Организация Объединенных Наций

CMW/C/ALB/CO/1

Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Distr.:

10 December 2010

Russian

Original:

Комитет по защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей

Тринадцатая сессия

22 ноября − 3 декабря 2010 года

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 74 Конвенции

Заключительные замечания Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Албания

1.Комитет рассмотрел первоначальный доклад Албании (CMW/C/ALB/1) на своих 138-м и 139-м заседаниях (см. документы CMW/C/SR.139 и SR.140), состоявшихся 22 и 23 ноября 2010 года, и на своем 151-м заседании 1 декабря 2010 года принял следующие заключительные замечания.

А.Введение

2.Комитет приветствует получение доклада, а также письменных ответов на перечень вопросов, которые позволили Комитету сформировать более полное представление об осуществлении Конвенции в государстве-участнике. Комитет приветствует также проведение конструктивного и плодотворного диалога с компетентной делегацией. Вместе с тем он с сожалением констатирует, что в докладе и письменных ответах не содержится достаточной информации по ряду важных вопросов как правового, так и практического характера.

3.Комитет признает, что Албания известна главным образом как страна происхождения значительного числа трудящихся-мигрантов, а также как страна транзита трудовых мигрантов.

4.Комитет отмечает, что некоторые из стран, где работают трудящиеся-мигранты из Албании, пока не являются участниками Конвенции, что может служить препятствием для осуществления этими трудящимися прав, которые закреплены за ними в Конвенции.

В.Позитивные аспекты

5.Комитет с удовлетворением отмечает, что Албания в экспериментальном порядке применяет на своих пограничных пунктах уникальную процедуру предварительного контроля в отношении мигрантов, не имеющих постоянного статуса, просителей убежища, несопровождаемых несовершеннолетних лиц и жертв торговли людьми, въезжающих на территорию Албании. Эта процедура действует с 2004 года и нацелена на улучшение обращения с мигрантами, не имеющими постоянного статуса.

6.Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником по поощрению и защите прав албанских трудящихся-мигрантов за рубежом, включая:

а)Национальную стратегию в области миграции и Национальный план действий в области миграции;

b)информационно-коммуникационную политику правительства, ориентированного на общину албанских мигрантов за рубежом; и

с)создание центров для обслуживания мигрантов во всех региональных бюро по трудоустройству.

7.Комитет приветствует также двусторонний институциональный диалог в интересах заключения/возобновления трудовых соглашений/имплементацион-ных протоколов с Грецией и Италией.

8.Комитет приветствует далее ратификацию следующих договорных инструментов:

а)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в 2008 году;

b)конвенций Международной организации труда (МОТ) № 97 о работниках-мигрантах (1949 год) в 2005 году; № 143 о злоупотреблениях в области миграции и об обеспечении работникам-мигрантам равенства возможностей и обращения (дополнительные положения) в 2006 году; № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда (1999 год) в 2001 году;

с)Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, дополняющих Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной преступности, в 2002 году.

С.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, предложения и рекомендации

1.Общие меры по осуществлению (статьи 73 и 84)

Законодательство и его применение

9.Комитет отмечает, что в соответствии с Конституцией Албании международные соглашения, ратифицированные на основании закона, имеют преимущественную силу над внутренними законами, несовместимыми с ними. Вместе с тем на практике какие-либо гарантии примата Конвенции в случае конфликта с национальным законодательством отсутствуют.

10. Комитет призывает государство-участник принять все необходимые м е ры, в том числе законодательного характера, для приведения своего внутренн е го законодательства в соответствие с Конвенцией. Государству-участнику сл е дует также предпринять надлежащие и эффективные шаги с целью гарантир о вать применение Конвенции на практике.

11.Комитет с сожалением отмечает отсутствие достаточной информации о законодательстве, регулирующем миграцию, в частности в Законе о миграции албанских граждан в целях трудоустройства, а также Законе об иностранцах и его применении.

12. Государству-участнику предлагается представить в его втором п е риодическом докладе соответствующую информацию о внутреннем зак о нодательстве, регулирующем миграцию, включая Закон о миграции а л банских граждан в ц е лях трудоустройства и Закон об иностранцах, а также конкретную информацию об их осуществлении.

13.Комитет отмечает, что Албания пока не сделала предусмотренных статьями 76 и 77 Конвенции заявлений о признании компетенции Комитета получать сообщения от государств-участников и отдельных лиц.

14. Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность сделать заявления, предусмотренные в статьях 76 и 77 Конвенции.

Сбор данных

15.Комитет приветствует информацию, представленную государством-участником, но с сожалением констатирует нехватку информации о миграционных потоках и по другим вопросам, связанным с миграцией. Отмечая трудности, с которыми сталкивается государство-участник в этом вопросе, Комитет в то же время напоминает, что такая информация крайне необходима для понимания положения трудящихся-мигрантов в государстве-участнике и для оценки осуществления Конвенции.

16. Комитет призывает государство-участник создать эффективную и скоординированную базу данных в соответствии со всеми аспектами Ко н венции, содержащую в максимально возможной степени дезагрегирова н ные, надежные и систематически обновляемые данные, в качестве инстр у мента эффективной миграционной политики и инструмента применения различных положений Конвенции. В случае отсутствия точной информ а ции, например касающейся трудящихся-мигрантов, не имеющих постоя н ного статуса, Комитет с признательностью получал бы данные, основа н ные на исследованиях и ли расчетных оце н ках.

Подготовка кадров и распространение информации о Конвенции

17.Комитет отмечает информацию, представленную государством-участником, о программах подготовки по положениям Конвенции для соответствующих государственных должностных лиц, таких как сотрудники пограничной полиции, должностные лица миграционной службы и социальные работники. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие информации, указывающей на то, что государство-участник приняло меры для подготовки судей и сотрудников органов прокуратуры по вопросам, касающимся Конвенции, или для распространения информации и повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных сторон, в частности организаций гражданского общества.

18. Комитет призывает государство-участник активизировать подгото в ку всех должностных лиц, занимающихся вопросами миграции, в частн о сти сотрудников органов полиции и пограничной службы, судей, работн и ков прокуратуры, а также должностных лиц на местном уровне, занима ю щихся делами тр у дящихся-мигрантов. Он призывает также государство-участник обеспечить бесперебойный доступ трудящихся-мигрантов к и н формации об их правах, закрепле н ных в Конвенции . Кроме того, Комитет призывает государство-участник взаимодействовать с организациями гр а жданского общества в целях пропаганды Конвенции и распространения информации о ней.

2.Общие принципы (статьи 7 и 83)

Недискриминация

19.Комитет с обеспокоенностью отмечает информацию о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей могут подвергаться различным формам дискриминации, в частности в сфере социального обеспечения.

20.Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия:

а) по обеспечению прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые находятся на его территории или под его юрисдикцией, пр е дусмотренных в Конвенции, без какой бы то ни было дискриминации в с о ответствии со статьей 7;

b ) по поощрению кампаний в целях информирования государс т венных должностных лиц, занимающихся вопросами миграции, особенно на мес т ном уровне.

Право на эффективные средства правовой защиты

21.Комитет принимает к сведению полученную от государства-участника информацию о том, что каждое лицо, независимо от его гражданства, имеет доступ к судам и пользуется защитой прав, закрепленных в законодательстве. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты вне зависимости от их правового статуса на практике имеют ограниченный доступ к правосудию из-за недостаточной осведомленности о доступных для них административных и судебных средствах защиты.

22. Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по информированию трудящихся-мигрантов о доступных им администр а тивных и судебных средствах защиты и по самому тщательному рассмо т рению их жалоб. Он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы по законодательству и на практике трудящиеся-мигранты и члены их с е мей, в том числе не име ю щие постоянного статуса, имели те же права, что и граждане государства-участника, на подачу жалоб и эффективное во с становление их прав в судах, включая суды по трудовым вопросам. Он призывает также государство-участник включить в его следующий доклад Комитету информацию о задокументированных случаях прямого примен е ния Конвенции национальными судами и о последствиях действия Ко н венции.

3.Права человека всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (статьи 8−35)

23.Комитет принимает к сведению информацию о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей правомочны обжаловать распоряжение об их высылке в административный орган (Департамент по делам пограничной службы и вопросам миграции Генерального директората полиции) и в случае несогласия с этим решением имеют возможность обратиться в суд первой инстанции.

24. Государству-участнику предлагается обеспечить, чтобы до рассмо т рения такой апелляции соответствующее лицо имело право ходатайств о вать о прио с тановлении распоряжения о высылке.

25.Комитет отмечает, что законом не предусматривается продление разрешения на жительство членам семьи трудящегося-мигранта в случае расторжения брака или смерти трудящегося-мигранта.

26. Государству-участнику предлагается обеспечить гарантии прав чл е нов семьи трудящегося-мигранта в случае его смерти или расторжения брака в соответствии со статьей 50 Конвенции.

27.Комитет отмечает, что государство-участник не приняло достаточных мер для защиты прав албанских граждан, проживающих за рубежом, и с сожалением констатирует, что, несмотря на значительный контингент эмигрантов (почти одна треть экономически активного населения), было подписано лишь одно двустороннее соглашение, касающееся социального обеспечения. Комитет отмечает также, что уточнение целого ряда аспектов нормативно-правовых и политических основ регулирования миграции позволило бы улучшить защиту мигрантов.

28. Комитет рекомендует государству-участнику усилить свою поддер ж ку алба н ских трудящихся-мигрантов за рубежом посредством:

a ) выделения достаточных средств консульствам и посольствам для обеспечения работы соответствующих служб, оказывающих помощь албанским тр у дящимся-мигрантам и их семьям;

b ) неослабной реализации усилий в целях получения более то ч ных сведений о числе трудящихся-мигрантов, их персональных данных, данных о местонахождении и роде занятий за рубежом для более эффекти в ного ок а зания им помощи и предоставления документов;

c ) подписания новых двусторонних соглашений о социальном обе с печении;

d ) уточнения нормативно-правовых и политических основ рег у лирования миграции, включая соответствующие обязанности различных государственных органов, содержание системы государственного управл е ния занятостью за пределами страны, пособия и льготы, вытекающие из статуса мигранта, и их примен и мость как к "потенциальным трудящимся-мигрантам", так и "возвращающимся трудящимся-мигрантам" .

29.В связи с положениями статьи 26 Конвенции Комитет обеспокоен тем, что трудящиеся-мигранты, не имеющие документов, и члены их семей не могут вступать в профсоюзы.

30. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, в том числе внести поправки в законодательство, с целью гарант и ровать всем тр у дящимся-мигрантам и членам их семей осуществление профсоюзных прав в соответствии с данной Конвенцией, а также Конве н цией МОТ № 87 о свободе объединений и з а щите права объединяться в профсоюзы.

4.Другие права трудящихся-мигрантов и членов их семей, имеющих документы или постоянный статус (статьи 36-56)

31.Комитет обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 11 Избирательного кодекса избиратели, проживающие в другом государстве, имеют право голосовать только на территории Республики Албания. По мнению Комитета, это положение негативно сказывается на осуществлении права голоса трудящихся-мигрантов за рубежом.

32. Комитет рекомендует государству-участнику привести Избирател ь ный кодекс в соответствие с Конвенцией и продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения осуществления прав на голосование алба н скими трудящимися-мигрантами, проживающими за рубежом, в соотве т ствии с Конвенцией.

5.Положения, применяемые к конкретным категориям трудящихся-мигрантов и членам их семей (статьи 57-63)

33.Комитет отмечает отсутствие информации, касающейся сезонных трудящихся, работающих по найму в государстве-участнике, и албанских сезонных трудящихся, работающих по найму за рубежом.

34. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необход и мые меры в связи с этим замечанием и представить информацию о пол о жении сезонных тр у дящихся.

6.Содействие созданию нормальных, справедливых, гуманных и законных условий в отношении международной миграции трудящихся и членов их семей (статьи 64-71)

35.Комитет отмечает, что государство-участник заключило соглашения о реадмиссии с Европейским союзом (ЕС) и Швейцарией и разработало стратегию реинтеграции трудящихся-мигрантов, возвращающихся из соседних стран, а также план действий, одобренный государством-участником в июне 2010 года, для содействия нормальным условиям возвращения граждан, работающих за рубежом, и членов их семей. Вместе с тем он обеспокоен тем, что эти соглашения не содержат процессуальных гарантий для тех категорий мигрантов, которые они охватывают.

36. Комитет рекомендует государству-участнику с учетом положений статьи 22 Конвенции обеспечить включение в действующие и будущие с о глашения о реа д миссии и протоколы к ним, заключаемые между Албанией и принимающими странами, соответствующих процессуальных гарантий для мигрантов, а также содействие в их рамках добровольному возвращ е нию трудящихся-мигрантов и членов их семей и их надлежащей социал ь ной и культурной реинтеграции. Комитет дополнительно рекомендует г о сударству-участнику собирать статистические данные о мигрантах, пр и нимаемых в соответствии с соглашениями о реадмиссии, в частности о том, кем они являются − албанскими гражданами или гражданами трет ь их стран.

37.Комитет отмечает, что как минимум 4 290 албанских детей в возрасте до 17 лет проживают в домашних хозяйствах, где один из родителей отсутствует по причине эмиграции.

38. Комитет призывает государство-участник изучить воздействие м и грации на детей в целях разработки надлежащих стратегий для обеспеч е ния полной соц и альной защиты детей трудящихся-мигрантов.

39.Комитет принимает к сведению Национальную стратегию, принятую Албанией в целях борьбы с торговлей людьми, и ее Национальный план действий, а также Соглашение о сотрудничестве, предусматривающее создание консультативно-справочного механизма для более четкого выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи. Вместе с тем он с глубокой обеспокоенностью отмечает, что государство-участник превратилось в страну происхождения, а также в страну транзита лиц, являющихся жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и использования принудительного труда, включая женщин и детей.

40.Комитет в равной мере обеспокоен информацией, в соответствии с которой сотрудники полиции и государственные агенты могут быть замешаны в торговле людьми, а также отсутствием эффективных механизмов защиты свидетелей и жертв.

41.Комитет, признавая принятие Национальной стратегии и Плана действий по борьбе с торговлей детьми и защите детей − жертв торговли людьми, отмечает, что положение детей, становящихся жертвами торговли людьми в целях эксплуатации труда, по-прежнему вызывает обеспокоенность в государстве-члене. Комитет особенно обеспокоен тем, что до 2004 года около 4 000 детей мигрировали без сопровождения их родителей.

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) оценить такое явление, как торговля людьми, и обеспечить систематический сбор дезагрегированных данных в целях более эффекти в ного пресечения торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и пр и влечения к о т ветственности виновных;

b ) выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для осущ е ствления национальных стратегий борьбы с торговлей людьми, включая то р говлю детьми ;

c ) принять меры на национальном и международном уровнях для л и квидации сетей торговли людьми ;

d ) активизировать свои усилия по выявлению жертв торговли людьми, по обеспечению применения законов о пресечении такой торго в ли, по подг о товке сотрудников сил полиции, судей, работников органов прокуратуры и тех, кто занимается предоставлением социальных услуг, а также по финансированию крупномасштабных кампаний по предупрежд е нию торговли людьми ;

e ) интенсифицировать усилия по установлению причин массового отъезда несопровождаемых несовершеннолетних лиц и по уменьшению масштабов этого явления ;

f ) дать определение преступлени я торговли детьми и принять з а коны о доступных процедурах получения компенсаци и для жертв торговли люд ь ми ; и

g ) энергично преследовать преступников, занимающихся торго в лей людьми в целях эксплуатации труда, и государственных должностных лиц, к о торые участвуют в торговле людьми или способствуют этому .

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник считается страной транзита в торговле людьми.

44. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по противодействию незаконному провозу мигрантов, особенно женщин и детей, в частности посредством принятия соответствующих мер для уст а новления кан а лов незаконного или подпольного перемещения трудящихся-мигрантов и их с е мей и по привлечению к ответственности виновных в этом.

7.Последующие меры и распространение информации

Последующие меры

45.Комитет просит государство-участник включить в его второй периодический доклад подробную информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения этих рекомендаций, в том числе посредством их препровождения для рассмотрения и принятия соответствующих мер членам правительства и парламента, а также местным органам власти.

46.Комитет призывает государство-участник продолжать осуществление Конвенции и обеспечить участие организаций гражданского общества в подготовке его второго доклада.

Распространение информации

47.Комитет просит также государство-участник широко распространить настоящие заключительные замечания, в том числе среди сотрудников государственных учреждений и судебных органов, неправительственных организаций и других членов гражданского общества, и предпринять шаги для ознакомления с ними албанских мигрантов за рубежом и иностранных трудящихся-мигрантов, проживающих в Албании или находящихся на ее территории транзитом.

8.Следующий периодический доклад

48.Комитет просит государство-участник представить его второй периодический доклад не позднее 1 ноября 2015 года.