Пятьдесят вторая сессия

9–27 июля 2012 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Новая Зеландия

1.18 июля 2012 года Комитет рассмотрел на своих 1053-м и 1054-м заседаниях (CEDAW/C/SR.1053 и 1054) седьмой периодический доклад Новой Зеландии (CEDAW/C/NZL/7). Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/NZL/Q/7, а ответы правительства Новой Зеландии — в документе CEDAW/C/NZL/Q/7/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает государству-участнику признательность за своевременное представление своего седьмого периодического доклада, который был составлен должным образом и в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися подготовки докладов, а также включал ссылки на вынесенные Комитетом общие рекомендации. Комитет выражает государству-участнику признательность за его устную презентацию, письменные ответы на перечень тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, и дополнительные разъяснения в связи с вопросами, заданными членами Комитета в устной форме.

3.Комитет воздает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня во главе с министром по делам женщин достопочтенной Джо Гудхью.

4.Комитет с удовлетворением отмечает, что в подготовке доклада участвовали государственные учреждения, парламент и национальные организации гражданского общества, включая женские организации.

5.Комитет приветствует членов Комиссии Новой Зеландии по правам человека, присутствующих на его заседаниях и вносящих вклад в его работу.

Позитивные аспекты

6.Комитет выражает государству-участнику признательность за снятие своей последней оговорки в отношении Конвенции после принятия в 2007 году Закона о внесении поправок в законодательство в области прав человека, что позволило женщинам служить в подразделениях вооруженных сил, участвующих в боевых действиях.

7.Комитет приветствует назначение на министерские посты первой женщины азиатского происхождения и трех женщин из народности маори.

8.Комитет выражает государству-участнику признательность за проведение ряда позитивных законодательных и стратегических реформ, направленных на улучшение положения женщин и осуществляемых со времени принятия в 2007 году предыдущих заключительных замечаний, в том числе за следующие шаги:

а)кампания действий по борьбе с насилием в семье (кампания «Этого нельзя допускать»), которую в 2008 году начала осуществлять Целевая группа по вопросам насилия в семье с целью изменить отношение к проблеме семейного насилия;

b)поправки в законодательство, которые были внесены в 2009 году и позволили уголовным судам издавать постановления о защите жертв в тех случаях, когда в отношении правонарушителя выносится приговор за совершение бытового насилия;

с)Закон о внесении поправок в законодательство, регулирующее трудовые отношения (время отдыха, кормление детей и другие вопросы), который был принят в 2008 году и предусматривает дополнительные возможности для грудного вскармливания детей на рабочем месте;

d)национальная информационно-просветительская кампания, которая была объявлена в 2007 году, имела своей целью стимулировать диагностику рака шейки матки у женщин и привела к увеличению количества обследований среди всех категорий женщин;

е)программа «Показатели изменений», которая была разработана в 2008 году министерством по делам женщин и позволяет отслеживать в Новой Зеландии ход деятельности по защите прав женщин.

Основные проблемные области и рекомендации

9.Комитет напоминает об обязанности государства-участника систематически и постоянно осуществлять все положения Конвенции и считает, что в период до представления своего следующего периодического доклада государство-участник должно уделять первоочередное внимание соображениям и рекомендациям, изложенным в настоящих заключительных замечаниях. Комитет с озабоченностью отмечает ряд проблем, которые по-прежнему не позволяют государству-участнику в полной мере осуществлять Конвенцию, в том числе использование нейтральных с гендерной точки зрения формулировок применительно к гендерному насилию, включая бытовое насилие; неравенство в оплате труда; положение уязвимых групп женщин, включая женщин-инвалидов и женщин из числа меньшинств; влияние на женщин последствий землетрясения 2011 года; воздействие изменений в области политики, таких как сокращение объема финансирования программ правовой помощи; неадекватность целей и контрольных показателей расширения прав женщин; и недостаточные усилия по распространению информации о положениях Конвенции и их пропаганде. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник при осуществлении своей деятельности по выполнению положений Конвенции сосредоточить основное внимание на этих областях и представить в своем следующем периодическом докладе сведения о принятых мерах и достигнутых результатах. Комитет призывает государство-участник препроводить настоящие заключительные замечания всем соответствующим министерствам, парламенту и судебным органам, с тем чтобы обеспечить их осуществление в полном объеме.

Парламент

10.Подтверждая, что правительство несет главную и особую ответственность за выполнение в полной мере обязательств, налагаемых на государство-участник в соответствии с Конвенцией, Комитет подчеркивает, что положения Конвенции имеют обязательную юридическую силу для всех государственных структур, и предлагает государству-участнику рекомендовать парламенту, который бы действовал согласно своим процедурам, в соответствующих случаях принимать необходимые меры для осуществления настоящих заключительных замечаний в период до представления правительством в соответствии с Конвенцией своего следующего доклада. Комитет отмечает ограниченный масштаб распространения среди парламентариев информации о предыдущих заключительных замечаниях и содержащихся в них рекомендациях и отсутствие систематического парламентского контроля, необходимого для обеспечения подотчетности по вопросам защиты прав женщин и гендерного равенства. Комитет рекомендует активизировать усилия по распространению среди всех парламентариев данных, содержащихся в докладе государства-участника, а также информации о заключительных замечаниях и рекомендациях Комитета. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о создании в парламенте специального правозащитного комитета в целях усиления парламентского контроля в области прав человека в целом и в сфере прав женщин и гендерного равенства в частности.

Определение дискриминации по признаку пола и гендерного равенства

11.Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/NZL/CO/6), Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в Конституции или законодательстве государства-участника до сих пор не содержится ясного и всеобъемлющего запрета на прямую и косвенную дискриминацию в отношении женщин, определение которой дается в статье 1 Конвенции. Комитет озабочен тем, что законодательство не предусматривает достаточной защиты от прямой и косвенной дискриминации со стороны частных субъектов в целях обеспечения равного вознаграждения за труд равной ценности.

12.Комитет рекомендует государству-участнику в ходе нынешнего пр о цесса конституционного обзора в полной мере обеспечить включение в Конституцию и/или другие законодательные акты принципа равенства женщин и мужчин, упоминаемого в статье 2 (a) Конвенции. Государству-участнику настоятельно рекомендуется закрепить юридическое определ е ние дискриминации по призн аку пола, содержащееся в статье  1 Конве н ции, и в соответствии со статьей 2 (e) Конвенции распространить госуда р ственную ответственность на акты дискриминации, совершаемые гос у дарственными или частными субъектами, с целью обеспечить как юрид и ческое, так и фактическое равенство женщин и мужчин.

Распространение информации о Конвенции, Факультативном протоколеи общих рекомендациях Комитета

13.С удовлетворением отмечая, что в 2010 году министерство юстиции разработало веб-сайт по вопросам защиты прав человека, на котором размещается информация о Конвенции и Факультативном протоколе, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не приняло достаточных мер для распространения на всей территории страны информации о положениях Конвенции. Комитет озабочен тем, что многие женщины не знают о существовании предусмотренного Факультативным протоколом механизма рассмотрения жалоб, а также обеспокоен недостаточным распространением информации о правах женщин, которыми они обладают согласно Конвенции. Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не приняло достаточных мер для подготовки судей и адвокатов по вопросам, касающимся Конвенции, и для закрепления ее положений в правовой системе государства-участника.

14. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) повышать осведомленность женщин о своих правах и путях до с тупа к правосудию на национальном и местном уровнях для женщин, к о торые зая в ляют о нарушении своих прав, предусмотренных Конвенцией, а также обеспечивать предоставление женщинам на всей территории гос у дарства-участника информации о положениях Конвенции, в том числе в школах и высших учебных заведениях, а также в ходе информационных кампаний и в средствах ма с совой информации;

b ) распространять информацию о Конвенции, Факультативном протоколе, общих рекомендациях Комитета и его мнениях в отношении отдельных сообщений и результатов опросов среди всех слоев общества, а также проводить юридическую подготовку и регулярные учебные мер о приятия для государственных служащих, членов законодательных орг а нов, судей, адвокатов, мировых судей, прокуроров, полицейских и сотру д ников других правоохранительных органов о положениях Конвенции и порядке их применения, с тем чтобы они могли служить эффективной о с новой для выполнения всех правовых и судебных решений и стратегий в области гендерного равенства и улучшения положения же н щин .

Доступ к правосудию и механизму подачи правовых исков

15.Комитет глубоко озабочен тем, что в данном государстве-участнике уменьшено финансирование, и глубоко озабочен также предлагаемыми критериями предоставления юридической помощи, вследствие чего женщины реже стали подавать в суд, и, видимо, это и в дальнейшем будет негативно сказываться на возможностях женщин получить доступ к правосудию, особенно с учетом того факта, что 65 процентов людей, получающих юридическую помощь в данном государстве-члене, — женщины. Комитет озабочен также тем, что женщины-мигранты не имеют адекватного доступа к юридическим услугам вследствие культурных, финансовых и языковых барьеров, а также тем, что доля женщин народности маори, которые становятся объектами уголовного преследования и получают приговоры за совершение преступлений, а также их доля среди жертв преступлений непропорционально высоки. Кроме того, Комитет приветствует роль Комиссии по правам человека в рассмотрении жалоб на дискриминацию, но в то же время он озабочен тем, что информация о системе подачи исков не распространяется в достаточной степени, и тем, что Комиссия по правам человека не располагает достаточными ресурсами.

16. Комитет на стоятельно призывает государство -участник:

а) упростить доступ женщин к правосудию, в том числе путем пр е доставления бесплатной юридической помощи женщинам, не имеющим достаточных финансовых средств, и активизировать усилия, с тем чтобы женщины-мигранты и женщины народности маори не подвергались ди с криминации при отправлении правосудия;

b ) систематически проводить работу по переподготовке работников системы правосудия и сотрудников неправительственных организаций в целях обеспечения применения законодательства, запрещающего дискр и минацию, в том числе дискриминацию в области правосудия, с учетом обязательств по Конвенции и Факультативному протоколу;

с) более активно реализовать инициативы, с тем чтобы женщины получали больше информации о возможностях использования системы правосудия для борьбы с дискриминацией, в том числе для распростран е ния информации о Комиссии по правам человека, и обеспечить Коми с сию надлежащими ресурсами.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

17.Комитет озабочен тем, что данное государство-участник не приняло достаточных мер для обеспечения того, чтобы гендерные проблемы учитывались во всех национальных планах и в работе всех государственных учреждений, хотя об этом просил Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях (CEDAW/C/NZL/CO/6, пункт 15). В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не приняло новый национальный план действий по улучшению положения женщин вместо плана, выполнение которого завершилось в 2009 году, и с озабоченностью отмечает также, что у Министерства по делам женщин нет достаточных ресурсов для выполнения его многочисленных задач.

18. Комитет призывает государств о -участник:

а) включать гендерную проблематику во все национальные пл а ны и планы раб оты государственных учреждений;

b ) укрепить существующий национальный механизм путем предо с тавления надлежащих полномочий, распространения информации и пр е доставления людских и финансовых ресурсов на всех уровнях, а также улучшить коо р динацию между существующими механизмами в целях улучшения положения женщин и содействия обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами путем увеличения объема ресурсов, имеющихся в распор я жении Министерства по делам женщин;

с) провести всеобъемлющее исследование о методах улучшения п о ложения женщин в данном государстве-участнике и в соответствии с в ы водами этого исследования разработать национальный план действий по улучшению положения женщин.

Временные специальные меры

19.Комитет отмечает, что в данном государстве-участнике используются показатели изменений, которые отражают успехи в деле обеспечения прав женщин в трех самых важных областях: экономическое развитие, женщины на руководящих должностях и насилие над женщинами. Однако он озабочен тем, что эти цели и показатели недостаточны для обеспечения существенного улучшения положения женщин. В этой связи Комитет выражает свою озабоченность по поводу того, что государство-участник объявило, что использование временных специальных мер не является адекватным инструментом для эффективного ускорения существенного улучшения положения женщин и обеспечения их равноправия с мужчинами, хотя законодательство допускает применение таких мер. Признавая, что были достигнуты определенные успехи в государственном секторе, Комитет выражает свою озабоченность тем, что женщины слишком мало представлены на руководящих и высоких должностях в правлениях частных предприятий.

20. Комитет призывает государство-участник изучить, проанализир о вать и вновь рассмотреть актуальность и пользу временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендац и ей № 25 Комитета. Он также рекомендует государству-частнику вкл ю чить в свое законодательство, направленное на обеспечение равноправия же н щин, положения об использовании временных специальных мер как в г о сударственном, так и в частном секторе, для того чтобы ускорить обесп е чение юридического и фактического равноправия женщин и мужчин во всех областях и во всех экономических секторах государства-участника.

Стереотипы и вредные обычаи

21.Принимая к сведению информацию об усилиях, которые предпринимаются государством-участником в целях борьбы с дискриминацией и вредными обычаями, влияющими на положение женщин, особенно путем принятия положений, регулирующих деятельность средств массовой информации, Комитет заявляет о том, что он по‑прежнему озабочен наличием негативных стереотипов, связанных с традиционными ролями мужчин и женщин в семье и в обществе в целом. В частности, Комитет озабочен негативным отражением положения женщин средствами массовой информации и подчас их стремлением эксплуатировать женщин, что содействует сохранению дискриминации женщин и девочек. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не разработало общенациональную кампанию в целях разъяснения значения равноправия мужчин и женщин, как было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях Комитета. Кроме того, Комитет озабочен проводимой через интернет кампанией по запугиванию женщин, особенно девочек-подростков. Комитет также обеспокоен тем, что в общинах мигрантов существуют обычаи принуждения девушек к вступлению в брак.

22. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) немедленно начать общенациональную кампанию по разъясн е нию важности равноправия мужчин и женщин в демократическом общ е стве, с тем чтобы люди лучше понимали значение и смысл реального ра в ноправия мужчин и женщин и чтобы можно было ликвидировать нег а тивные стереотипы, связанные с традиционными ролями мужчин и же н щин в семье и в обществе в целом, как это предусмотрено статьями 2( f ) и 5(а) Конвенции;

b ) систематически собирать данные о вредной деятельности, в том числе о запугивании девочек-подростков через интернет, и принять т а кие меры, как пропагандистские кампании в школах, для борьбы с такой де я тельностью;

с) принять все необходимые меры для борьбы с имеющимися в общинах мигрантов обычаями организовывать ранние или насильстве н ные браки, а также провести пропагандистскую кампанию в этой связи.

Насилие над женщинами

23.Комитет принимает к сведению законодательные и организационные меры, принятые государством-участником для защиты женщин от насилия. В законодательной области эти меры включают в себя принятие поправок к уголовному законодательству в целях усиления защиты прав жертв. В частности, полиция получила право самостоятельно издавать на месте постановления о защите жертв бытового насилия. Комитет отмечает также законодательство, которое дает возможность уголовным судам издавать постановления о защите жертв бытового насилия.

24.Комитет принимает к сведению информацию о деятельности Целевой группы по борьбе с насилием в семье, но в то же время озабочен низким должностным уровнем ее членов. Комитет отмечает также, что многие рекомендации, содержащиеся в докладе Целевой группы по борьбе с сексуальным насилием, до сих пор не выполнены. Комитет отмечает также увеличение числа судов по делам о насилии в семье и принятие нескольких инициатив по распространению информации, таких как агитационная кампания «Этого нельзя допускать», которые направлены на уменьшение числа случаев бытового насилия. Несмотря на эти позитивные тенденции, Комитет озабочен дальнейшим ростом насилия над женщинами и немногочисленностью случаев, когда такие инциденты доводятся до сведения общественности и приводят к судебным приговорам, особенно когда речь идет о сексуальном насилии. Комитет с озабоченностью отмечает недостаточность статистических данных о насилии над женщинами, особенно о случаях насилия, направленного против женщин народности маори, женщин-мигрантов и женщин-инвалидов.

25. Комитет призывает государство-участник:

а) принять необходимые меры для поощрения представления и н формации о бытовом и сексуальном насилии, в том числе обеспечивая, чтобы работники системы образования, работники здравоохранения и с о циальные работники имели всю полноту информации об имеющемся з а конодательстве и хорошо представляли себе все формы насилия над же н щинами, а также были подготовлены к тому, чтобы выполнить свои об я занности, касающиеся информирования властей о случаях насилия;

b ) улучшить подготовку полицейских, прокуроров и работников с у дов, а также сотрудников других компетентных государственных орг а нов, с тем чтобы они лучше знали проблемы бытового и сексуального н а силия;

с) обеспечить адекватную помощь и защиту женщинам, которые стали жертвами насилия, в том числе женщинам народности маори и женщинам-мигрантам, предоставляя им необходимую юридическую, пс и хологическую и социальную помощь;

d ) повысить должностной уровень юристов, входящих в состав Ц е левой группы по борьбе с насилием в семье, и обеспечить выделение аде к ватных ресурсов, с тем чтобы повысить статус Целевой группы в данном госуда р стве-участнике;

e ) обеспечить систематический сбор и публикацию данных с ра з бивкой по полу, этническому происхождению, видам насилия и степени родства с человеком, совершающим насилие; собирать данные о числе женщин, которые были убиты их партнерами; или бывшими па ртнерами; и следить за эффективностью применения законов, политики и практики, которые касаются борьбы со всеми формами насилия над женщинами и девочками.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

26.Комитет высоко оценивает принятый в 2009 году план действий по предотвращению торговли людьми, а также принятые меры по усилению защиты людей, работающих в секс-индустрии, со времени принятия в 2003 году Закона о реформе проституции, но Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием всеобъемлющей информации и данных о торговле женщинами и девочками. Комитет отмечает, что до сих пор не было уголовных дел и судебных приговоров, связанных с торговлей женщинами и девочками, и озабочен тем, что это может быть следствием отсутствия достаточных знаний, а также следствием непонимания степени угрозы такой торговли и эксплуатации, особенно в свете имеющихся сообщений о торговле женщинами-мигрантами и девочками, в том числе «невестами по почте» и «невестами по интернету».

27. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) выявлять, преследовать в уголовном порядке и наказывать тех, кто занимается торговлей людьми, и обеспечить защиту прав человека, которыми обладают женщины и девочки, ставшие предметом торговли;

b ) обеспечить, чтобы женщины и девочки, ставшие предметом то р говли, получили адекватную поддержку и были в состоянии дать показ а ния против тех лиц, которые пытались торговать ими;

с) обеспечить систематический мониторинг и периодическую оценку, включая сбор и анализ данных о торговле людьми и эксплуатации женщин, занимающихся проституцией, и включить такие данные в свой следующий периодический доклад;

d ) распространять информацию об угрозах, связанных с торговлей людьми и эксплуатацией, а также предпринять усилия для заблаговреме н ного проведения работы с уязвимыми слоями населения, включая женщин и девочек-мигрантов, такими как «невесты по почте» и «невесты по и н тернету».

Участие в политической и общественной жизни

28.Комитет отмечает активное участие женщин в общественной жизни и тот факт, что данное государство-участник занимает 6‑е место среди 135 стран в Докладе о неравноправии в мире за 2011 год, а также 15‑е место из 134 стран по степени представленности женщин в парламенте. Несмотря на такое активное участие женщин в работе центральных и местных органов власти, а также на дипломатической службе, Комитет озабочен тем, что женщины по‑прежнему недостаточно представлены на старших руководящих должностях, на высших руководящих должностях в сфере юстиции, особенно в судебных органах, а также озабочен тем фактом, что после представления предыдущего доклада государства-участника представленность женщин, занимающих старшие руководящие должности в государственных учреждениях, снизилась. Комитет отмечает, что правительство сотрудничает с частным сектором в целях постановки задач по улучшению положения женщин и повышению их роли в процессе принятия решений, однако цели и сроки, которые определяются в результате этой работы, недостаточны и могут быть проявлением скорее регресса, чем прогресса в деле обеспечения представленности женщин.

29. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) принять меры для увеличения числа женщин на руководящих должностях на всех уровн ях и во всех областях с учетом общей рекоменд а ции № 23 Комитета, касающейся участия женщин в политической и общ е ственной жизни;

b ) прилагать все возможные усилия для распространения инфо р мации о Конвенции среди как государственных, так и частных субъектов для повышения их осведомленности о значении и сути фактического р а венства мужчин и женщин и улучшения понимания ими этой концепции;

c ) провести обзор целевых показателей, целей и сроков, касающи х ся увеличени я числа женщин на руководящих должностях, с целью обе с печить, чтобы они вносили достаточно весомый вклад в дело расш и рения представленности женщин.

Образование

30.Комитет приветствует несколько положительных тенденций в области образования, о которых сообщило государство-участник, включая увеличение числа детей в дошкольных воспитательных учреждениях, уменьшение показателей отсева девочек из средних школ и стабильное увеличение числа женщин, получающих степень магистра и докторскую степень. Комитет приветствует также представленную государством-участником информацию о том, что доля женщин в высших учебных заведениях превышает долю мужчин и что по сравнению с женщинами европейского и азиатского происхождения увеличилось число женщин народности маори и женщин‑выходцев с тихоокеанских островов, проходящих обучение для получения свидетельств и дипломов о высшем образовании и ученых степеней и оканчивающих аспирантуру. Тем не менее Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не приняло достаточных мер для информирования населения о том, что школьные сборы взимаются на добровольной основе, как это было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях. В этой связи Комитет с обеспокоенностью отмечает, что родители в значительной степени могут чувствовать себя обязанными выплачивать школьные сборы, которые ложатся финансовым бременем на малоимущие семьи и семьи с родителями-одиночками. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на улучшение показателей, касающихся высшего образования, общий показатель отсева девочек и девушек народности маори в последние годы увеличился. Комитет далее с обеспокоенностью отмечает, что учебные дисциплины по‑прежнему делятся на традиционно мужские и традиционно женские, что отрицательно сказывается на возможностях трудоустройства в будущем и закрепляет сегрегацию на рынке труда.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) разработать систематическую программу информирования р о дителей о добровольном характере выплат, испрашиваемых школами, и следить за практикой сбора школами денежных средств с родителей;

b ) собирать данные о том, во сколько родителям реально обходится образование детей;

c ) принимать меры для уменьшения показателей отсева девочек народности маори и их реинтеграции в систему образования;

d ) ввести меры для искоренения практики разделения дисциплин по признаку пола учащихся для обеспечения равного доступа женщин и девочек к возможностям изучения традиционно мужских дисциплин с ц е лью расширить их возможности для трудоустройства в будущем и пол о жить конец тенденци и к сегрегации на рынке труда.

Занятость

32.Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень безработицы, особенно среди молодых женщин и этнических меньшинств. Он отмечает также сохранение высоких показателей сегрегации на рынке труда. Отмечая с удовлетворением предоставление права на отпуск по уходу за ребенком лицам, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, Комитет с обеспокоенностью отмечает трудности с предоставлением отпуска по уходу за ребенком на практике, включая предоставление оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком мужчинам, предоставлением оплачиваемого отпуска сезонным работникам или лицам, работающим по срочному трудовому соглашению и занятым одновременно в нескольких местах, и увеличением доли женщин на ответственных и руководящих должностях. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу предлагаемых поправок к законодательству о коллективных переговорах, которые в случае их принятия позволят работодателям нанимать новых работников на индивидуальной основе на менее выгодных условиях даже при существовании коллективной договоренности с профсоюзом. Комитет отмечает незначительный регресс в виде уменьшения числа женщин, занимающих должности старших руководителей и директоров и представленных в советах управляющих частных компаний, по сравнению с 2007 годом. Комитет далее отмечает с обеспокоенностью закрытие Отдела по обеспечению равенства в оплате труда и занятости в Министерстве труда и отмечает также, что Министерство по делам женщин не имеет последовательной стратегии искоренения сохраняющегося разрыва в оплате труда мужчин и женщин.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) ввести в действие соответствующие законоположения, которые гарантировали бы внедрение и соблюдение принципа «равного вознагр а ждения за труд равной ценности» в соответствии со статьей 11( d ) Конве н ции;

b ) обеспечивать эффективное претворение в жизнь принципа ра в ного вознаграждения за труд равной ценности на основе принятия ко н кретных мер и введения конкретных показателей, установления сроков для устранения неравенства в оплате труда в различных секторах и пр о ведения о б зора обязанностей руководителей органов государственной службы, св я занных с политикой оплаты труда;

c ) принятие надлежащих правовых мер для обеспечения предо с тавления отпуска по уходу за ребенком, включая оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком для мужчин, а также оплачиваемого отпуска сезонным работникам и лицам, работающим по срочному трудовому соглашению и занятым одновременно в нескольких местах, и рассмотреть вопрос о р а тификации Конвенци и МОТ № 156, касающейся трудящихся с семейн ы ми обязанн о стями;

d ) внедрить стратегии и принять все необходимые меры, в том числе временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Комитета, предусматривающей конкретные сроки, для искоренения как горизонтальной, так и верт и кальной се г регации на рынке труда;

e ) провести независимую оценку последствий реформы системы коллективных переговоров для положения женщин и обеспечить, чтобы она не оказала отрицательного воздействия на занятость женщин и права про ф союзов;

f ) обеспечить наличие органа по контролю за проблемой нераве н ства в оплате труда в государственной администрации государства-участника , несмотря на закрытие Отдела по обеспечению равенства в о п лате труда и занятости в М инистерстве труда.

Здравоохранение

34.Комитет высоко оценивает информационно-разъяснительную работу, проводимую государством-участником в целях защиты прав женщин на сексуальное и репродуктивное здоровье и предупреждения материнской смертности. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает сложность законодательства о прерывании беременности, согласно которому женщины, прежде чем сделать аборт, должны получить разрешение от двух квалифицированных консультантов, что сводит к нулю их свободу действий, поскольку они зависят от того, будет ли норма истолкована в их пользу. Комитет также обеспокоен в связи с тем, что прерывание беременности по‑прежнему является уголовно наказуемым деянием на территории государства-участника, что побуждает женщин прибегать к незаконным абортам, которые часто угрожают их здоровью. Комитет высоко оценивает меры, принятые государством-участником для улучшения состояния психического здоровья молодых женщин, но при этом с обеспокоенностью отмечает по‑прежнему высокие показатели самоубийств среди молодых женщин, прежде всего молодых представительниц меньшинств и молодых женщин‑мигрантов. Комитет с удовлетворением отмечает существование системы комплексного медицинского страхования в государстве-участнике, а также успешное проведение в последнее время просветительских кампаний по вопросам охраны здоровья, включая кампанию пропаганды обследований для диагностирования рака шейки матки и руководящие указания по передовой практике оказания медицинских услуг лесбиянкам и транссексуалам, но при этом, как и ранее, с обеспокоенностью отмечает ситуацию с доступом к таким медицинским услугам и их низкое качество. Кроме того, Комитет по‑прежнему обеспокоен неравным доступом женщин, принадлежащих к меньшинствам, к системе здравоохранения. В частности, Комитет с обеспокоенностью отмечает высокие показатели подростковой беременности среди девушек народности маори и нехватку эффективных программ просвещения по вопросам, касающимся сексуального и репродуктивного здоровья и прав, с учетом возрастной специфики. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые медицинские работники считают обязательным тестирование беременных женщин на ВИЧ и часто проводят его без согласия самих женщин.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a ) провести обзор законодательства, касающегося прерывания б е ременности , и практики в этой области с целью упростить их и предост а вить женщинам право свободного выбора;

b ) положить конец ситуации, когда женщины вынуждены приб е гать к небезопасным абортам, и упразднить меры наказания, применя е мые в о т ношении женщин, прервавших беременно сть;

c ) принять необходимые меры для решения проблемы ухудшения состояния психического здоровья девушек, предупреждения алкоголизма и наркомании и борьбы с ними и предупреждения самоубийств среди дев у шек, особенно девушек из общин мигрантов и меньшинств;

d ) активизировать усилия, направленные на повышение качества медицинских услуг, оказываемых женщинам , принадлежащим к мен ь шинствам, особенно женщинам народности маори и женщинам с тихоок е анских островов, включая услуги по охр а не психического здоровья;

e ) расширить доступ лесбиянок и транссексуалов к медицинским услугам и повысить их качество;

f ) содействовать широкому распространению просвещения по в о просам, касающимся прав на сексуально е и репродуктивно е здор о вь е , прежде всего в целях предупреждения подростковой и нежелательной б е ременности, и повышать эффективность мер по оказанию поддержк и б е ременным девушкам;

g ) принимать меры для информирования беременных женщин о том, что тестирование на ВИЧ не носит обязательного характера, и обе с печивать, чтобы их тестирование проводилось только после получения их осознанного согласия.

Категории женщин, находящихся в неблагоприятном положении

36.Комитет с обеспокоенностью отмечает положение неблагополучных категорий женщин, включая женщин-инвалидов, женщин, принадлежащих к этническим и другим меньшинствам, женщин, проживающих в сельской местности, и женщин-мигрантов, поскольку все они могут подвергаться повышенной опасности дискриминации в многочисленных ее формах в сферах образования и здравоохранения, в общественной и политической жизни и на рынке труда. Как отмечается в докладе государства-участника, несоразмерно велика доля женщин-инвалидов, не имеющих профессиональной подготовки, не занятых на рынке труда и имеющих низкий уровень дохода. Комитет обеспокоен тем, что новое законодательство о социальном обеспечении скорее всего затронет в основном женщин народности маори, приведя к сокращению предоставляемых им социальных льгот. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу малого числа образовательных программ и программ в сфере занятости, ориентированных на женщин-инвалидов и девочек-инвалидов. Комитет с обеспокоенностью отмечает последствия землетрясения в Крайстчерче для женщин, прежде всего женщин в сельской местности и пожилых женщин, включая увеличение показателей распространенности стресса, патологического состояния тревоги и депрессий, а также увеличение числа перемещенных и безработных женщин.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) представить в своем следующем докладе данные и информацию о положении женщин-инвалидов, женщин, проживающих в сельской м е стности, пожилых женщин и женщин, принадлежащих к этническим мен ь шинствам, в том числе об их доступе к образованию, возможностям труд о устройства и услугам системы здравоохранения ;

b ) обеспечить, чтобы проводимые в настоящее время реформы си с темы социального обеспечения не были дискриминационными по отн о шению к категориям женщин, находящихся в неблагоприятном полож е нии, и чтобы была проведена независимая оценка их воздействия на п о ложение женщин;

c ) обеспечить учет гендерных аспектов в стратегиях, связанных с процессом восстановления после землетрясения 2011 года, и проводить анализ их эффективности с разбивкой по признакам пола, возраста и э т нической принадлежности и другим признакам.

Дискриминация в отношении женщин в сфере брачных и семейных отношений

38.Комитет обеспокоен сообщениями о заключении в общинах мигрантов принудительных браков и выражает сожаление в связи с отсутствием законодательства, запрещающего раннее и принудительное вступление в брак. Комитет также озабочен тем, что на законодательном и практическом уровнях не уделяется достаточного внимания правам женщин-мигрантов, касающимся области семейного права и особенно насильственных браков, многоженства и связанного с приданым насилия, и что достигшие 16‑летнего возраста девушки могут с согласия родителей вступать в брак.

39. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) пересмотреть установленный законом минимальный возраст вступления в брак в сторону его увеличения до 18 лет без каких бы то ни было и с ключений, касающихся согласия родителей;

b ) принять юридические меры для запрещения вступления в брак несовершеннолетних и заключения принудительных браков, а также с о действовать усилиям по защите женщин, пострадавших от многоженства и связанного с приданым насилия.

Пекинская декларация и Платформа действий

40. Комитет настоятельно призывает государство-участник в целях в ы полнения принят ы х по Конвенции обязательств в полной мере применять Пекинскую декларацию и Платформу действий, которые подкрепляют п о ложения Конвенции, а также просит государство-участник включить с о ответствующую инфо р мацию в свой следующий периодический доклад.

Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия

41. Комитет подчеркивает, что полное и эффективное осуществление Конвенции является необходимым условием для достижения целей в о б ласти развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он пр и зывает учитывать гендерные аспекты и конкретно применять положения Конвенции во всех ус и лиях, направленных на достижение вышеуказанных целей, а также просит г о сударство-участник включить соответствующую информацию в свой следу ю щий периодический доклад.

Распространение информации

42. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Новой З е ландии информации о содержании настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы граждане, государственные служащие, политические деятели, парламентарии и представители женских и правозащитных организаций были осведомлены о мерах, принимаемых для обеспечения юридического и фактического р а венства женщин, а также о дальнейших шагах, которые в этой связи необходимо пре д принять. Комитет просит государство-участник и далее обеспечивать широкое распространение, в частности среди членов женских и правозащитных организаций, информации об о б щих рекомендациях Комитета, Пекинской декларации и Платформе де й ствий и решениях двадцать третьей специальной сессии Генеральной А с самблеи на тему «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, ра з витие и мир в XXI веке».

Ратификация других договоров

43. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов в области прав человека способс т вовало бы более полной реализации женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. Поэтому Комитет призывает гос у дарство-участник рассмотреть вопрос о ратификации договоров, участн и ком которых оно еще не является, а именно Международной конвенции для защиты всех лиц от насил ь ственных исчезновений и Международной конвенции о защите прав всех тр у дящихся-мигрантов и членов их семей.

Осуществление заключительных замечаний

44. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для осуществления р е комендаций, соде р жащихся в пунктах 36 и 38 выше.

Подготовка следующего доклада

45. Комитет просит государство-участник обеспечить широкое участие всех министерств и ведомств в подготовке своего следующего периодич е ского доклада и в то же время провести консультации с различными же н скими и прав о защитными организациями.

46. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, представляемый в соответствии со статьей 18 Конвенции, информацию о мерах, принятых в связи с озабоченностью, выраженной в заключительных замечаниях. Комитет предлагает госуда р ству-участнику представить свой следующий периодический доклад в и ю ле 2016  года .

47. Комитет предлагает государству-участнику придерживаться соглас о ванных руководящих принципов представления докладов согласно ме ж дународным договорам о правах человека, включая руководящие принц и пы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам, одобре н ных на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам ч е ловека в июне 2006  года (см. документ HRI/MC/ 2006/3/Corr.1). Руководящие принципы представления докладов по ко н кретным договорам, принятые Комитетом на его сороковой сессии в янв а ре 2008  года , должны применяться совместно с согласованными руков о дящими принципами в отношении общего базового докуме н та. Вместе они составляют согласованные руководящие принципы представления докл а дов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминац и и в отношении женщин. Объем документа по конкретному договору не до л жен превышать 40 страниц, а объем обновленного общего базового док у мента  — 80 страниц.