Тридцать девятая сессия

23 июля — 10 августа 2007 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин: Новая Зеландия

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Новой Зеландии (CEDAW/C/NZL/6) на своих 805‑м и 806‑м заседаниях, состоявшихся 2 августа 2007 года (см. CEDAW/C/SR.805(B) и 806(B)). Список тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/NZL/Q/6, а ответы правительства Новой Зеландии — в документе CEDAW/C/NZL/Q/6/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представление его шестого периодического доклада, который был составлен в соответствии с указаниями Комитета в отношении подготовки докладов и в котором изложены меры, принятые государством-участником в ответ на предыдущие заключительные замечания Комитета. Комитет отмечает откровенный и содержательный характер доклада в отражении положения женщин в Новой Зеландии, что свидетельствует о понимании государством-участником тех задач, которые необходимо решать в условиях многокультурного и многоязычного общества. Комитет высоко оценивает представленные государством-участником письменные ответы на список тем и вопросов, которые были подняты в ходе заседания предсессионной рабочей группы, и отмечает откровенное и подробное устное выступление делегации, в котором была представлена обновленная информация об осуществлении Конвенции в Новой Зеландии, а также его ответы на вопросы, которые были заданы членами Комитета в ходе рассмотрения доклада.

3.Комитет высоко оценивает направление государством-участником делегации высокого уровня во главе с министром по делам женщин. Комитет выражает признательность за искренность и содержательность конструктивного диалога, который состоялся между делегацией и членами Комитета.

4.Комитет приветствует снятие государством-участником в июле 2007 года его последней оговорки в отношении Конвенции, касающейся вооруженных сил и правоохранительных органов.

Позитивные аспекты

5.Комитет выражает признательность государству-участнику за его политическую волю и решимость, которые были выражены в устном выступлении делегации и в ходе конструктивного диалога, в отношении реализации де-факто равенства всех женщин и полного осуществления положений Конвенции, а также отмечает его стремление решать существующие и возникающие проблемы, с которыми сталкиваются женщины в этой стране.

6.Комитет приветствует принятие государством-участником в 2004 году Новозеландского плана действий в интересах женщин, который способствует выполнению государством-участником его международных обязательств по Конвенции и Пекинской платформы действий.

7.Комитет приветствует усилия государства-участника по осуществлению программ и мероприятий, направленных на содействие полноценному участию женщин в трудовой деятельности и расширению возможностей для совмещения женщинами своих производственных и семейных обязанностей. Комитет высоко оценивает, в частности, усилия государства-участника по разработке пакета услуг для работающих женщин в семье, который включает выплату субсидий и предусматривает налоговые льготы в целях оказания помощи семьям в покрытии их расходов по уходу за детьми, а также по осуществлению программы, предусматривающей предоставление детям в возрасте от 3 до 4 лет бесплатного образования в течение 20 часов в неделю.

8.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по созданию в 2005 году целевой группы по борьбе с насилием в семье, в работе которой принимают участие различные заинтересованные субъекты от правительства, правоохранительных органов и гражданского общества и которая призвана найти пути повышения эффективности борьбы в области искоренения насилия в семье. Комитет с признательностью отмечает, что в июле 2006 года эта целевая группа подготовила свой первый доклад по проблемам насилия в семье, в котором предусматривается разработка программы действий, сбор предварительных данных и необходимость принятия неотложных мер.

9.Комитет приветствует решение государства-участника отменить выплату процентов по студенческим займам, которое было принято в ответ на выраженную Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях озабоченность о том, что порядок предоставления студенческих кредитов оказывает потенциально неблагоприятное воздействие на положение женщин.

10.Комитет приветствует выраженную государством-участником решимость налаживать сотрудничество и партнерские отношения с неправительственными организациями и признание им их важной роли в разработке политики и предоставлении услуг. Комитет выражает также свою признательность государству-участнику за финансирование поездки представителей неправительственных организаций для участия в работе тридцать девятой сессии Комитета.

Основные проблемные области и рекомендации

11. Напоминая государству-участнику о его обязанности систематически и постоянно проводить в жизнь все положения Конвенции, Комитет исх о дит из того, что озабоченностям и рекомендациям, содержащимся в н а стоящих заключительных замечаниях, должно уделяться первоочередное внимание со стороны государства-участника в течение всего времени до представления следующего периодического доклада. Поэтому Комитет призывает государство-участник в ходе работы сосредоточиться в первую очередь на этих направлениях и в своем следующем периодическом докл а де сообщить о принятых мерах и достигнутых результатах. Он также пр и зывает государство-участник ознакомить с настоящими заключительн ы ми замечаниями все соответствующие министерства и парламент и обе с печить их выполнение в полном объеме.

12.Отмечая шаги, предпринятые государством-участником в целях приведения его внутреннего законодательства в соответствие с его обязательствами по Конвенции, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что положения Конвенции еще не в полной мере отражены в нормах внутреннего законодательства. Комитет озабочен тем, что, несмотря на принятие в 1993 году Закона о правах человека, в котором установлен запрет на дискриминацию по признаку пола и содержатся положения, касающиеся выплаты пособия по беременности и родам, в законодательстве государства-участника отсутствует четкое и всеобъемлющее определение дискриминации в отношении женщин в формулировке статьи 1 Конвенции, которое охватывало бы прямую и косвенную дискриминацию.

13. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять м е ры по ужесточению установленного запрета в отношении прямой и ко с венной дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции. Он также рекомендует государству-участнику принять меры по отражению всеобъемлющего охвата Конвенции во всех его усилиях, н а правленных на практическую реализацию принципа равенства женщин и мужчин.

14.Приветствуя назначение Комиссией по правам человека комиссара по вопросам обеспечения равных возможностей, который призван заниматься решением проблем достижения гендерного равенства, Комитет озабочен тем, что Комиссия по правам человека, которая играет важную роль в поощрении и защите прав человека в Новой Зеландии, еще не в полной мере учитывает и отражает гендерный аспект и права человека женщин в своих планах действий и мероприятиях. Комитет озабочен также тем, что существующие механизмы контроля и осуществления прав человека не в достаточной степени и нерегулярно проводят комплексный анализ гендерного равенства. Кроме того, Комитет озабочен тем, что все политические документы, представляемые кабинету министров и комитетам при кабинете министров, должны включать справку о любых несоответствиях предлагаемого решения Закону о правах человека и Новозеландскому биллю о правах, однако требование готовить справки о гендерных последствиях распространяется только на документы, представляемые кабинету министров и комитету по вопросам социального развития.

15. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать эффективную стратегию учета гендерной проблематики во всех наци о нальных планах и в деятельности всех учреждений и обеспечить более тесную увязку Новозеландского плана действий в области прав человека и Новозеландского плана действий в интересах женщин в целях обеспечения того, чтобы вопросы поощрения и защиты прав человека женщин, закр е пленных в Конвенции, стали составной частью всех национальных пл а нов, программ и мероприятий в области защиты прав человека. Комитет также рекомендует государству-участнику установить требование, чтобы справки о гендерных последствиях включались во все политические д о кументы, представляемые кабинету министров и всем комитетам при к а бинете министров.

16.С признательностью отмечая, что в Новозеландском плане действий в интересах женщин, принятом в 2004 году, содержится ссылка на международные обязательства государства-участника по Конвенции, Комитет, тем не менее, озабочен, что цели и основные положения Конвенции не были полностью учтены или отражены в этом плане. Он также озабочен тем, что Конвенция и Факультативный протокол не получили широкого распространения в стране и в недостаточной степени используются в разработке политики или при возбуждении женщинами исков в отношении их дискриминации.

17. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной м е ре использовать цели и положения Конвенции в качестве нормативной б а зы для разработки или обновления своих планов действий в интересах женщин. Он также призывает государство-участник активнее распростр а нять Конвенцию среди широкой общественности, особенно среди женщин, и повысить уровень правового образования и подготовки юристов, судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам применения пол о жений Конвенции и процедурам применения Факультативного протокола к ней. Комитет также рекомендует государству-участнику распространить Факультативный протокол в целях обеспечения того, чтобы женщины знали о существовании такого средства правовой защиты и могли треб о вать соблюдения их прав, закрепленных в Конвенции и Факультативном протоколе.

18.Комитет выражает свою озабоченность по поводу сохраняющегося разрыва в степени защиты женщин от дискриминации, которая предоставляется частными, а также государственными субъектами. Комитет, в частности, озабочен по поводу отсутствия правовых механизмов защиты женщин от дискриминации в сфере занятости в частном секторе в соответствии со статьей 2(e) Конвенции. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на то, что в законодательстве Новой Зеландии признается принцип равной оплаты за равноценный труд, в стране были отменены механизмы осуществления этого принципа в частном секторе, в частности производственные оценки труда для обеспечения равной оплаты труда женщин, выполняющих равноценную работу, и правительство не имеет рычагов для разработки и применения в частном секторе политики обеспечения равных возможностей в сфере занятости.

19. Комитет рекомендует государству-участнику принять и осуществлять всеобъемлющее законодательство, гарантирующее реальное равенство женщин с мужчинами в государственном и частном секторах, прежде всего в отношении равной оплаты труда и равных возможностей в сфере занят о сти. Он также рекомендует государству-участнику предусмотреть надл е жащие санкции за совершение таких актов дискриминации в отношении женщин и обеспечить наличие у женщин, чьи права были нарушены, до с тупа к эффективным средствам правовой защиты.

20.С признательностью отмечая заявление государства-участника о том, что Закон о правах человека разрешает применение временных специальных мер в случаях, когда они являются наиболее эффективным средством достижения целей или удовлетворения конкретных потребностей, Комитет при этом озабочен тем, что цели и сфера применения временных специальных мер, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 4 Конвенции и в общей рекомендации 25 Комитета, не всегда правильно понимаются государством-участником, что приводит к отказу от применения таких мер в целях достижения фактического равенства женщин. Комитет отмечает, что недостаточный объем статистических данных в разбивке по признаку пола во всех сферах, охватываемых Конвенцией, затрудняет точную оценку положения в этой области и прогресса, достигнутого различными группами женщин во всех сферах, охватываемых Конвенцией.

21. Комитет рекомендует государству-участнику принимать и применять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Ко н венции и общей рекомендацией 25 Комитета в рамках разработки необх о димой стратегии ускорения достижения фактического равенства же н щин и мужчин. Он призывает государство-участник рассмотреть вопрос о пр и менении в отношении различных статей Конвенции таких мер, как ко н трольные отметки, целевые показатели, программы набора и оказания поддержки, стимулы и квоты, и укреплять свою систему сбора данных во всех сферах, охватываемых Конвенцией, в целях расширения своей базы знаний о фактическом положении различных групп женщин и отслежив а ния динамики ра з вития тенденций. Он также призывает государство-участник осуществлять, с помощью измеримых показателей, оценку э ф фективности принятых мер и достигнутого прогресса в обеспечении фа к тического равенства женщин. Комитет рекомендует г о сударству-участнику использовать такие данные и показатели в разработке законов, стратегий и программ в целях эффективного осуществления Ко н венции.

22.Комитет выражает свою озабоченность по поводу того, что в стране государства-участника, похоже, изменилась атмосфера и наблюдается «откат» от признания и поощрения прав человека женщин, несмотря на сохраняющееся неравенство между женщинами и мужчинами. Комитет озабочен тем, что женщины, особенно женщины из числа меньшинств, по‑прежнему отображаются в негативной, приниженной и стереотипной роли в средствах массовой информации и в обществе. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что подобные взгляды и стереотипы представляют собой серьезное препятствие для осуществления Конвенции и являются одной из коренных причин ущемленного положения женщин в ряде областей, в том числе на рынке труда и в политической и общественной жизни.

23. Комитет призывает государство-участник развернуть национальную кампанию по разъяснению важности достижения равенства между же н щинами и мужчинами в демократическом обществе в целях более широк о го понимания смысла и содержания понятия реального равенства женщин и искоренения негативных стереотипов, связанных с отображением тр а диционной роли мужчин и женщин в семье и в обществе в целом, в соо т ветствии со статьями 2(f) и 5(a) Конвенции. Комитет также рекомендует государству-участнику поощрять средства массовой информации отобр а жать женщин в позитивной роли и отказаться от стереотипов, в том числе женщин из числа меньшинств, и пропагандировать важность до с тижения гендерного равенства в обществе в целом, в том числе путем принятия д о полнительных мер по разъяснению проблем гендерного равенства среди представителей прессы, телевидения и других средств массовой информ а ции. Комитет просит государство-участник сообщить о принятых мерах и их результатах в своем следующем докладе.

24.Комитет высоко оценивает меры, принятые государством-участником, такие, как учреждение Целевой группы по борьбе с насилием в семьях и составление в 2006 году доклада о насилии в семьях, однако выражает озабоченность по поводу все еще сохраняющегося насилия в отношении женщин, особенно из числа маори, выходцев с Тихоокеанских островов и женщин из групп меньшинств, а также по поводу незначительного числа случаев привлечения к судебной ответственности и осуждения за преступления, связанные с насилием в отношении женщин. Комитет также по‑прежнему озабочен неадекватностью анализа вопросов, касающихся насилия в отношении женщин, для целей выявления причин такого насилия, отслеживания тенденций и оценки достаточности и воздействия усилий, предпринимаемых в области разработки политики и правоохранительной деятельности. Кроме того, Комитет также выражает озабоченность по поводу уменьшения числа защитных ордеров, выдаваемых женщинам.

25. Комитет призывает государство-участник последовательно выпо л нять и соблюдать положения Программы действий по борьбе с насилием в семье и внести изменения в Закон 1995 года о борьбе с насилием в с е мье, с тем чтобы оградить всех женщин от насилия, в том числе из числа маори, выходцев из стран Тихого океана, азиаток, иммигрантов, мигрантов, б е женок и женщин-инвалидов. Он призывает государство-участник обесп е чить, чтобы все случаи насилия в отношении женщин реально преслед о вались и надлежащим образом наказывались с учетом общей рекоменд а ции 19. Комитета Комитет рекомендует активизировать подготовку с о трудников судебных, государственных и правоохранительных органов, а также медицинских работников, с тем чтобы они могли адекватно реаг и ровать на случаи такого насилия. Он призывает госуда р ство-участник обеспечить сбор надлежащих данных о всех формах насилия в отношении женщин и настоятельно призывает государство-участник проводить и с следования, касающиеся распространения случаев причин и последствий насилия в отношении всех групп женщин, с тем чтобы результаты таких исследов а ний легли в основу всеобъемлющих и целевых мер. В частности, он рек о мендует государству-участнику изучить причины уменьшения числа выданных защитных ордеров и рассмотреть вопрос о принятии д о полнительных защитных мер в интересах женщин, таких, как расширение возможностей полицейских органов выдавать подобные ордера. Он пре д лагает государству-участнику отразить результаты таких мер в своем сл е дующем периодическом докладе.

26.Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что насилие в отношении женщин в семьях и незаконная практика, касающаяся брака и основанная на культурных и религиозных убеждениях, имеют место в общинах иммигрантов и что эти проблемы в должной степени не решаются из‑за зависимости и изолированности соответствующих женщин.

27. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло упред и тельные информационно-пропагандистские меры для защиты пострада в ших женщин, проживающих в иммиграционных общинах, и для взаим о действия с неправительственными организациями, оказывающими у с луги таким женщинам.

28.Комитет выражает озабоченность по поводу нехватки информации, касающейся масштабов торговли женщинами и девушками в Новой Зеландии, и непринятия мер для борьбы с этой проблемой. Комитет особо озабочен отсутствием официальной информации о судебном преследовании за торговлю женщинами, несмотря на то, что в Новой Зеландии имеются ее признаки. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу нехватки информации, касающейся характера и масштабов проституции в Новой Зеландии, в том числе о том, как осуществляется Закон 2003 года о реформе в области борьбы с проституцией. Комитет также выражает озабоченность по поводу эксплуатации вовлеченных в проституцию женщин‑ и девочек-мигранток и неадекватностью мер по защите и оказанию помощи женщинам-мигранткам.

29. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой представить в следующем докладе всеобъемлющую информацию и данные о торговле женщинами и девушками, а также о числе случаев привлечения к суде б ной ответственности и осуждении и о мерах, принятых в целях борьбы с такой торговлей, в том числе в отношении женщин ‑ и девочек-мигранток, а также о воздействии таких мер. Он далее призывает государство-участник представить всеобъемлющую оценку Закона 2003 года о реформе в области борьбы с проституцией, в том числе статистические данные, а также информацию о мерах, принятых в целях устранения выявленных недоста т ков.

30.Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что в недавнее время женщины начали занимать самые высокие должности в государственных органах в Новой Зеландии, однако заявляет о своей озабоченности по поводу того, что число женщин в местных органах власти и на политических директивных должностях реально уменьшается и что женщины по‑прежнему недопредставлены в местных органах власти, окружных советах по вопросам здравоохранения, советах по вопросам законодательства и в судебных органах. Комитет также испытывает озабоченность по поводу того, что женщины из числа маори, выходцев с тихоокеанских островов, азиатки и другие женщины, принадлежащие к меньшинствам, недопредставлены на большинстве уровней государственных органов и политической жизни.

31. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой принять конкретные меры и установить цели и сроки относительно расширения представленности женщин на директивных должностях на местном уро в не, на гражданской службе, в политических партиях, окружных советах по вопросам здравоохранения, советах по вопросам законодательства и в с у дебных органах. Он также настоятельно призывает государство-участник принять меры по расширению представленности женщин маори, выхо д цев с тихоокеанских островов и женщин, принадлежащих к группам мен ь шинств, на политических директивных должностях на всех уровнях, включая временные специальные меры в соответствии с общей рекоме н дацией 25 Комитета.

32.В то время, как Комитет воздает должное государству-участнику за его усилия по расширению доступа к бесплатному образованию, он выражает озабоченность относительно доступа к системе образования детей из семей с низкими доходами и из сельской местности. В частности, Комитет выражает озабоченность в связи с полученной информацией, свидетельствующей о том, что администрации многих школ оказывают на родителей давление в плане предоставления «пожертвований» школам, причем часто родители должным образом не информируются о том, что такие выплаты являются добровольными. Комитет выражает озабоченность по поводу того бремени, которое ложится в этой связи на семьи с низкими доходами и с одним родителем, а также по поводу непропорционального воздействия такой практики на женщин, которые в целом зарабатывают меньше мужчин и чаще являются одинокими родителями.

33. Комитет настоятельно призывает государство-участник надлежащим образом финансировать школы и принять меры по обеспечению того, чтобы дети из семей с низкими доходами и из сельской местности не по д вергались дискриминации в сфере образования. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник предприняло усилия по разъяснению добр о вольного характера испрашиваемых школами выплат и следило за школьной практикой относительно сбора денежных средств с родителей. Комитет также рекомендует государству-участнику расширять осведо м ленность о важн о сти образования как одного из основополагающего права человека и осн о вы для расширения возможностей и прав женщин.

34.Комитет испытывает озабоченность по поводу того неблагоприятного положения, в котором находятся женщины, включая маори, выходцев с тихоокеанских островов и женщин, принадлежащих к меньшинствам, а также дискриминации, с которой сталкиваются женщины в области занятости, особенно в частном секторе, в котором действует меньшее число законодательных положений о равенстве. В частности, Комитет испытывает озабоченность по поводу увеличения разницы в зарплате мужчин и женщин, высокого уровня профессиональной сегрегации и сосредоточения женщин на низкооплачиваемых должностях, а также очень низкой представленности женщин на управленческих и руководящих должностях в частном секторе.

35. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой принять все надлежащие меры, включая временные специальные меры и укрепление механизмов обеспечения равенства, для решения проблемы неблагоприя т ного положения женщин на рынке труда, включая положение женщин из числа маори, выходцев с тихоокеанских островов и женщин, принадлеж а щих к группам меньшинств. Он рекомендует активизировать усилия по ликвидации профессиональной сегрегации, как горизонтальной, так и вертикальной, а также уменьшить и устранить разницу в зарплате же н щин и мужчин. Он призывает государство-участник следить за воздейс т вием принятых мер и достигнутыми результатами как в государственном, так и в частном секторах, а также сообщить о них в следующем период и ческом докладе.

36.Комитет выражает удовлетворение по поводу мер, принятых государством-участником для содействия развитию занятости женщин, однако выражает озабоченность в связи с показателями участия матерей детей младшего возраста и матерей-одиночек, которые ниже средних показателей для государств — членов Организации экономического сотрудничества и развития. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что сезонные и временно занятые рабочие по‑прежнему не имеют права на оплачиваемый отпуск по уходу за детьми. Комитет также выражает озабоченность по поводу низкого показателя участия мужчин в программах по предоставлению оплачиваемого отпуска по уходу за детьми и того, что женщины из сельской местности, а также из числа маори с тихоокеанских островов и принадлежащие к другим группам меньшинств женщины сталкиваются с препятствиями в плане получения отпуска по воспитанию и уходу за детьми.

37. Комитет просит государство-участник принять оперативные меры для изменения квалификационных критериев для обеспечения того, чтобы сезонные и временно занятые рабочие имели право на оплачива е мый отпуск по уходу за детьми. Он также настоятельно призывает гос у дарство-участник принять дальнейшие меры по повышению показателей участия матерей малолетних детей и матерей-одиночек в трудовой де я тельности путем укрепления предназначенных для мужчин программ, к а сающихся отпуска по уходу за детьми, а также поощрения выполнения мужчинами совместно с женщинами функций по воспитанию детей. Ком и тет далее просит, чтобы государство-участник провело анализ и оценку препятствий, с которыми сталкиваются сельские женщины и женщины маори, выходцы с тихоокеанских островов и принадлежащие к группам меньшинств женщины с точки зрения ухода за детьми и получения отпу с ка по уходу за ними, а также приняло меры по устранению этих препятс т вий и расшир е нию их доступа к таким услугам.

38.Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в государстве-участнике существуют бесплатная медицинская страховка и медицинское обслуживание, например, в плане тестирования женщин на наличие рака, однако он выражает озабоченность по поводу того, что женщины различной этнической принадлежности и сельские женщины не всегда имеют равный доступ к медицинским услугам и не всегда могут воспользоваться ими. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность по поводу разницы в продолжительности жизни женщин европейского происхождения и женщин из других этнических групп. Комитет также выражает озабоченность по поводу высоких показателей передаваемых половым путем заболеваний и подростковой беременности.

39. Комитет призывает государство-участник улучить положение с до с тупом к здравоохранению и медицинским услугам, а также расширить информированность, особенно женщин, которые живут в сельских ра й онах или которые сталкиваются с культурными или лингвистическими препятствиями в плане доступа к медицинскому обслуживанию. Он далее н а стоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по анализу и сбору информации о показателях доступа и обращению к мед и цинским услугам различных групп женщин, а также принять, в случае н е обходимости, меры по исправлению положения. Комитет насто я тельно призывает государство-участник активизировать усилия по выя в лению и устранению факторов, которые негативно влияют на продолж и тельность жизни женщин неевропейского происхождения. Комитет н а стоятельно призывает государство-участник улучшить положение с представлением информации о репродуктивном здоровье и противозачаточных средствах, которыми должны пользоваться женщины и девушки, а также активно проводить просветительскую деятельность по вопросам сексуального об у чения девушек и юношей с уделением особого внимания профилактике передаваемых половым путем заболеваний и подростковой беременности.

40.В то время как Комитет выражает удовлетворение по поводу усилий государства-участника по либерализации требований, необходимых для получения правовой помощи, он выражает озабоченность по поводу финансовых, административных и культурных препятствий, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к правовой помощи и компенсации в судах, а также по поводу уровня осведомленности женщин об их правах и имеющихся средствах правовой защиты и услугах. В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с уровнем осведомленности женщин об их правах по пересмотренному Закону о собственности (Правоотношения), а также в связи с отсутствием научных данных о влиянии на женщин новых положений закона, касающихся раздела имущества, и которые направлены на устранение экономического неравенства между супругами при расторжении брака.

41. Комитет просит государство-участник проанализировать и устранить препятствия, с которыми сталкиваются женщины в плане доступа к си с теме правосудия. Комитет призывает государство-участник оказывать юридические услуги всем нуждающимся женщинам и расширять осведо м ленность о том, как использовать имеющиеся средства правовой защиты в случае дискриминации, а также отслеживать результаты таких усилий. Он также рекомендует государству-участнику организовывать учебную подг о товку по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы судьи, а д вокаты и прокуроры были в полной мере осведомлены о применимых з а конодательных положениях, достаточно глубоко понимали все формы дискриминации в отношении женщин и были должным образом способны реагировать на них. Он также просит государство-участник и с следовать и проанализировать воздействие на женщин новых положений о разделе имущества, содержащихся в Законе о собственности (Правоотношения), а также представить соответствующую информацию в своем следующем докл а де.

42. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной м е ре задействовать в ходе осуществления своих обязательств по Конвенции положения Пекинской декларации и Платформы действий, которые ус и ливают положения Конвенции, и просит государство-участник включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.

43. Комитет также особо подчеркивает, что всестороннее и эффективное осуществление Конвенции является насущно важным для достижения ц е лей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он призывает учитывать гендерный фактор и четко отражать положения Конвенции во всех усилиях, направленных на достижение сформулир о ванных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и просит г о сударство-участник представить соответствующую информацию в своем следующем периодическом докладе.

44. Комитет отмечает, что соблюдение государствами семи основных м е ждународных документов по вопросам прав человека повышает степень реализации женщинами своих прав человека и основных свобод во всех аспектах жизни. В этой связи Комитет рекомендует правительству Новой Зеландии ратифицировать договор, участником которого она еще не явл я ется, а именно Конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

45. Комитет обращается к Новой Зеландии с просьбой о широком ра с пространении настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы нас е ление, включая сотрудников государственных органов, политиков, парл а ментариев и представителей женских и правозащитных организаций, б ы ло осведомлено о мерах, принятых для обеспечения юридического и фа к тического равенства женщин, а также о дальнейших мерах, которые нео б ходимы в этой связи. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой и впредь широко распространять, в частности среди женских и правозащитных организаций, тексты Конвенции, Факультативного пр о токола к ней, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий, а также итоговый документ двадцать третьей сп е циальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: гендерное равенство, развитие и мир в XXI  веке».

46. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой отреагир о вать на озабоченность, выраженную в настоящих заключительных зам е чаниях, в своем следующем периодическом докладе согласно статье 18 Конвенции, который должен быть представлен в сентябре 2010 года.