* Приняты Комитетом на его шестьдесят седьмой сессии (3—21 июля 2017 года).

Заключительные замечания по объединенным шестому и седьмому периодическим докладам Таиланда*

1.Комитет рассмотрел объединенные шестой и седьмой периодические доклады Таиланда (CEDAW/C/THA/6-7) на своих 1504-м и 1505-м заседаниях, состоявшихся 5 июля 2017 года (см. CEDAW/C/SR.1504 и CEDAW/C/SR.1505). Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/THA/Q/6-7, а ответы Таиланда содержатся в документе CEDAW/C/THA/Q/6-7/Add.1.

A.Введение

2.Комитет благодарит государство-участник за представление объединенных шестого и седьмого периодических докладов, выражая при этом сожаление в связи с тем, что они были представлены с пятилетним опозданием. Комитет выражает также признательность государству-участнику за письменные ответы по перечню тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой. Он приветствует возможность возобновить диалог с государством-участником через 11 лет после завершения предыдущего конструктивного диалога и выражает признательность за устное выступление делегации и дополнительные разъяснения, представленные в ответ на устные вопросы, заданные Комитетом в ходе обсуждения.

3.Комитет с удовлетворением отмечает направление государством-участником большой межведомственной делегации во главе с заместителем постоянного секретаря Министерства социального развития и общественной безопасности Напой Сеттхакорн. В состав делегации входили также представители Министерства внутренних дел, Министерства труда, Министерства образования, Министерства иностранных дел, Конституционного суда, Национальной законодательной ассамблеи, Королевской полиции Таиланда, Комитета Национальной комиссии по вопросам политики и стратегий в области улучшения положения женщин, Административного центра южных приграничных провинций, постоянного представительства Таиланда при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B. Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый после рассмотрения в 2006 году пятого периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/THA/CO/5), и в частности принятие следующих документов:

a)Закона о профилактике и решении проблемы подростковой беременности (в 2016 году);

b)Закона о гендерном равенстве (в 2015 году);

с)Закона о форме обращения к женщинам (в 2008 году);

d)Закона о борьбе с торговлей людьми (в 2008 году) и изменений к нему (в 2015 и 2017 годах);

e)Закона о защите жертв бытового насилия (в 2007 году);

f)законов о внесении поправок в Уголовный кодекс, предусматривающих, в частности, введение уголовной ответственности за изнасилование в браке и расширение определения изнасилования и сексуального насилия (в 2007 году), а также преследование и наказание виновного в изнасиловании несовершеннолетней, даже если суд дает разрешение на регистрацию брака между преступником и его жертвой (в 2015 году);

g)Закона о внесении поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, предусматривающих, в частности, смягчение наказания для заключенных под стражу беременных женщин (в 2007 году).

5.Комитет приветствует тот факт, что за истекшее с момента рассмотрения предыдущего периодического доклада время государство-участник ратифицировало следующие международные документы или присоединилось к ним:

a)Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (в 2016 году);

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений (в 2012 году);

с)Конвенцию о правах инвалидов (в 2008 году);

d)Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в 2007 году);

e)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2006 году).

6.Кроме того, Комитет приветствует снятие 18 июля 2012 года оговорки к статье 16 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в соответствии с рекомендацией Комитета, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях (CEDAW/C/THA/CO/5, пункт 12).

C. Парламент

7. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его взаимоотношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Комитет предлагает Национальной законодательной ассамблее, действуя в соответствии со своим мандатом, принять необходимые меры к выполнению данных заключительных замечаний в период до представления следующего доклада согласно Конвенции.

D. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Конституционные и законодательные основы

8.Комитет отмечает, что в новой редакции Конституции, вступившей в действие в апреле 2017 года, предусматривается запрет дискриминации по различным признакам, в том числе по признаку пола, и гарантируется соблюдение принципа равенства между мужчинами и женщинами. Комитет отмечает также принятие в сентябре 2015 года Закона о гендерном равенстве, в котором закреплены определение и запрет как прямой, так и косвенной гендерной дискриминации по. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что:

a)в соответствии со статьей 17(2) Закона о гендерном равенстве допускаются исключения в отношении запрета на гендерную дискриминацию, в частности, в интересах соблюдения религиозных принципов и обеспечения национальной безопасности;

b)предусмотренный в Конституции и Законе о гендерном равенстве запрет на гендерную дискриминацию не действует в южных приграничных провинциях, где по-прежнему действуют особые чрезвычайные законы.

9. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть статью 17(2) Закона о гендерном равенстве с целью устранить любые исключения из запрета на гендерную дискриминацию;

b) обеспечить, чтобы все женщины и девочки, проживающие в районах, на которые распространяется действие чрезвычайных законов, пользовались эффективной защитой от дискриминации де-юре и де-факто, памятуя о том, что принцип недискриминации не допускает отступлений и продолжает применяться даже в условиях вооруженных конфликтов и в чрезвычайных ситуациях, как это указано в общей рекомендации Комитета № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников в соответствии со статьей 2 Конвенции.

Доступ к правосудию и средствам правовой защиты

10.Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением многочисленных барьеров, затрудняющих доступ женщин и девочек, в особенности сельских женщин, женщин коренных народов, женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, и женщин-инвалидов, к правосудию и эффективным средствам правовой защиты в случае нарушения их прав. К этим барьерам относятся:

a)социальная и культурная стигматизация, удерживающая женщин и девочек от подачи жалоб, в частности когда речь идет о сексуальном и гендерном насилии;

b)низкая правовая грамотность и ограниченный доступ к информации об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты;

с)невнимательность работников системы правосудия к гендерной проблематике, выражающаяся, в частности, в негативном отношении сотрудников правоохранительных органов к женщинам, заявляющим о нарушении своих прав, что часто приводит к тому, что жалобы не регистрируются и не расследуются;

d)широко распространенная и глубоко укоренившаяся коррупция, которая по-прежнему препятствует доступу женщин к правосудию.

11. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) упростить процедуру получения помощи за счет средств Фонда правосудия и обеспечить, чтобы право и возможность пользоваться этой процедурой имели все женщины, в том числе сельские женщины, женщины коренных народов, женщины, принадлежащие к этническим и религиозным меньшинствам, и женщины-инвалиды;

b) бороться со стигматизацией женщин и девочек, отстаивающих свои права, путем повышения уровня правовой грамотности женщин и уровня информированности как женщин, так и мужчин о правах женщин;

с) распространять, в частности, в сельских и отдаленных районах информацию о средствах правовой защиты, доступных женщинам в случае нарушения их прав, в том числе — среди женщин мусульманского вероисповедания, проживающих в южных приграничных провинциях, об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты в рамках системы уголовного правосудия государства-участника в дополнение к исламскому праву;

d) повысить степень учета гендерной проблематики и внимание к гендерным аспектам в рамках системы правосудия, в частности, путем увеличения числа женщин, занятых в органах системы правосудия, и организации систематической, способствующей укреплению потенциала подготовки судей, прокуроров, адвокатов, сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам, касающимся Конвенции, предыдущих решений и общих рекомендаций Комитета;

e) активизировать борьбу с коррупцией и эффективно расследовать предполагаемые случаи коррупции, а также обеспечить привлечение к судебной ответственности и наказание тех сотрудников правоохранительных и судебных органов, которые препятствуют отправлению правосудия, с тем чтобы восстановить доверие женщин к системе правосудия;

f) обеспечить приведение норм, процедур и практики судов религиозного и обычного права в соответствие с положениями Конвенции и организовать программы, направленные на укрепление потенциала в области прав женщин и гендерного равенства, для судебных механизмов, действующих на основе обычного права.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

12.Комитет выражает сожаление в связи с непринятием мер во исполнение предшествующей рекомендации Комитета провести углубленную оценку национального механизма по улучшению положения женщин и других институциональных механизмов поощрения гендерного равенства (CEDAW/C/THA/CO/5, пункт 18) и выражает обеспокоенность по поводу того, что на Управление по делам женщин и развитию семьи возложены дополнительные оперативные обязанности, что привело к дальнейшему ограничению его способности эффективно функционировать в качестве национального механизма по улучшению положения женщин. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием ясности в вопросах мандата и обязанностей Управления в свете учреждения, в соответствии с Законом о гендерном равенстве, новых комитетов, например Комитета по поощрению гендерного равенства.

13. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) четко определить мандат и обязанности Управления по делам женщин и развитию семьи и органов, созданных в соответствии с Законом о гендерном равенстве, и принять меры к предотвращению ненужного дублирования усилий;

b) обеспечить национальный механизм полномочиями и людскими и финансовыми ресурсами, необходимыми для эффективной работы на благо поощрения прав женщин;

с) обеспечить принятие и эффективное осуществление стратегии учета гендерной проблематики во всех государственных учреждениях;

d) на регулярной основе отслеживать и оценивать воздействие проводимой Управлением по делам женщин и развитию семьи работы, направленной на содействие достижению гендерного равенства.

Национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой прав человека

14.Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие четкого, транспарентного и основанного на широком участии порядка отбора и назначения членов Национальной комиссии Таиланда по правам человека, в связи с чем аккредитационный комитет Глобального альянса национальных учреждений по правам человека в ноябре 2015 года понизил ее статус до уровня «B».

15. Комитет рекомендует государству-участнику выполнить рекомендации Глобального альянса национальных учреждений по правам человека, содержащиеся в его докладе, опубликованном в ноябре 2015 года, с тем чтобы Национальная комиссия Таиланда по правам человека могла эффективным и независимым образом осуществлять свой мандат в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижскими принципами) (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).

Временные специальные меры

16.Комитет приветствует включение в новую редакцию Конституции статьи 27, которая предусматривает принятие мер в целях устранения препятствий для осуществления женщинами и девочками своих прав. Вместе с тем он вновь выражает обеспокоенность (CEDAW/C/THA/CO/5, пункт 21) по поводу того, что не было введено никаких временных специальных мер в целях достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех сферах, в которых женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, в частности мер по расширению участия женщин в работе директивных органов и мер, ориентированных на женщин, находящихся в неблагоприятном положении в государстве-участнике, например женщин-инвалидов, женщин из числа этнических и религиозных меньшинств, женщин коренных народов, женщин, проживающих в сельских районах, и престарелых женщин.

17. Комитет вновь рекомендует ( CEDAW / C / THA / CO /5 , пункт 22) государству-участнику безотлагательно ввести временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004) о временных специальных мерах в целях ускорения достижения женщинами фактического равенства с мужчинами во всех областях, в частности меры, направленные на расширение участия женщин в работе директивных органов и ориентированные на женщин, находящихся в неблагоприятном положении, например женщин-инвалидов, женщин из числа этнических и религиозных меньшинств, женщин коренных народов, сельских и престарелых женщин.

Стереотипы и вредные традиции и обычаи

18.Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с устойчивостью глубоко укоренившихся стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе (CEDAW/C/THA/CO/5, пункт 25), которые подрывают социальный статус женщин и являются одной из основных причин неблагоприятного положения женщин во многих сферах, в том числе на рынке труда и в политической и общественной жизни. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с поддержанием, особенно в сельских и отдаленных районах, вредных традиций и обычаев, основанных на дискриминационном отношении общества к женщинам, таких как калечащие операции на женских половых органах, распространенные в мусульманских общинах, проживающих в южных приграничных провинциях, и похищение женщин для вступления в брак.

19. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять всеобъемлющую стратегию, предусматривающую принятие предупредительных и долговременных мер, нацеленных на женщин и мужчин, принадлежащих ко всем слоям общества, включая религиозных и традиционных лидеров, в целях искоренения стереотипов и патриархальных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе, а также вредных традиций и обычаев, дискриминирующих женщин;

b) продолжить применение новаторских подходов в работе со средствами массовой информации в целях улучшения понимания сущности фактического равенства между женщинами и мужчинами и использовать возможности системы образования в целях закрепления в общественном сознании положительного и свободного от стереотипов образа женщины;

с) ввести уголовную ответственность за проведение калечащих операций на женских половых органах и проводить информационно-просветительские кампании, особенно в южных приграничных провинциях, о пагубных последствиях этой традиции для женщин и девочек, принимая во внимание совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка по вредной практике (2014);

d) провести исследование с целью установить степень распространенности практики похищения девочек в целях принуждения к вступлению в брак, запретить ее на законодательном уровне и на практике и разработать всеобъемлющую стратегию для решения этой проблемы;

e) контролировать и анализировать меры по борьбе со стереотипами и вредными обычаями и традициями в целях оценки результативности и, при необходимости, пересмотра принимаемых мер.

Гендерное насилие в отношении женщин

20.Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником в целях борьбы с гендерным насилием в отношении женщин, в частности пересмотр определения изнасилования, содержащегося в статье 276 Уголовного кодекса, в соответствии с вынесенной ранее рекомендацией Комитета, а также проведение общественных кампаний и мероприятий. Вместе с тем обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)широкая распространенность гендерного насилия в отношении женщин и девочек, в частности бытового и сексуального насилия;

b)тот факт, что в Законе о защите жертв бытового насилия (2007) предусматривается освобождение правонарушителя от уголовной ответственности путем процедуры посредничества и примирения на любом этапе судебного разбирательства;

с)неоказание требуемых основных услуг и помощи жертвам гендерного насилия, в частности жертвам торговли людьми в целях сексуальной или трудовой эксплуатации и жертвам бытового насилия.

21. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 19 (1992) о насилии в отношении женщин и общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, представляющую собой новую редакцию общей рекомендации № 19, а также свои предыдущие рекомендации государству-участнику ( CEDAW / C / THA / CO /5 , пункт 24), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить систематическую оценку воздействия мер, принимаемых в целях борьбы с гендерным насилием в отношении женщин и девочек, и продолжать поиск и использование новаторских подходов, нацеленных в том числе на мужчин и мальчиков, к устранению основных причин такого насилия;

b) обеспечить жертвам бытового насилия достаточные возможности для того, чтобы обращаться в приюты и кризисные центры, добиваться издания запретительных судебных приказов, а также пользоваться средствами правовой защиты, а не процедурами примирения и посредничества;

с) повысить возможность получения, доступность и качество основных услуг и помощи, предоставляемых жертвам гендерного насилия, в том числе правовой помощи, соответствующих медицинских услуг и психосоциальной помощи;

d) систематически собирать данные о гендерном насилии в отношении женщин и девочек в разбивке по возрасту, этнической принадлежности, географическому положению и характеру отношений между потерпевшей и преступником.

Женщины и мир и безопасность

22.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины-мусульманки в южных приграничных провинциях продолжают сталкиваться с препятствиями на пути осуществления своих прав на равной с мужчинами основе, в частности, в плане доступа к образованию, рабочим местам, медико-санитарной помощи и социальному обеспечению, а также тем, что их положение усугубляется в результате продолжающегося в регионе конфликта. Комитет особо обеспокоен:

a)положением овдовевших женщин и женщин, вынужденных взять на себя функции главы семьи в связи с арестом, исчезновением или убийством родственника мужского пола, которые сталкиваются со стигматизацией и трудностями в связи с необходимостью зарабатывать себе на жизнь и содержать семью;

b)сообщениями о взятии в принудительном порядке проб ДНК у родственников подозреваемых по делам, касающимся безопасности;

с)отстранением женщин от полноценного участия в мирном процессе, а также медленным прогрессом в деле принятия национального плана действий по вопросу о женщинах и мире и безопасности в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности.

23. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW / C / THA / CO /5 , пункт 36), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ввести временные специальные меры в интересах женщин-мусульманок, проживающих в южных приграничных провинциях, в частности вдов и женщин, возглавляющих домашние хозяйства, с тем чтобы обеспечить им фактическое равенство с мужчинами во всех сферах путем оказания среди прочего достаточной финансовой помощи и социальной поддержки;

b) активизировать усилия, направленные на прекращение конфликта в южных приграничных провинциях, и обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека военнослужащими, сотрудниками правоохранительных органов и представителями негосударственных вооруженных групп, в частности, в отношении защиты женщин и девочек, не участвующих в конфликте, от всех форм насилия;

с) гарантировать женщинам, чьи мужья или другие родственники стали жертвами нарушений прав человека, доступ к эффективным средствам правовой защиты и возможность добиваться правосудия, в частности, путем обеспечения тщательного расследования подобных нарушений и привлечения предполагаемых преступников к ответственности с назначением в случае осуждения соответствующего наказания;

d) немедленно отказаться от сбора проб ДНК и предоставить эффективные средства правовой защиты женщинам и девочкам, в принудительном порядке подвергнутым такой практике;

e) незамедлительно принять комплексный национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности в целях достижения прочного мира в государстве-участнике;

f) в полной мере привлекать женщин к участию в постконфликтном восстановлении на всех его этапах, в том числе в процессе принятия решений, в соответствии с резолюцией 1325 (2000) и учитывать все пункты повестки дня Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности, как они отражены в его резолюциях 1820 (2008) , 1888 (2009) , 1889 (2009) , 2122 (2013) и 2242 (2015) и общей рекомендации Комитета № 30 (2013), касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

24.Комитет подтверждает, что государство-участник приложило значительные усилия для предупреждения торговли людьми и борьбы с ней, и в частности внесло в законодательство изменения, предусматривающие увеличение наказания для торговцев людьми и распространение мер защиты на жертв и свидетелей торговли людьми. Вместе с тем Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что государство-участник продолжает оставаться страной происхождения, транзита и назначения в контексте торговли людьми, особенно женщинами и девочками, для целей трудовой и сексуальной эксплуатации. Особую обеспокоенность Комитета вызывают:

a)недостаточный прогресс в устранении в государстве-участнике коренных причин торговли людьми, в том числе нищеты, ограниченности экономических возможностей и безгражданства, в особенности в сельских и отдаленных районах;

b)отсутствие эффективного выявления жертв торговли людьми на практике, несмотря на принятие новых руководящих принципов;

с)широкое распространение коррупции и соучастие официальных должностных лиц в делах, связанных с торговлей людьми, что по-прежнему затрудняет принятие мер по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней.

25. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять конкретные специальные меры по устранению коренных причин торговли женщинами и девочками путем улучшения экономического положения женщин, как Комитет рекомендовал это ранее ( CEDAW / C / THA / CO /5 , пункт 28);

b) обеспечить раннее выявление и направление в соответствующие службы женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, в частности, путем организации систематической подготовки всех соответствующих сотрудников правоохранительных органов по вопросам эффективного осуществления новых руководящих принципов выявления жертв торговли людьми;

с) обеспечить реабилитацию и социальную интеграцию жертв торговли людьми, в частности, путем предоставления им эффективной защиты, помощи и средств правовой защиты и оказания финансовой и иной поддержки организациям гражданского общества, предоставляющим помощь женщинам – жертвам торговли людьми;

d) обеспечить освобождение от какой-либо ответственности женщин – жертв торговли людьми и предоставить им надлежащую защиту, в частности, в рамках программ защиты свидетелей и в форме выдачи временных разрешений на жительство, независимо от их способности или готовности сотрудничать с органами прокуратуры;

e) обеспечить судебное преследование и надлежащее наказание торговцев людьми и других причастных к торговле людьми лиц, в том числе правительственных должностных лиц;

f) развивать международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения в целях предотвращения торговли людьми, в частности, путем обмена информацией и согласования правовых процедур преследования лиц, занимающихся торговлей людьми, со странами происхождения, транзита и назначения, особенно со странами региона.

26.Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике большое число женщин и девочек подвергается эксплуатации в форме проституции и что женщины, занимающиеся проституцией, несут уголовную ответственность согласно Закону о пресечении и предупреждении проституции 1996 года, в то время как те, кто эксплуатирует женскую проституцию, редко привлекаются к ответственности. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины, работающие в сфере развлечений, считаются согласно этому закону виновными в проституции, подвергаются арестам и унизительному обращению в ходе полицейских облав с применением насилия, а также целенаправленно провоцируются сотрудниками полиции на совершение противоправных действий. Комитет обеспокоен также сообщениями о причастности государственных должностных лиц к эксплуатации женщин, занимающихся проституцией, в том числе о вымогательстве в крупных размерах коррумпированными полицейскими. Кроме того, Комитет отмечает, что даже женщины, занятые в предприятиях сферы развлечений, ведущих законную деятельность, на практике не защищены законами о труде и не имеют социальных льгот, доступных другим работникам.

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть Закон о пресечении и предупреждении проституции с целью освобождения женщин от уголовной ответственности за занятие проституцией;

b) приступить к устранению коренных причин проституции и принять целенаправленные меры для предотвращения вовлечения женщин в уязвимом положении в занятие проституцией, в частности, путем создания альтернативных возможностей получения дохода для женщин;

с) проводить расследования и применять наказания в отношении лиц, эксплуатирующих женщин, вовлеченных в занятие проституцией, в том числе государственных должностных лиц;

d) незамедлительно положить конец практике проведения облав с применением насилия в развлекательных заведениях и операций провоцирования на уголовно наказуемое действие, а также практике вымогательства и привлекать сотрудников полиции к ответственности за участие в такой деятельности;

e) осуществлять программы помощи, реабилитации и реинтеграции в интересах женщин и девочек, подвергающихся эксплуатации в связи с проституцией, а также «программы выхода» для женщин, желающих покончить с занятием проституцией;

f) обеспечить полное применение трудового законодательства и социальных льгот на всех предприятиях сферы развлечений, в особенности для работниц предприятий, ведущих законную деятельность в данной сфере.

Участие в политической и общественной жизни

28.Комитет отмечает, что в статье 90(3) Конституции предусматривается, что в процессе подготовки списка кандидатов от политических партий должное внимание надлежит уделять гендерному равенству, и что в настоящее время ведется разработка органического закона о политических партиях, в котором будут даны дальнейшие руководящие указания. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что до настоящего времени не было введено никаких временных специальных мер в целях увеличения представленности женщин в политической и общественной жизни. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием женщин в составе Национального совета по вопросам мира и порядка — органа, осуществляющего руководство государством-участником после государственного переворота в мае 2014 года. Кроме того, обеспокоенность Комитета вызывают:

a)низкий уровень представленности женщин в законодательных органах, на министерских должностях и в местных органах власти, а также в судебных органах, полиции, на дипломатической службе и в научных учреждениях, в особенности на руководящих должностях;

b)отсутствие женщин из числа этнических и религиозных меньшинств и женщин коренных народов на руководящих должностях.

29. Комитет вновь рекомендует ( CEDAW / C / THA / CO /5 , пункт 30) государству-участнику:

a) принять меры, в том числе временные специальные меры, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общими рекомендациями Комитета № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни и № 25 (2004) о временных специальных мерах, с тем чтобы в ускоренном порядке обеспечить полное и равноправное участие женщин на всех уровнях, в том числе на уровне законодательных органов, министерств и местных органов власти, а также в судебных и полицейских органах, на дипломатической службе и в научных учреждениях;

b) представить в следующем периодическом докладе информацию о введении конкретных мер, например квот, в целях увеличения представленности женщин из числа этнических и религиозных меньшинств и женщин коренных народов на руководящих должностях.

Женщины-правозащитники

30.Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что женщины-правозащитники, особенно те из них, кто выступает за земельные права, охрану окружающей среды и права женщин коренных народов, сельских женщин, лесбиянок, бисексуалок, трансгендерных женщин и мусульманок, проживающих в южных приграничных провинциях, все чаще в силу своей деятельности подвергаются искам, притеснениям, насилию и запугиванию со стороны властей и коммерческих предприятий.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) безотлагательно принять и осуществлять эффективные меры по защите женщин-правозащитников, направленные, в частности, на повышение, в консультации с самими правозащитницами, эффективности деятельности Управления по защите свидетелей в рамках Министерства юстиции, с тем чтобы правозащитницы могли свободно заниматься своей важной деятельностью, не опасаясь судебных исков, притеснений, насилия или запугивания;

b) обеспечивать эффективное расследование, судебное преследование и надлежащее наказание виновных в связи со всеми случаями преследования, насилия и запугивания в отношении женщин-правозащитников и предоставлять потерпевшим эффективные средства правовой защиты.

Гражданство

32.Несмотря на внесение государством-участником поправок в законодательство, Комитет по-прежнему обеспокоен существованием, как и прежде, более жестких условий передачи гражданства супругу-иностранцу для тайских женщин. Кроме того, он обеспокоен тем, что, по имеющимся сообщениям, среди представителей этнических меньшинств и коренного населения преимущественное право на получение гражданства предоставляется мужчинам, в связи с чем несоразмерно большое число женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, и женщин коренного населения не имеет гражданства и сталкивается с ограничением свободы передвижения и доступа к образованию, рабочим местам, медико-санитарной помощи и социальному обеспечению. Помимо этого, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что несмотря на меры, принятые государством-участником, значительное число новорожденных не были зарегистрированы или не получили свидетельства о рождении и, таким образом, рискуют стать апатридами.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять дополнительные законодательные поправки для обеспечения женщинам равных с мужчинами прав в отношении передачи гражданства супругу-иностранцу;

b) безотлагательно обеспечить, чтобы женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам и коренным народам, имели возможность получения гражданства наравне с мужчинами, в частности, путем устранения барьеров, связанных с языком, бюрократическими требованиями, цензом оседлости, уровнем грамотности и отношением со стороны должностных лиц, а также обеспечить им возможность пользоваться своими правами на свободу передвижения и доступ к образованию, рабочим местам, медико-санитарной помощи и социальной защите без необоснованных ограничений;

с) активизировать усилия по содействию регистрации новорожденных, особенно в сельских и отдаленных районах, в частности, путем проведения информационно-просветительских кампаний и устранения языковых барьеров;

d) ратифицировать Конвенцию о статусе апатридов 1954 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.

Образование

34.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, направленные на предоставление женщинам и девочкам равного доступа ко всем уровням образования, и с удовлетворением отмечает рост доли девушек среди студентов высших учебных заведений. Кроме того, он приветствует принятие Закона о профилактике и решении проблемы подростковой беременности, направленного на сокращение высоких показателей подростковой беременности и числа девочек, которые по этой причине бросают учебу. В то же время обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)гендерная сегрегация в системе высшего образования, выражающаяся в низком числе женщин и девушек, обучающихся нетрадиционным для женщин дисциплинам, таким как техника, инженерное дело, математика и агрономия;

b)наличие в школьных программах и учебниках гендерных перекосов, способствующих закреплению традиционных гендерных стереотипов.

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть учебные программы комплексного полового воспитания, с тем чтобы повысить эффективность передачи учащимся знаний и жизненных навыков, необходимых для того, чтобы оградить себя от ранней беременности и ее последствий, а также обеспечить подготовку учителей в соответствии с требованиями Закона о профилактике и решении проблемы подростковой беременности;

b) наращивать усилия, направленные на решение проблемы гендерной сегрегации в системе высшего образования, с тем чтобы повысить число женщин, обучающихся нетрадиционным для женщин дисциплинам, таким как техника, инженерное дело, математика и агрономия;

с) принять конкретные меры к исключению дискриминационных гендерных стереотипов из учебников, методических пособий и учебных материалов.

Занятость

36.Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником в целях повышения уровня представленности женщин на рынке труда и введения минимальных трудовых норм, в том числе ратификацию в июне 2017 года Конвенции № 111 Международной организации труда о дискриминации в области труда и занятий. Однако обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывают:

a)большое число женщин, занятых в неформальном секторе, в частности, в качестве домашней прислуги, которые по-прежнему лишены возможности пользоваться преимуществами системы охраны труда и социальной защиты, такими как гарантия минимальной заработной платы, компенсация за сверхурочную работу и предоставление отпуска по беременности и родам;

b)сохранение дискриминации по гендерному признаку на рабочем месте, когда речь идет среди прочего о приеме на работу, продвижении по службе и пенсионном возрасте, который на многих фабриках, по имеющимся сведениям, составляет 55 лет для женщин и 60 лет для мужчин;

с)отсутствие законодательства, запрещающего сексуальные домогательства на рабочем месте, несмотря на то, что полученные сообщения свидетельствуют о широкой распространенности этого явления в государстве-участнике;

d)положение женщин – трудящихся-мигрантов, подверженных риску злоупотреблений и эксплуатации, в особенности тех из них, кто не имеет документов.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) создать дополнительные возможности для женщин в плане получения доступа к официальному трудоустройству, в частности, путем поощрения равномерного распределения домашних и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами и открытия достаточного количества учреждений, предоставляющих услуги по уходу за детьми надлежащего качества;

b) обеспечить эффективную защиту прав женщин, занятых в неформальном секторе, в частности, путем предоставления им надлежащего доступа к системе охраны труда и социальной защиты;

с) бороться со всеми формами дискриминации по половому и гендерному признаку на рабочем месте, в том числе в процессе приема на работу и продвижения по службе, и обеспечить одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин во всех сферах экономики;

d) обеспечить, чтобы сексуальные домогательства были запрещены законом, и принять дополнительные меры для предупреждения сексуальных домогательств на рабочем месте, в частности, путем создания системы подачи конфиденциальных жалоб и обеспечения пострадавшим эффективного доступа к возмещению;

e) активизировать усилия по защите женщин – трудящихся-мигрантов от злоупотреблений и эксплуатации, и в частности обеспечить судебное преследование и наказание виновных и гарантировать пострадавшим доступ к медико-санитарной помощи и основным услугам без угрозы ареста или депортации, а также создать эффективные механизмы предоставления защиты и возмещения в случае нарушения их прав;

f) рассмотреть вопрос о ратификации следующих конвенций Международной организации труда: Конвенции 1948 года о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы (№ 87), Конвенции 1949 года о праве на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров (№ 98) и Конвенции 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189).

Здравоохранение

38.Комитет высоко оценивает меры, принятые государством-участником в целях расширения доступа женщин к медицинскому обслуживанию, например внедрение программы всеобщего медицинского обеспечения, позволившей увеличить среднюю продолжительность жизни, снизить показатели инфицирования ВИЧ и ликвидировать передачу ВИЧ и сифилиса от матери ребенку. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о высоком уровне материнской смертности в южных приграничных провинциях и среди женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, а также сообщениями о том, что женщины-инвалиды подвергаются принудительной стерилизации и прерыванию беременности.

39. Комитет рекомендует государству-участнику принимать более действенные меры для снижения материнской смертности, в особенности среди этнических меньшинств и населения южных приграничных провинций, путем, в частности, обеспечения наличия и доступности услуг надлежащего качества в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, например услуг, связанных с дородовым уходом, родами и послеродовым уходом. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять специальные меры по защите женщин-инвалидов от принудительной стерилизации и прерывания беременности и обеспечить соблюдение права на свободное, предварительное и осознанное согласие на такое вмешательство и наличие механизмов оказания поддержки при принятии решений.

Экономические и социальные льготы

40.Комитет отмечает усилия государства-участника по сокращению масштабов нищеты посредством предоставления доступа к ссудам и кредитам, в частности создание в 2012 году Фонда расширения прав и возможностей женщин. Вместе с тем он обеспокоен сообщениями о неэффективном управлении Фондом и низком числе женщин, воспользовавшихся его услугами.

41. Комитет рекомендует государству-участнику провести тщательную оценку деятельности Фонда расширения прав и возможностей женщин и Национального фонда сельских и городских общин, созданного в 2001 году, и принять конкретные меры, с тем чтобы обеспечить их доступность и эффективное управление, в частности, путем обеспечения транспарентности и подотчетности, а также своевременности выплат. Кроме того, он рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о разработке таких программ поддержки молодых компаний, которые направлены на поощрение предпринимательства среди женщин.

Сельские женщины

42.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что несоразмерно большое число сельских женщин, в том числе женщин коренных народов и женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, по-прежнему живут в нищете и обладают ограниченными экономическими возможностями, в связи с чем подвергаются большему риску стать жертвами торговли людьми и эксплуатации. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что сельские женщины:

a)по-прежнему не имеют доступа к основным социальным услугам, например образованию и здравоохранению, включая охрану сексуального и репродуктивного здоровья, а также к правосудию;

b)не представлены в директивных органах и структурах на национальном и местном уровнях и не допускаются к принятию решений по вопросам, затрагивающим их интересы;

с)сталкиваются с ограничениями своего права на землю и природные ресурсы в связи с приобретением земельных участков под застройку, добычу полезных ископаемых и другие добывающие производства, а также зонированием территорий под национальные парки.

43. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 34 (2016), касающуюся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) расширять программы, направленные на облегчение доступа женщин к образованию, занятости и медико-санитарной помощи, в том числе путем введения временных специальных мер;

b) устранить все барьеры, препятствующие участию сельских женщин в формировании политики, и обеспечить всесторонний учет гендерных аспектов в политике, стратегиях, планах и программах в области сельского хозяйства и развития сельских районов, создавая для сельских женщин возможность играть заметную роль и действовать в качестве заинтересованных сторон, принимающих решения лиц и бенефициаров;

с) обеспечить проведение эффективных консультаций с женщинами из затрагиваемых общин по поводу зонирования национальных парков и хозяйственной эксплуатации земель и территорий, традиционно занимаемых или используемых этими общинами, и получение свободного, предварительного и осознанного согласия затрагиваемых женщин, а также предоставление при необходимости адекватной компенсации;

d) обеспечить, чтобы сельским женщинам было отведено место в национальной программе действий по реализации цели 5 в области устойчивого развития;

e) ратифицировать Конвенцию Международной организации труда 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (№ 169).

Женщины, находящиеся в заключении

44.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник занимает одно из первых мест в мире по доле женщин среди заключенных. Кроме того, он обеспокоен тем, что вследствие ограниченного количества женских тюрем женщины часто содержатся под стражей вдали от своих семей, в переполненных тюрьмах и в условиях, не соответствующих международным стандартам, в частности, касающимся беременных женщин и женщин, находящихся в заключении вместе со своими детьми. Обеспокоенность Комитета вызывает также проведение грубых физических досмотров женщин, содержащихся в заключении.

45. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять безотлагательные меры по сокращению числа женщин, находящихся в заключении, в том числе за счет применения наказаний, не связанных с лишением свободы, и устранения коренных причин преступности среди женщин, включая нищету;

b) улучшить условия содержания женщин в местах содержания под стражей в соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокскими правилами), и Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правилами Нельсона Манделы) в целях решения проблемы переполненности тюрем и обеспечить предоставление женщинам-заключенным надлежащих удобств и услуг, в особенности беременным женщинам и женщинам, находящимся в заключении вместе со своими детьми;

с) запретить практику грубых физических досмотров женщин со стороны тюремных должностных лиц и предпринять немедленные действия для ее прекращения и обеспечить использование таких технических устройств, как трехмерные досмотровые сканеры, во всех тюрьмах.

Гендерные аспекты изменения климата и снижения риска бедствий

46.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины, в особенности сельские женщины, не допускаются к участию в разработке и осуществлении стратегий и планов действий, касающихся изменения климата и снижения риска бедствий, несмотря на то, что они в несоразмерно большей степени страдают от последствий изменения климата и бедствий.

47. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить эффективное участие женщин, причем не только в качестве лиц, которые в несоразмерно большей степени страдают от последствий изменения климата и бедствий, но и в качестве проводников перемен, в разработке и осуществлении стратегий и планов действий, касающихся изменения климата, снижения риска бедствий и реагирования на них;

b) обеспечить, чтобы при разработке таких стратегий и планов явным образом учитывались гендерные аспекты и принимались во внимание особые потребности женщин, в частности сельских женщин.

Брак и семейные отношения

48.Комитет приветствует внесение, в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (CEDAW/C/THA/CO/5, пункт 20), поправок в законодательство, касающихся помолвки. Кроме того, он отмечает, что статья 277 Уголовного кодекса была пересмотрена в целях недопущения освобождения от ответственности лица, совершившего изнасилование несовершеннолетнего моложе 15 лет. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, согласно статье 277(5) Уголовного кодекса, суд может по своему усмотрению принимать решение о смягчении меры наказания и что по-прежнему возможно заключение законного брака между преступником и подвергшейся сексуальному насилию девочкой, если ей исполнилось всего 13 лет. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему сохраняются, в частности, в сельских и отдаленных районах такие вредные традиции и обычаи, как детские и (или) принудительные браки, а также полигамия.

49. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в статью 277(5) Уголовного кодекса, в соответствии с которыми минимальный возраст вступления в брак будет составлять 18 лет как для девочек, так и для мальчиков на всей территории государства-участника, и принять все необходимые меры к искоренению детских и (или) принудительных браков на практике;

b) обеспечить действие запрета на полигамию на всей территории государства-участника, в том числе в южных приграничных провинциях, и принять конкретные меры по борьбе с этой практикой на основе консультаций с соответствующими общинами и местными организациями по защите прав женщин.

Сбор и анализ данных

50.Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием централизованной системы сбора данных и несовершенством процесса составления, анализа и обработки достоверных статистических данных о положении женщин во всех областях, охватываемых Конвенцией.

51. Комитет рекомендует государству-участнику в оперативном порядке усовершенствовать свою систему сбора данных, в частности, с помощью развития потенциала соответствующих национальных учреждений в области сбора, анализа и распространения статистических данных, охватывающих все области, предусмотренные в Конвенции, в разбивке по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, этническому происхождению и социально-экономическому статусу, с тем чтобы облегчить анализ положения всех женщин, особенно тех, кто находится в уязвимом положении, и использовать эти данные и результаты анализа в ходе разработки законов, стратегий и программ, контроля их выполнения и оценки их эффективности.

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

52. Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности сессий Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

53. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей деятельности по осуществлению положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

54. Комитет призывает к обеспечению фактического гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

Распространение

55. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальных языках государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и судебным органам, в целях обеспечения их полного выполнения.

Техническая помощь

56. Комитет рекомендует государству-участнику увязать свои действия по осуществлению Конвенции с усилиями в области развития и воспользоваться в этой связи региональной или международной технической помощью.

Ратификация других договоров

57. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

58. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых в целях выполнения рекомендаций, изложенных выше в пунктах 23(b) и (е) и 43(с) и (d).

Подготовка следующего доклада

59. Комитет просит государство-участник представить свой восьмой периодический доклад, срок представления которого наступает в июле 2021 года. Доклад должен быть представлен в срок, а в случае задержки в нем должен быть охвачен весь период вплоть до даты его представления.

60. Комитет просит государство-участник следовать согласованным р у ководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подгото в ки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).