным и надлежащим средствам правовой защиты.

Дискриминация и насилие по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности

8.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 21) криминализацией половых сношений по взаимному согласию между совершеннолетними одного пола, которые наказываются лишением свободы на срок до двух лет, и утверждением государства-участника о том, что гомосексуализм противоречит его культуре. Он также обеспокоен социальной стигматизацией и дискриминацией лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, в том числе насилием, произвольными арестами, задержаниями и другими злоупотреблениями, совершаемыми по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности в условиях полной безнаказанности (статьи 2, 7, 9, 17 и 26).

9. Признавая многообразие моральных и культурных норм в междун а родном масштабе, Комитет напоминает о том, что государственные законы и практика должны всегда определяться принципами универсальности прав человека и недискриминации и что невыполнение обязательств, предусмотренных в Пакте, не может быть оправдано ссылкой на политич е ские, социальные, культурные и экономические соображения внутри гос у дарства. Государству-участнику следует : а) декриминализировать половые сношения по обоюдному согласию между совершеннолетними одного пола с целью приведения своего законодательства в соответствие с Пактом ; b)  положить конец социальной стигматизации гомосексуализма ; и с) обе с печить, чтобы к любой форме дискриминации или насилия в отношении лиц по признаку их сексуальной ориентации или гендерной идентичности было абсолютно нетерпимое отношение и чтобы во всех подобных случаях надлежащим образом проводилось расследование, а виновные привлек а лись к ответственности.

Гендерное равенство

10.Приветствуя конституционное положение о признании равных прав и возможностей для мужчин и женщин (статья 29) и другие законодательные и политические меры по поощрению гендерного равенства, Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 8) сохраняющейся недопредставленностью женщин в государственном и частном секторах, особенно на руководящих должностях, а также распространенностью стереотипов относительно роли и обязанностей женщин, в том числе в Трудовом кодексе, который по-прежнему ограничивает выбор женщинами вида занятости, основываясь на стереотипных предпосылках (статьи 2, 3 и 26).

11. Государству-участнику следует в целях выполнения положений Па к та активизировать свои усилия для достижения в конкретные сроки ра в ной представленности женщин в государственном и частном секторах, ос о бенно на руководящих должностях, включая органы законодательной и исполнительной власти и судебных органах, в том числе при необходим о сти путем принятия надлежащих временных специальных мер. Ему след у ет содействовать достижению гендерного равенства в целях борьбы со ст е реотипами в отношении роли и обязанностей женщин в семье и в обществе в целом с помощью программ повышения осведомленности населения, а также образовательных и учебных программ и путем пересмотра полож е ний Трудового кодекса, которые оправдывают ограничения в отношении трудоустройства женщин, основываясь на гендерных стереотипах.

Насилие в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие

12.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что бытовое насилие остается широко распространенным явлением, и отсутствием конкретных законодательных положений, предусматривающих уголовную ответственность за бытовое насилие. Он сожалеет, что государство-участник не представило запрошенную информацию о случаях насилия в отношении женщин на том основании, что это не является распространенным явлением (статьи 2, 3, 7 и 26).

13. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по пр е дупреждению всех форм насилия в отношении женщин и борьбе с ними, в том числе путем:

а) принятия без неоправданной задержки конкретных законод а тельных положений, устанавливающих уголовную ответственность за насилие в отношении женщин, в частности за бытовое и сексуально е нас и лие, и обеспечения эффективного осуществления;

b) укрепления превентивных мер, включая сбор данных о нас и лии в семье, изучение его причин, повышение осведомленности о правах женщин и об отрицательных последствиях и недопустимости насилия в о т ношении женщин и поощрение сообщений о таких случаях;

c) организации надлежащей подготовки сотрудников полиции, с у дебных органов и других соответствующих заинтересованных сторон по порядку действий в случаях насилия в отношении женщин;

d) обеспечения тщательного расследования случаев насилия в о т ношении женщин, привлечения к уголовной ответственности виновных и применения к ним в случае осуждения соответствующих мер наказания; предоставления пострадавшим в о всей стране доступа к эффективным средствам правовой защиты, включая временные запретительные прик а зы, надлежащие приюты и другие службы оказания поддержки.

Определение экстремизма

14.Комитет обеспокоен чрезмерно широким определением экстремизма в законодательстве государства-участника, что на практике приводит к произвольному и несоразмерному ограничению прав, закрепленных в Пакте (статьи 2, 9, 18, 19, 21 и 25).

15. Государству-участнику следует привести сво и законодательство и практику в области борьбы с экстремизмом в полное соответствие с его обязательствами по Пакту, в частности путем сужения широкого круга в и дов деятельности , которые считаются экстремистскими, и обеспечения их соответствия принципам правовой определенности, предсказуемости и с о размерности, а также путем обеспечения того, чтобы в определение эк с тремизма был включен элемент насилия или пропаганды ненависти.

Тайное содержание под стражей и насильственные исчезновения

16.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 10) сообщениями о тайном содержании под стражей и насильственных исчезновениях большого числа осужденных и заключенных в тюрьму лиц, включая лиц, осужденных за предполагаемую причастность к покушению на бывшего Президента в ноябре 2002 года. Он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не смогло ответить на эти утверждения и сообщить о судьбе и местонахождении этих лиц, включая бывшего министра иностранных дел Бориса Шихмурадова, который был признан Комитетом в качестве жертвы насильственного исчезновения (см. CCPR/C/112/D/2069/2011) (статьи 2, 6, 7, 9, 14 и 16).

17. Государству-участнику следует в срочном порядке:

а) положить конец практике тайного содержания под стражей и насильственным исчезновениям;

b) раскрыть информацию о судьбе и местонахождении лиц, по д вергшихся насильственному исчезновению, и разрешить всем находящи м ся под стражей лицам свидания с их родственниками и конфиденциальный доступ к своим адвокатам;

c) обеспечить, чтобы все сообщения о случаях насильственного исчезновения незамедлительно, тщательно и беспристрастно расследов а лись, чтобы виновные привлекались к ответственности и подвергались с о ответствующему наказанию и чтобы жертвы насильственных исчезнов е ний и их родственники информировались о результатах расследования и получали полное возмещение.

Пытки и жестокое обращение

18.Приветствуя включение в 2012 году отдельной статьи о пытках как уголовном преступлении в Уголовный кодекс (статья 182.1), Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия ясности относительно того, может ли примечание к этой статье, согласно которому «лицо не подлежит уголовной ответственности за причинение сильной боли или физического и нравственного страдания в результате законных действий (необходимая оборона и другое)», использоваться в качестве аргумента защиты, чтобы обойти абсолютный запрет пыток (статьи 2 и 7).

19. Государству-участнику следует как в законодательстве, так и на практике принять безотлагательные меры к тому, чтобы пытки не могли быть оправданы ни при каких обстоятельствах.

20.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 9) постоянно поступающими сообщениями о применении пыток к лицам, лишенным свободы, и о жестоком обращении с ними, включая жестокие избиения и применение электрошока, в частности для получения признательных показаний, а также сохраняющейся безнаказанностью за совершение таких актов. Он обеспокоен также утверждениями о: а) пытках заключенных и жестоком обращении с ними, включая заключенных в трудовом лагере Сейди и в тюрьме Овадан-Депе, где содержатся политические оппозиционеры; b) помещении заключенных в карцеры, где заключенные содержатся при экстремальных температурах в камерах, кишащих комарами, и получают крохотные порции продовольствия и воды, а также о длительном содержании под стражей в камерах с низким потолком, где заключенный не может выпрямиться в полный рост; с) случаях смерти во время содержания под стражей в результате применения пыток и жестокого обращения, в том числе смерти Лукмана Яйланова и Наркулы Балтаева, один из которых, согласно сообщениям, в момент смерти весил всего 25 кг в результате голода и пыток; d) «дедовщине» в отношении призывников в вооруженных силах, которая, по сообщениям, привела в 2014 году к гибели двух человек. Комитет также обеспокоен утверждением государства-участника о том, что ни одного сообщения о случаях применения пыток не поступало (статьи 2, 6, 7, 10 и 14).

21. Государству-участнику следует принять безотлагательные и реш и тельные меры по искоренению пыток и жестокого обращения и эффекти в но положить конец безнаказанности за такие акты, в частности , путем:

a) обеспечения эффективного применения на практике сотрудн и ками правоохранительны х органов и судьями запретов на принудительные признания и недопущени я свидетельств, полученных путем пыток;

b) обеспечения надлежащей подготовки сотрудников правоохр а нительных органов по вопросам предупреждения пыток и гуманного о б ращения;

c) внедрения доступного и эффективного механизма рассмотрения жалоб на пытк и ;

d) обеспечения получения информации обо всех предполагаемых случаях применения пыток и других видов жестокого обращения, « дедо в щины » и смерти во время содержания под стражей, оперативного и тщ а тельного расследования таких случаев независимым и беспристрастным органом, привлечения виновных к ответственности и , в случае их осужд е ния, назначения такого наказания, которое соответствовало бы тяжести преступления, а также принятия мер к тому, чтобы жертвы и, в надлеж а щих случ аях , члены их семей имели как по законодательств у , так и на практике доступ к полному возмещению ущерба, включая реабилитацию и адекватную компенсацию.

Обращение с заключенными

22.Отмечая предпринятые государством-участником усилия по ремонту и строительству новых пенитенциарных учреждений, Комитет выражает обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о бесчеловечных условиях содержания в тюрьмах, в том числе о: a) серьезной переполненности, антисанитарных условиях и отсутствии надлежащего доступа к питьевой воде, недоедании и воздействии экстремальных температур в тюрьмах Овадан-Депе и Туркменбаши; b) изоляции заключенных от внешнего мира и о том, что прогулка вне тюремных помещений в тюрьме Овадан-Депе предположительно проводится только один раз в неделю в течение семи минут; и c) о том, что заключенные, страдающие туберкулезом, не отделены от других заключенных и не получают надлежащей медицинской помощи. Кроме того, Комитет вновь выражает свою обеспокоенность (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 9) отсутствием независимого органа по расследованию фактов злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов и проведению регулярных посещений мест содержания под стражей (статьи 2, 6, 7 и 10).

23. Государству-участнику следует:

а) в приоритетном порядке принять меры к тому, чтобы учредить систему регулярного и независимого мониторинга мест заключения без предварительного уведомления и создать необходимые условия с целью о б легчить эффективный мониторинг со стороны независимых организаций, и приложить бо́льшие усилия к тому, чтобы предоставлять содержател ь ный доступ к местам заключения Международному комитету Красного Креста;

b) принять эффективные меры для устранения переполненности мест содержания под стражей, в том числе путем применения не связанных с тюремным заключением мер, альтернативных содержанию под стражей;

c) обеспечить, чтобы с лицами, лишенными свободы, обращались гуманно и с уважением достоинства, присущего человеческой личности, и с этой целью удвоить усилия по улучшению условий содержания под стр а жей в соответствии с положениями Пакта и Минимальными стандартн ы ми правилами Организации Объединенных Наций в отношении обращ е ния с заключенными (Правила Нельсона Манделы );

d) обеспечить наличие эффективного механизма рассмотрения жалоб, оперативно и тщательно расследовать случаи нарушения прав з а ключенных, привлечь виновных к ответственности и назначить соотве т ствующие наказания, а также предоставить эффективные средства прав о вой защиты и полное возмещение жертвам, включая надлежащую компе н сацию.

Судебный контроль за содержанием под стражей

24.Комитет обеспокоен тем, что согласно уголовно-процессуальному законодательству содержание под стражей лиц, арестованных или задержанных по уголовному обвинению, санкционируется прокурором в течение 72 часов после ареста с возможностью продления, а не сотрудником, осуществляющим судебные полномочия, в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Пакта (статья 9).

25. Государству-участнику следует внести поправки в свое законодател ь ство и изменить соответствующую практику, с тем чтобы каждое арест о ванное или задержанное по уголовному обвинению лицо доставлялось в течение 48 часов к судье или к другому должностному лицу, которое по з а кону наделено правом осуществлять судебную власть, и привести процесс помещения под стражу под судебный контроль. В этой связи Комитет о б ращает внимание государства-участника на свое замечание общего поря д ка № 35 (2014) о свободе и личной неприкосновенности, в частности на пункты 32 и 33, в которых , в частности , указывается, что государственный прокурор не может считаться должностным лицом, правомочным ос у ществлять судебную власть в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Пакта.

Принудительный труд

26.Комитет обеспокоен сообщениями о предположительно широком использовании при выращивании хлопка принудительного труда крестьян, учащихся, сотрудников государственных и частных предприятий под угрозой таких мер наказания, как изъятие земельных наделов, исключение из университета, лишение заработной платы или ее сокращение, увольнение с работы и другие санкции (статья 8).

27. Государству-участнику следует незамедлительно положить конец принудительному труду в хлопковой отрасли, в частности посредством обеспечения полного соблюдения правовых положений, запрещающих принудительный труд. Ему следует четко довести до сведения госуда р ственных должностных лиц и общественности в целом, что мобилизация лиц для сбора хлопка под принуждением или угрозами является незако н ной, преследовать в судебном порядке тех, кто несет ответственность за т а кие нарушения, и обеспечивать полное возмещение жертвам.

Свобода передвижения

28.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу системы обязательной регистрации местожительства (системы прописки), которая является необходимым условием для проживания, трудоустройства, приобретения недвижимости и доступа к медицинским услугам (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 12). Он также выражает обеспокоенность по поводу произвольных ограничений свободы передвижения, в том числе: а) чрезмерно широкими основаниями для ограничения поездок за границу в соответствии с Законом о миграции, в том числе в тех случаях, когда какое-либо лицо является ответчиком по гражданскому иску; b) предполагаемым использованием неофициальных и произвольных запретов на поездки в отношении отдельных лиц, включая журналистов, активистов, религиозных лидеров и бывших правительственных должностных лиц, придерживающихся оппозиционных взглядов, и членов их семей; c) сообщениями о применении неофициального комендантского часа, требующего от населения возвращаться домой до 10 часов вечера, и задержании нарушающих эти правила лиц на 24 часа для разъяснений и установления личности (статьи 9, 12, 17 и 19).

29. Государству-участнику следует:

a) привести свою систему обязательной регистрации по месту ж и тельства в полное соответствие с положениями Пакта;

b) упразднить неофициальную и произвольную систему запретов на поездки, пересмотреть свое законодательство и практику для обеспеч е ния того, чтобы любые ограничения на поездки были обоснованы в соо т ветствии с пунктом 3 статьи 12 Пакта , и снять все ограничения, которые не согласуются с данной статьей;

c) воздерживаться от введения произвольных запретов на поездки в отношении упомянутых выше лиц и гарантировать уважение их права свободно покидать страну;

d) принять меры к тому, чтобы в случае введения комендантского часа он применялся только в качестве исключительной краткосрочной м е ры с привязкой к конкретному району, являлся законным и строго обосн о ванным в соответствии с Пактом, в том ч исле в соответствии со стать я ми  9, 12 и 17, и чтобы санкции за его нарушение не были несоразмерными.

Независимость судебной системы и справедливое судебное разбирательство

30.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 13) сообщениями о коррупции в судебной системе и степенью независимости судей, которая по-прежнему серьезно подрывается исключительными полномочиями президента назначать и освобождать от должности судей и отсутствием гарантий несменяемости судей, которые назначаются на срок в пять лет, подлежащий продлению. Комитет обеспокоен также отсутствием четкой информации о наличии какого-либо независимого органа, отвечающего за продвижение по службе судей, а также соблюдение ими дисциплины. Он также выражает озабоченность по поводу сообщений о нарушениях на практике принципа презумпции невиновности и отсутствия устного перевода для русскоязычных обвиняемых в суде (статья 14).

31. Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию госуда р ству-участнику принять все необходимые меры для защиты независимости судебной системы от исполнительной власти как в законодательстве, так и на практике, в том числе посредством гарантирования несменяемости с у дей. Ему также следует обеспечить, чтобы в соответствии с междунаро д ными стандартами полномочия по отбору судей и применению дисципл и нарных мер были переданы полностью независимым органам. Кроме того, государству-участнику следует : а)  активизировать усилия по эффективной борьбе с коррупцией в судебной системе и привлекать к ответственности и наказывать виновных, включая судей, которые могут быть в ней замеш а ны; b) обеспечивать строгое соблюдение на практике принципа презум п ции невиновности и обеспечивать бесплатный устный перевод для всех, в том числе для русскоговорящих обвиняемых, которые не понимают используемого в суде языка или не говорят на нем, как того тре буют пункт  3 f) и пункт 2 статьи 14 Пакта.

Вирус иммунодефицита человека

32.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в принятом в 2016 году Законе «О противодействии распространению заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекция)» сохраняется требование предоставить медицинскую справку, свидетельствующую о том, что заявитель не болеет ВИЧ, при подаче заявления на получение визы и предусматривает обязательное тестирование лиц на ВИЧ. Он также обеспокоен тем, что такая справка необходима для вступления в брак (статьи 2, 12, 17, 23 и 26).

33. Государству-участнику следует привести свое законодательство и практику (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 15) в полное соответствие с его обязательствами по Пакту, в частности с положениями статей 12, 17 и 26, в том числе путем отмены связанных с ВИЧ ограничений на поездки и путем обеспечения того, чтобы его политика в области профилактики ВИЧ не в е ла, прямо или косвенно, к дискриминации по мотивам здоровья и не нарушала свободу передвижения и неприкосновенность частной жизни каждого человека.

Принудительные выселения

34.Комитет обеспокоен сообщениями о массовом сносе домов и принудительном выселении в связи со строительными и инфраструктурными проектами в Ашхабаде и вокруг него и в связи с проведением в 2017 году Азиатских игр по состязаниям в закрытых помещениях и боевым искусствам, в том числе в дачном поселке Берзенги, в поселке Чоганлы и в районе Багтыярлык. Во многих случаях такие выселения, по имеющейся информации, проводились без надлежащего заблаговременного уведомления, без предоставления возможности обжаловать их на законных основаниях и без предоставления адекватного альтернативного жилья или компенсации; и жители, выступавшие против принудительного выселения, предположительно подвергались преследованиям и запугиванию (статьи 2, 14 и 17).

35. Государству-участнику следует обеспечить достаточные гарантии н е допущения принудительных выселений и сноса домов, включая процесс у альную защиту и надлежащие процессуальны е гаранти и , и предоставить пострадавшим эффективные средства правовой защиты и возмещения ущерба.

Слежение и перехват частных сообщений

36.Комитет обеспокоен отсутствием четких правовых рамок, регулирующих мероприятия по слежению, в том числе проводимые разведывательными службами (статья 17).

37. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы: a) все виды де я тельности по слежению и вмешательству в частную жизнь, в том числе слежение в Интернете в интересах государственной безопасности, регул и ровались соответствующим законодательством в полном соответствии с Пактом, в частности со статьей 17, в том числе с принципами законности, соразмерности и необходимости, и чтобы соответствующая государстве н ная практика также соответствовала этим положениям; b) слежение пр о изводилось только с разрешения суда и было объектом эффективных и н е зависимых механизмов надзора; и с) затрагиваемые лица имели надлеж а щий доступ к эффективным средствам правовой защиты в случае наруш е ния их прав.

Свобода совести и религиозных убеждений

38.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 17) тем, что в нормативно-правовой базе государства-участника, в том числе в Законе о свободе вероисповедания и религиозных организациях, сохраняются неоправданные ограничения на свободу вероисповедания, такие как обязательная регистрация религиозных организаций и препятствия для регистрации, а также ограничения в отношении религиозного образования и ввоза в страну и распространения религиозной литературы. Он также выражает обеспокоенность по поводу сообщений об отказе в регистрации религиозных общин меньшинств, обысках и конфискации религиозной литературы и запугивании, арестах и помещении под стражу членов религиозных общин, в частности протестантов и свидетелей Иеговы. Комитет также обеспокоен сообщениями о сносе мечетей и церквей в Ашхабаде, в том числе в апреле 2016 года, когда власти снесли одну из мечетей, утверждая, что она была построена без разрешения более 20 лет назад (статьи 9, 18 и 26).

39. Государству-участнику следует на практике гарантировать свободу религии и убеждений и воздерживаться от любых действий, которые могут ограничить эту свободу сверх тех узких ограничений, которые позволены статьей 18 Пакта. Государству-участнику следует привести свое законод а тельство и практику в соответствие с положениями статьи 18 Пакта и пр о вести расследование всех актов неправомерного вмешательства в свободу религии религиозных общин, включая свидетелей Иеговы, протестантов и мусульман.

40.Ссылаясь на предыдущие заключительные замечания (см. CCPR/C/ TKM/CO/1, пункт 16) и многочисленные соображения, принятые в соответствии с Факультативным протоколом, в отношении государства-участника, Комитет как и прежде обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему не признает право возражать против прохождения военной службы по соображениям совести и неоднократными случаями судебного преследования и заключения под стражу членов организации «Свидетели Иеговы», отказывающихся от прохождения обязательной военной службы (статья 18).

41. Государству-участнику следует без необоснованных задержек пер е смотреть свое законодательство, с тем чтобы недвусмысленно признать право лиц возражать против прохождения военной службы по соображен и ям совести, предусмотреть альтернативную службу гражданского характ е ра вне военной сферы и не под военным командованием для возражающих против прохождения военной службы по соображениям совести и прекр а тить любое судебное преследование лиц, которые отказываются от прохо ж дения военной службы по соображениям совести, а также освободить тех, кто в настоящее время отбывает сроки тюремного заключения.

Свобода выражения мнений

42.Комитет по-прежнему обеспокоен (см. CCPR/C/TKM/CO/1, пункт 18) законодательными положениями и практикой, серьезно ограничивающими свободу мнений и их свободное выражение, в том числе:

а)отсутствием подлинно независимых средств массовой информации, несмотря на принятие Закона о средствах массовой информации 2012 года;

b)необоснованными ограничениями доступа к Интернету и несоразмерными ограничениями сетевых материалов в контексте размыто и широко определенных видов деятельности в соответствии с принятым в 2014 году Законом о правовом регулировании развития сети Интернет и оказания интернет-услуг в Туркменистане;

c)принудительным демонтажем частных спутниковых антенн, установленных на зданиях и жилых домах в столице, в результате чего, как утверждается, был ограничен доступ к информации из иностранных источников;

d)постоянным использованием притеснения, запугивания, пыток и произвольных арестов, задержаний и приговоров, которые, как сообщается, выносятся по политически мотивированным обвинениям, в качестве инструмента мести журналистам, правозащитникам, диссидентам, членам религиозных групп и этнических меньшинств, а также членам неправительственных организаций, взаимодействующим с иностранцами, таким как политический диссидент Гулгельды Аннаниязов и внештатный журналист Сапармамед Непескулиев, и лицам, пытающимся собирать свидетельства принудительного труда в ходе сбора хлопка, таким как Гаспар Маталаев (статьи 7, 9, 10, 14 и 19).

43. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство и практику в целях обеспечения полного осуществления на практике права на свободу выражения мнений всеми людьми, в том числе посредством обеспечения:

а) развития подлинно независимых средств массовой информ а ции, включая создание благоприятных условий для их создания и функц и онирования без какого-либо ненадлежащего влияния или вмешательства;

b) эффективной защиты вышеупомянутых категорий лиц от р е прессий и жестокого обращения и неприменения административных и уг о ловных статей и других положений в качестве инструмента для огранич е ния свободы выражения мнений и других видов защищенного законом п о ведения;

c) чтобы любые ограничения на осуществление свободы выраж е ния мнений соответствовали строгим требованиям пункта 3 статьи 19 Пакта, разъясненным в принятом Ком итетом замечании общего поря д ка  № 34 (2011) о свободе мнений и их выражении;

d) чтобы действия, перечисленные в пункте 42 d) выше, стали предметом тщательного и независимого расследования, виновные были подвергнуты судебному преследованию и наказанию, а жертвам были предоставлены эффективные средства правовой защиты.

Мирные собрания

44.Комитет обеспокоен сообщениями о том, что собрания проводятся редко из-за боязни репрессий за выражение любых оппозиционных взглядов, а также недостаточным количеством санкционированных мест для проведения собраний. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о принудительной массовой мобилизации населения для участия в различных массовых мероприятиях, организуемых властями (статьи 19 и 21).

45. Государству-участнику следует пересмотреть свои законы, норм а тивные акты и практику, в том числе принятый в 2015 году Закон Туркм е нистана « Об организации и проведении собраний, митингов, демонстраций и других массовых мероприятий » , с тем чтобы гарантировать полное ос у ществление права на свободу собраний как в законодательстве, так и на практике, а также для обеспечения того, чтобы любые ограничения на св о боду собраний соответствовали строгим т ребованиям статьи 21 Пакта. Ему  следует также обеспечить, чтобы участие в массовых мероприятиях являлось добровольным и воздерживаться от каких-либо репрессий за о т каз участвовать.

Свобода ассоциации и участия в общественной жизни

46.Комитет обеспокоен ограничениями свободы ассоциации, в том числе в рамках Закона об общественных объединениях 2014 года, таких как обязательная регистрация объединений, положения, наделяющие органы власти широкими полномочиями по контролю за деятельностью и бюджетом объединений и широкие правовые основания для их закрытия по постановлению суда. Он также обеспокоен существованием лишь очень небольшого числа зарегистрированных неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека (статья 22).

47. Государству-участнику следует пересмотреть соответствующие зак о нодательные нормы, правила и практику, с тем чтобы привести их в по л ное соответствие с положениями статей 19 и 22 Пакта.

48.Приветствуя нормативно-правовую базу, предусматривающую многопартийную систему, Комитет выражает обеспокоенность чрезмерными ограничениями в отношении создания и функционирования политических партий, а также положениями, позволяющими представителям Центральной избирательной комиссии и Министерства юстиции контролировать совещания политических партий (статьи 19, 22 и 25).

49. Государству-участнику следует принять все необходимые меры с ц е лью гарантировать надлежащее функционирование политических партий, свободных от ненужного вмешательства , и обеспечить, чтобы любые огр а ничения в отношении создания политических партий толковались огран и чительно, а также строгое соблюдение принципов законности, необходим о сти и соразмерности. В этой связи ему следует привести свои нормы и практику, регулирующие создание, регистрацию и функционирование п о литических партий, в полное соответствие со статьями 19, 22 и 25 Пакта и соответствующими международными нормами.

Право заключенных голосовать на выборах

50.Комитет обеспокоен общим правилом о лишении осужденных права голоса и напоминает, что полное лишение этого права не отвечает требованиям пункта 3 статьи 10 в сочетании со статьей 25 Пакта (статьи 10, 25 и 26).

51. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, лишающее всех осужденных лиц права голоса, в свете принятого Комит е том замечания общего порядка № 25 (1996) об участии в ведении госуда р ственных дел и праве голосовать (пункт 14).

D.Распространение информации и принятие последующих мер

52.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, двух Факультативных протоколов к нему, своего второго периодического доклада, письменных ответов на перечень вопросов Комитета и настоящих заключительных замечаний в целях повышения уровня осведомленности о закрепленных в Пакте правах среди судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и действующих в стране неправительственных организаций, а также широкой общественности. Государству-участнику следует обеспечить перевод текста доклада и настоящих заключительных замечаний на все официальные языки государства-участника.

53.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета го-сударству-участнику предлагается представить в течение одного года с момента принятия настоящих заключительных замечаний информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 17 (тайное содержание под стражей и насильственные исчезновения), 21 (пытки и жестокое обращение) и 23 (обращение с заключенными) выше.

54.Комитет просит государство-участник представить свой следующий периодический доклад к 29 марта 2020 года и включить в него конкретную обновленную информацию об осуществлении рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, и Пакта в целом. Комитет также просит го-сударство-участник при подготовке доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и действующими в стране неправительственными организациями. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов. В качестве альтернативы Комитет предлагает государству-участнику дать согласие к 29 июля 2018 года на использование его упрощенной процедуры представления докладов, в соответствии с которой Комитет препровождает государству-участнику перечень вопросов до представления им периодического доклада. Ответы государства-участника на этот перечень вопросов будут представлять собой следующий периодический доклад, представляемый в соответствии со статьей 40 Пакта.