Организация Объединенных Наций

CRC/C/IDN/CO/3-4

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

10 July 2014

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам Индонезии *

1.Комитет рассмотрел объединенные третий и четвертый периодические доклады Индонезии (CRC/C/IDN/3-4) на своих 1890-м и 1891-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1890 и1891) 5 июня 2014 года и на своем 1901-м заседании 13 июня 2014 года принял следующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление объединенных третьего и четвертого периодических докладов Индонезии (CRC/C/IDN/3-4) и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/IDN/Q/3-4/Add.1), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает удовлетворение конструктивным диалогом с межведомственной делегацией высокого уровня государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует принятие следующих законодательных мер, включая:

a)Закон № 24 от 2011 года об Управлении социального обеспечения;

b)Закон № 11 от 2012 года о Системе ювенальной юстиции;

c)Закон № 28 от 2008 года о ликвидации этнической и расовой дискриминации;

d)Постановление правительства № 47 от 2008 года об обязательном образовании;

e)Закон № 17 от 2007 года о Стратегическом плане национального развития на период 2005–2025 годов;

f)Закон № 24 от 2013 года о регистрации актов гражданского состояния, вносящий изменения в Закон № 23 от 2006 года;

g)Закон № 12 от 2006 года об индонезийском гражданстве;

h)Закон № 40 от 2004 года о национальной системе социального обеспечения;

i)пересмотр статьи 43(1) Закона о браке № 1/1974 решением Конституционного суда № 46/PUU-VIII/2010 от 17 февраля 2012 года, расширяющим юридические права детей, "рожденных вне брака".

4.Комитет также с удовлетворением принимает во внимание:

a)ратификацию в сентябре 2012 года Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах;

b)ратификацию в сентябре 2012 года Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии;

c)ратификацию в мае 2012 года Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;

d)ратификацию в ноябре 2011 года Конвенции о правах инвалидов;

e)присоединение в феврале 2006 года к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.

5.Комитет также приветствует принятие целого ряда мер организационного и политического характера.

6.Комитет приветствует снятие государством-участником в 2005 году своих заявлений по статьям 1, 14, 16, 17, 21, 22 и 29 Конвенции.

III.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6) Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

7.Приветствуя усилия государства-участника по выполнению его заключительных замечаний 2004 года по второму периодическому докладу государства-участника (CRC/C/15/Add.223), Комитет с сожалением отмечает, что некоторые содержащиеся в них рекомендации не были полностью выполнены.

8. Комитет настоятельно призывает государство-участника принять все необходимые меры для выполнения рекомендаций, содержащихся в з а ключительных замечаниях по второму периодическому докладу в соотве т ствии с Конвенцией, которые не были выполнены или были выполнены частично. В частности , Комитет вновь подтверждает свои рекомендации ( CRC/C/15/Add.223, пункты 23, 25, 44, 52 и 72 a)) государству-участнику:

a) продолжать совершенствовать свою систему сбора данных для обе с печения охвата всех сфер Конвенции; обеспечивать использование всех данных и показателей для разработки, мониторинга и оценки мер п о литики, программ и проектов в целях эффективного осуществления Ко н венции; обеспечивать широкое распространение этих статистических да н ных и информации; и продолжать в этой связи осуществлять сотруднич е ство с, в частности, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ);

b) расширять меры по распространению Конвенции и организ а ции по д готовки по тематике Конвенции с охватом всех специалистов этого проф и ля на постоянной и систематической основе; принимать конкретные меры для того, чтобы все дети, особенно из числа этнических меньшинств, могли ознакомиться с Конвенцией и знали ее положения;

c) с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других же с токих или унижающих достоинство видов наказания и, в частности, статьи 19, пункта 2 статьи 28 и статьи 37 Конвенции внести изменения в действу ю щее законодательство с целью запрещения телесных наказаний детей в любых обстоятельствах, в том числе в семье, школе и детских учрежден и ях; проводить кампании по просвещению населения о негативных после д ствиях телесных наказаний детей и поощрению позитивных, ненасильс т венных форм поддержания дисциплины в качестве альтернативы теле с ным наказаниям;

d) внести изменения в действующее законодательство об усыно в лении/удочерении с целью обеспечения его соответствия статьям 2 и 3 Ко н венции; принять необходимые меры для осуществления контроля и надз о ра над системой усыновления/удочерения детей в соответствии с принц и пом наилучших интересов ребенка; присоединиться к Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыно в ления/удочерения;

e) создать совместно с НПО и международными организациями комплексную систему оказания психосоциальной поддержки и помощи д е тям, затронутым вооруженным конфликтом, которая также позволяет обесп е чить неприкосновенность частной жизни ребенка.

B.Определение понятия "ребенок"

9.Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на предыдущие рекомендации Комитета (CRC/C/15/Add.223, пункт 27), предусмотренный законом возраст вступления в брак для девочек по-прежнему установлен на уровне 16 лет и что согласно законодательству государства-участника состоящие в браке дети считаются взрослыми.

10. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в свое законодательство и повысить брачный возраст для девочек до 18 лет, а также пересмотреть возрастные ограничения, установленные в различных законодательных актах на предмет обеспечения того, чтобы они соответс т вовали принципам и положениям Конвенции и ни при каких обстоятел ь ствах не позволяли считать взрослым ребенка, не достигшего восемнадц а тилетнего возраста.

Законодательство

11.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что положения Конвенции не полностью инкорпорированы во внутреннее законодательство государства-участника. Кроме того, Комитет озабочен тем, что в результате процесса децентрализации, который привел к образованию провинций и округов, самостоятельно отвечающих за предоставление государственных услуг, на уровне провинций и округов принят ряд подзаконных актов, не согласующихся с положениями и принципами Конвенции

12. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры с тем, чтобы:

a) положения Конвенции были полностью инкорпорированы в его внутреннее законодательство;

b) все законы на уровне провинций и округов согласовывались с положениями Конвенции, в том числе на основе создания специализир о ванного государственного учреждения для тщательного контроля над с о ставлением и принятием на уровне провинций и округов проектов законов и постано в лений, касающихся детей.

Координация

13.Комитет с озабоченностью отмечает, что Министерство по вопросам расширения прав и возможностей женщин и защите детей, которое отвечает за координацию и осуществление Конвенции и Национального плана действий в интересах детей, не обладает необходимыми полномочиями для координации и оценки всей деятельности по осуществлению Конвенции на всех уровнях.

14. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику наделить Министерство по вопросам расширения прав и возможностей женщин и защите детей необходимыми полномочиями для координации и оценки всей деятельности по осуществлению Конвенции на всех уровнях. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все необход и мые меры для обеспечения сотрудничества органов на уровне всей страны, провинций и муниципалитетов в деле мониторинга и осуществления Ко н венции.

Выделение ресурсов

15.Комитет обеспокоен тем, что в 2011 году совокупный объем ассигнований государства-участника на цели здравоохранения составлял лишь 2,7% от валового внутреннего продукта, что, по мнению Комитета, является низким показателем. Кроме того, положительно оценивая значительное увеличение годового объема ассигнований на образование, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что этих средств не достаточно для обеспечения в государстве-участнике образования для всех детей.

16. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) значительно увеличить размеры ассигнований на цели здрав о охранения, доведя их до необходимого уровня;

b) создать механизмы для мониторинга и оценки адекватности, эффективности и равномерности распределении ресурсов, выделяемых на цели осуществления Конвенции.

Независимый мониторинг

17.Отмечая, что Комиссия по охране детства полномочна получать жалобы, Комитет, однако, сожалеет, что мандат Комиссии ограничен и у нее недостает четко предусмотренных полномочий для проведения расследований по поступившим жалобам.

18. С учетом своего замечания общего порядка № 2 (2002) о роли незав и симых учреждений по правам человека Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для расширения мандата К о миссии по охране детства, наделив ее функциями по расследованию и ра с смотрению жалоб детей с учетом детской специфики, обеспечению непр и косновенности частной жизни и защиты пострадавших, надзору за ра с смотрением дел и осуществлению последующей деятельности. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить независимость Комиссии, в том числе в вопросах финансирования Комиссии, ее мандата и иммунитетов, для обеспечения полного соблюдения Парижских принципов. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику в необходимых случаях запрашивать техническую помощь со стороны, в частности, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), ЮНИСЕФ и Программы развития Организ а ции Объединенных Наций (ПРООН).

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

19.Приветствуя программу государства-участника по обеспечению учета гендерной проблематики, Комитет в то же время выражает глубокую обеспокоенность по поводу дискриминационных положений, все еще фигурирующих в национальном законодательстве, и сохранения фактической дискриминации, включая:

a)дискриминацию в отношении девочек в правах наследования и большого числа девочек, на которых по-прежнему распространяются различные дискриминационные правила и которые все еще сталкиваются с дискриминацией в повседневной жизни;

b)особую дискриминацию детей-инвалидов в сфере здравоохранения и образования;

c)постоянную жесткую дискриминацию в отношении детей из числа определенных религиозных меньшинств и неспособность государства противостоять таким нападкам;

d)различные формы дискриминации в отношении детей из общин коренных народов, например недостаточный доступ к образованию и здравоохранению.

20. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику энергично бороться со всеми формами дискриминации де-юре и де-факто и:

a) незамедлительно отменить все законы, которые носят дискр и минационный характер в отношении девочек, в частности в вопросах н а следования, и ликвидировать негативные установки, виды практики и глубоко укоренившиеся стереотипы в отношении девочек на основе разр а ботки всеобъемлющей стратегии с четкой постановкой целей и созданием требуемого механизма мониторинга, и обеспечения привлечения широкого круга заинтересованных сторон, включая девушек и представителей всех слоев общества, к участию в работе по координации усилий по осущест в лению этой стратегии в интересах содействия процессу социальных и культурных сдвигов и создания благоприятных условий, способствующих равенству;

b) принять все необходимые меры для обеспечения для детей-инвалидов доступа ко всем государственным услугам, включая, в частн о сти, здравоохранение и образование;

c) принять все необходимые меры для ликвидации дискримин а ции в отношении детей на почве их религии и положить конец всем фо р мам насилия в отношении определенных религиозных меньшинств;

d) принять, в частности, все необходимые меры для повышения качества соответствующей инфраструктуры, обеспечить равный доступ к государственным услугам для детей из общин коренных народов.

Наилучшие интересы ребенка

21.Комитет сожалеет, что, несмотря на его предыдущие рекомендации (CRC/C/15/Add.223, пункты 33 и 34), принцип наилучших интересов ребенка не включен в большинство законодательных актов государства-участника. Комитет также с озабоченностью отмечает, что решения по вопросам удочерения/усыновления и попечительства нередко принимаются исходя из соображений религии ребенка, а не его наилучших интересов и что согласно распространяющимся на мусульман законам шариата при разводе решение о попечении над детьми принимается исходя из их возраста (CRC/C/15/Add.223, пункт 45).

22. С учетом своего замечания общего порядка № 14 (2013) о праве р е бенка на уделение первоочередного внимания его наилучшим интересам Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для обеспечения того, чтобы право ребенка на учет его наилучших интересов было прямо закреплено во внутреннем законодательстве государства-участника и последовательно соблюдалось в рамках любых законодател ь ных, административных и судебных процедур, а также любых стратегий, программ и проектов, имеющих отношение к детям или затрагивающих их интересы. В этой связи государству-участнику предлагается разработать процедуры и критерии в порядке рекомендаций для всех компетентных должностных лиц в отношении определения наилучших интересов ребенка в каждой области и уделения им надлежащего первоочередного внимания. Комитет также рекомендует распространить такие процедуры и критерии среди широких слоев общественности, и в том числе в государственных и частных учреждениях социального обеспечения, судах, административных и законодательных органах и среди религиозных лидеров.

Право на жизнь, выживание и развитие

23.Комитет обеспокоен случаями принудительного выселения семей, в том числе с детьми, без предоставления достаточного возмещения или альтернативного жилья. Кроме того, Комитет выражает глубокое сожаление по поводу того, что согласно законодательству государства-участника принудительное выселение может производиться даже в том случае, если эта мера приводит к появлению бездомных людей.

24. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы к принудительному выс е лению прибегали только в качестве крайней меры и при условии обесп е чения надлежащих альтернатив и чтобы эта мера ни при каких обсто я тельствах не приводила к появлению бездомного населения.

Уважение взглядов ребенка

25.Приветствуя создание Национального форума для детей, Парламента подростков, Индонезийского детского конгресса, Детского совета и программы выборов молодых руководителей и национальной программы по изучению мнений детей, Комитет, однако, выражает озабоченность в связи с тем, что:

a)эти форумы не обеспечивают всестороннего охвата заинтересованных сторон;

b)озвученные на этих форумах мнения детей недостаточно принимаются во внимание в процессе принятия решений;

c)согласно Закону № 23/2002, в котором закреплено право ребенка быть заслушанным, это право должно реализовываться с соблюдением принципов "морали и приличий", что препятствует эффективному и прозрачному осуществлению этого права.

26. С учетом своего замечания общего порядка № 12 (2009) о праве р е бенка быть заслушанным Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить участие детей, находящихся в уязвимом положении, в частности детей-инвалидов и детей из религиозных или этнических мен ь шинств, в работе различных детских форумов ;

b) предусмотреть конкретные инструменты, обеспечивающие учет мнений, высказываемых детьми на этих форумах, во всех процессах принятия касающихся их решений;

c) внести изменения в законодательство в целях недопущения к а кого-либо ограничения права ребенка быть заслушанным или высказ ы вать свое мнение;

d) принять все надлежащие меры для осуществления этого права п о средством обеспечения того, чтобы различные форумы, на которых дети могут высказывать свои мнения, всегда были обеспечены необходимыми ресурсами, и посредством реализации программ и мероприятий информ а ционно-пропагандистского характера для поощрения реального и полн о правного участия всех детей в жизни семьи, общины и школы.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождений, имя и гражданство

27.Приветствуя закон № 24 от 2014 года о регистрации актов гражданского состояния и правовые изменения, дающие право приобрести индонезийское гражданство детям матери-индонезийки и отца, не являющегося гражданином Индонезии, Комитет вместе с тем обеспокоен отсутствием механизма для контроля за осуществлением этого законодательства на всех уровнях. Комитет также с озабоченностью отмечает, что в удостоверении личности ребенка должна проставляться отметка о вероисповедании, что может приводить к дискриминации. Кроме того, с удовлетворением отмечая бесплатную регистрацию новорожденных в соответствии с национальным законодательством, Комитет обеспокоен:

a)неопределенностью в вопросе осуществления централизованного надзора для обеспечения того, чтобы в органах местного самоуправления несмотря на новое законодательство не взималась плата за выписку свидетельства о рождении;

b)наличием риска безгражданства, который угрожает детям, если оба их родителя являются иностранными гражданами и по законам своей страны не могут передать свое гражданство ребенку.

28. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить регистр а цию всех детей, родившихся в Индонезии, и выписку им свидетельства о рождении, независимо от их национальности, вероисповедания и полож е ния при рождении, а также упростить процедуру регистрации рождения ребенка с выдачей свидетельства о рождения бесплатно везде и при любых обстоятельствах. Комитет также рекомендует государству-участнику отм е нить отметку в удостоверениях личности о принадлежности к определе н ной конфессии и ликвидировать пробел в законодательстве, из-за которого некоторые дети могут оказаться без гражданства. Он также рекомендует государству-участнику присоединиться к Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.

Свобода мысли, совести и религии

29.Комитет глубоко обеспокоен репрессивными действиями правительства в отношении свободы вероисповедания детей, принадлежащих к религиозным меньшинствам, не включенным в перечень, содержащийся в Законе № 1 от 1965 года, в частности в связи с:

a)обязательным посещением занятий по одной из религий, перечисленных в Законе № 1 от 1965 года;

b)использованием правил против богохульства и прозелитизма в целях судебного преследования лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, не включенным в перечень, содержащийся в Законе № 1 от 1965 года, в том числе их детей, и проектом закона о "религиозной гармонии", который порождает опасность усиления дискриминации;

c)введением в провинции Ачех правил, обязывающих немусульман соблюдать нормы шариата, и, как указало государство-участник, давлением общества, принуждающим учащихся, не являющихся мусульманами, носить в школе исламскую одежду.

30. Комитет настоятельно призывает государство-участник внести изм е нения в свое законодательство, с тем чтобы эффективно гарантировать право на свободу мысли, совести и религии детей всех конфессий, и пр и нять все необходимые меры, включая организацию информационно-разъяснительных и просветительских кампаний среди населения, для борьбы с нетерпимостью на почве религии или убеждений, поощрения р е лигиозного диалога в обществе, обеспечения того, чтобы религиозные уч е ния пропагандировали терпимость и взаимопонимание между детьми из любых сообществ и религиозных или нерелигиозных семей, и борьбы с любыми проявлениями давления общества на детей, вынуждающего их придерживаться норм чуждой им религии. Кроме того, Комитет насто я тельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы положение немусульман регулировалось и с ключительно нормами светского права.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 a) и 39)

Сексуальная эксплуатация и сексуальные злоупотребления

31.Комитет сожалеет, что профилактические, реабилитационные и реинтеграционные меры в интересах пострадавших детей недостаточно эффективны и что при доступе к правосудию такие дети сталкиваются с рядом препятствий. Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что число детей, ставших жертвами сексуальной эксплуатации, растет, и что с детьми, пострадавшими от сексуальных злоупотреблений, могут обращаться как с преступниками, а не как с жертвами.

32. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по защите и ограждению детей от сексуальных злоупотреблений и эксплу а тации и:

a) разработать стратегию для удовлетворения особых потребн о стей детей, пострадавших от сексуальной эксплуатации и сексуальных зл о употреблений, и обеспечения для них доступа к жилью, здравоохранению, пр а вовой и психологической помощи; обеспечить надлежащую подготовку специалистов, работающих в этих службах; обеспечить доступные, конф и денциальные и удобные для детей каналы сообщения о правонарушениях; и облегчить доступ пострадавших детей к правосудию;

b) внести изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы все дети, подвергшиеся любой форме сексуальной эксплуатации, во всех случаях рассматривались в качестве жертв и не подлежали уголовной о т ветственности.

Вредная практика

33.Комитет принимает к сведению решение государства-участника об отмене Постановления № 1636 от 2010 года об обрезании у женщин Постановлением Министерства здравоохранения № 6 от 2014 года. Вместе с тем Комитет отмечает, что калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), включая практику так называемого женского обрезания, прямо не запрещены. Комитет серьезно обеспокоен большим числом девочек, которые становятся жертвами калечащих операций на женских половых органах (КЖПО).

34. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять з а конодательство в целях полного запрещения КЖПО в любых формах и:

a) обеспечить осуществление программ физической и психолог и ческой реабилитации жертв КЖПО, а также создать механизмы предста в ления сообщений и обжалования, доступные для девочек, подвергшихся таким операциям или опасающихся стать жертвами такой практики;

b) при всемерном участии гражданского общества и женщин и д е вочек, ставших жертвами КЖПО, организовывать реализацию информ а ционно-просветительских кампаний и образовательных программ для разъяснения вредных последствий КЖПО для физического и психологич е ского здоровья девочек и обеспечить, чтобы эти кампании и программы систематически и последовательно включались в основное русло деятел ь ности и б ы ли ориентированы на все слои общества, включая как женщин, так и мужчин, сотрудников государственных органов, семьи и всех религ и озных и общинных лидеров;

c) предусмотреть квалификацию такой практики во всех случаях в качестве уголовного преступления и обеспечить, чтобы лица, практ и кующие такие операции, знали об уголовной ответственности за эти де я ния; привлекать этих лиц к пропаганде отказа от практики КЖПО; пом о гать им изыскивать альтернативные источники дохода и средства к сущ е ствов а нию; и в случае необходимости организовывать их переподготовку.

35.Комитет с глубоким сожалением отмечает большое число ранних и принудительных браков в государстве-участнике.

36. Комитет настоятельно призывает государство-участник изыскивать эффективные меры по предотвращению и пресечению практики ранних или принудительных браков, включая все необходимые законодательные меры, а также информационно-просветительские кампании о вреде и опасности ранних браков.

Право ребенка на свободу от всех форм насилия

37.Приветствуя Закон № 23 о насилии в семье от 2004 года и Национальный план действий в области предупреждения и искоренения насилия в отношении детей на период 2010−2014 годов, Комитет все же глубоко обеспокоен тем, что:

a)имеет место много случаев насилия в отношении детей во время содержания под стражей и на всех этапах судебного разбирательства;

b)девочки часто подвергаются насилию и им весьма трудно получить защиту, и в частности доступ к правосудию. Комитет отмечает в этой связи, что из-за чрезмерно высоких издержек официальная система правосудия нередко недоступна и дела женщин и девочек передаются в альтернативные механизмы разрешения споров, в частности религиозные суды, где они зачастую подвергаются дискриминации и в конечном счете исключаются из процесса принятия решений.

38. С учетом своего замечания общего порядка № 13 (2011) о праве р е бенка на свободу от всех форм насилия Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для того, чтобы:

a) создать надлежащие механизмы мониторинга для действенной ликвидации насилия в отношении детей, находящихся в конфликте с зак о ном ;

b) обеспечить должную защиту девочек от всех форм насилия и оказание им поддержки по линии программ финансовой и правовой пом о щи для обеспечения полного доступа к официальной системе правосудия.

Телефоны доверия

39.Приветствуя создание государством-участником в сотрудничестве с национальными и международными неправительственными организациями детского телефона доверия Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что данной системой охвачены не все провинции, широкие массы населения не осведомлены об этой горячей линии и для ее обслуживания не хватает операторов-консультантов.

40. Комитет рекомендует государству-участнику выделить дополнител ь ные кадровые, технические и финансовые ресурсы для данной горячей л и нии, обеспечив, чтобы во всех провинциях дети знали о существовании т е лефона доверия и могли позвонить по нему в любое время дня и ночи и чтобы им оказывалась необходимая помощь. Кроме того, Комитет рек о мендует организовывать соответствующую подготовку операторов-консультантов.

F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, пункты 1 и 2 статьи 18, статьи 20, 21, 25 и пункт 4 статьи 27)

Семейное окружение

41.Комитет глубоко обеспокоен тем, что все еще разрешено многоженство, т.е. имеет место ситуация, которая ущемляет достоинство вступающих в такие браки женщин и девушек и которая влечет негативные последствия для рождающихся в таких браках детей.

42.Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить отмену всех положений законодательства, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин и в конечном счете влекут негативные последствия для их детей, например положения, разрешающие полигамию.

Дети, лишенные семейного окружения

43.Комитет приветствует повышение роли семьи в процессе воспитания ребенка благодаря введению ряда программ, направленных на сокращение масштабов нищеты, а также принятию в 2011 году Национального стандарта охраны детства, который, в частности, способствует реализации программ оказания помощи семьям и созданию системы альтернативного ухода семейного типа, а также определяет стандарты функционирования учреждений по уходу за детьми. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a)положением неимущих семей, которые порой все еще не в силах удовлетворять основные потребности своих детей и вынуждены отказываться от ухода за ними;

b)незначительным числом случаев помещения детей в семьи и сохраняющейся повсеместно практикой помещения детей в специализированные учреждения;

c)весьма ограниченным перечнем требований при получении лицензии на организацию учреждения альтернативного ухода;

d)несоблюдением в большинстве учреждений норм, введенных Национальным стандартом охраны детства; отсутствием системы контроля соблюдения установленных норм; распространенностью случаев насилия в таких учреждениях; и отсутствием у детей, помещенных в специализированные учреждения, возможности видеться с родственниками;

e)отсутствием надлежащей системы сбора дезагрегированных данных о детях, помещенных в специализированные учреждения.

44. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) продолжать расширять помощь биологическим родственникам и на уровне общин помогать семьям растить детей, в том числе с привл е чением квалифицированных социальных работников;

b) по мере возможности организовывать уход за детьми в системе семейного типа, с тем чтобы детей реже помещали в специализированные учреждения;

c) ужесточить требования при получении лицензии на организ а цию у ч реждения альтернативного ухода;

d) обеспечить периодическую проверку дел о помещении детей в специализированные учреждения, а также контролировать качество обе с печиваемого в них ухода, в том числе путем создания доступных каналов отслеживания и устранения практики жестокого обращения с детьми, и создать условия, чтобы дети могли встречаться с родственниками;

e) создать централизованную систему сбора данных о детях, п о мещенных в специализированные учреждения, с разбивкой по возрасту, полу и экономическому положению.

G.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) и 33)

Дети-инвалиды

45.Приветствуя План действий в интересах инвалидов на период 2013–2022 годов, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен положением детей-инвалидов, в частности:

a)положением детей-инвалидов, особенно девочек, которые сталкиваются со множеством проявлений дискриминации при осуществлении своих прав, в том числе права на образование и медицинскую помощь;

b)положением тех многих детей-инвалидов, которых прячут или отдают в специализированные учреждения, потому что в обществе они подвергаются травле или же у семьи нет средств растить их;

c)тем, что очень мало детей-инвалидов учатся в школе и имеют доступ к медицинской помощи и услугам специализированных служб и реабилитационных центров;

d)тем, что отсутствует система сбора данных о детях-инвалидах.

46. С учетом своего замечания общего порядка № 9 (2006) о правах д е тей-инвалидов Комитет рекомендует государству-участнику приложить все силы для реализации Плана действий в интересах инвалидов на период 2013–2022 годов и настоятельно призывает государство-участник :

a) внести изменения в законодательство для обеспечения прямого запрещения дискриминации по признаку инвалидности и отмены всех п о ложений, де-факто приводящих к дискриминации инвалидов;

b) организовывать информационно-пропагандистские и просв е тительские кампании с целью ликвидации всех видов дискриминации де-факто в отношении детей-инвалидов, в частности поведенческих и физич е ских барьеров, проводить среди населения информационно-просветительскую работу, разъясняя права и особые потребности детей-инвалидов, и обеспечить, чтобы дети с ограниченными возможностями п о лучали надлежащую финансовую поддержку и имели полный доступ к с о циальным и медици н ским услугам;

c) добиться, чтобы дети-инвалиды могли в полной мере реализ о вывать свое право на образование, и принять все необходимые меры для обеспеч е ния их включения в основную систему школьного образования;

d) организовать сбор детализированных и дезагрегированных данных о детях-инвалидах в целях адаптации мер политики и программ с учетом их нужд.

Охрана здоровья и медицинское обслуживание

47.Комитет приветствует реализацию концепции "Здоровая деревня", увеличение числа муниципальных медицинских центров, принятие программы обеспечения подготовленности к родовспоможению и осложнениям при родах, усилия по борьбе с болезнями и недоеданием, а также снижение показателей младенческой смертности и смертности в возрасте до пяти лет за период с 1990 года. Тем не менее Комитет крайне обеспокоен:

a)по-прежнему высокой смертностью новорожденных, младенцев и детей в возрасте до пяти лет, особенно из-за диареи и пневмонии, и большим числом детей в возрасте до 5 лет с задержкой в росте и пониженной масса тела;

b)сохранением материнской смертности на очень высоком уровне;

c)неоднородностью показателей материнской и младенческой смертности по различным провинциям;

d)отсутствием специальных постановлений органов здравоохранения по вопросам профилактических мероприятий, таких как иммунизация, а также неудовлетворительными результатами осуществления программы иммунизации;

e)хроническим дефицитом в области инфраструктуры и обеспечения медицинских учреждений, а также недостаточной квалификацией и низкой трудовой дисциплиной медицинских работников, которых может не оказаться на рабочем месте.

48. С учетом своего замечания общего порядка № 15 (2013) о праве р е бенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здрав о охранения Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику ув е личить ассигнования на цели здравоохранения и расширить доступ к усл у гам первичной медико-санитарной помощи во всех провинциях. Следует обеспечить, чтобы эти услуги были доступны, в том числе по стоимости, для населения как городов, так и сельской местности независимо от их экономического положения, и в частности:

a) обеспечить предоставление первичной медико-санитарной п о мощи всем беременным женщинам, включая доступ к услугам дородовой помощи, безопасного родовспоможения, экстренной акушерской помощи и п о слеродового ухода, а также детям, сосредотачивая внимание на усилиях по сокращению предотвратимых и других заболеваний, в частности ди а реи, острых респираторных инфекций и недоедания, и содействовать пр о паганде рациональной практики кормления детей грудного и раннего во з раста;

b) укреплять и расширять доступ к профилактической медици н ской помощи и лечебным услугам для всех беременных женщин и детей, особенно младенцев и детей в возрасте до пяти лет, включая всеобщую иммунизацию, пероральную регидратационную терапию и лечение острых респ и раторных инфекций;

c) обеспечить адекватную бесплатную помощь специалистов до и во время родов, в том числе в отдаленных и сельских районах, и прин и мать все необходимые меры, в том числе меры неотложного акушерского вмешательства, для снижения материнской смертности;

d) набрать и обучить дополнительное число медицинских рабо т ников и контролировать их работу, модернизировать инфраструктуру м е дицинского обслуживания и обеспечить, чтобы услуги здравоохранения предусма т ривали доступ к санитарным объектам и чистой питьевой воде.

Здоровье подростков

49.Приветствуя Национальный план действий по обеспечению репродуктивного здоровья подростков и создание в рамках программ по охране репродуктивного здоровья медицинских служб, учитывающих подростковую специфику, Комитет обеспокоен тем, что подросткам трудно получить доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья и просвещению в этой области, поскольку в рамках Закона о народонаселении и развитии семьи и Закона о здравоохранении доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья могут получать только супружеские пары, состоящие в законном браке, что исключает подавляющее большинство подростков. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на положения об услугах по охране репродуктивного здоровья, предусмотренные Законом о народонаселении и развитии семьи и Законом о здравоохранении, незамужние женщины и девушки не имеют права воспользоваться этими возможностями охраны здоровья. Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что:

a)для получения определенных услуг, связанных с охраной репродуктивного здоровья, необходимо согласие родителей или мужей; в частности замужним девушкам-подросткам требуется разрешение мужа, чтобы получить определенные услуги в сфере контрацепции в государственных медицинских учреждениях;

b)незамужние девушки-подростки, в том числе жертвы изнасилования, порой не могут получить доступ к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, потому что они не знают, что они имеют право на них, или же они боятся травли, что приводит, в частности, к заражению заболеваниями, передающимися половым путем, и обусловливает высокие уровни подростковой беременности, риска небезопасных абортов, принудительного замужества в раннем возрасте и отсева учащихся.

50. С учетом своего замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции о правах ребенка Комитет р е комендует государству-участнику:

a) внести изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы подростки, особенно девушки, получили полный и безусловный до с туп к информации и услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья и контрацепции без необходимости получения согласия родителей или мужа и чтобы их просьбы рассматривались в конфиденциальном п о рядке;

b) разработать и реализовать меры политики по защите прав б е ременных несовершеннолетних девушек, матерей-подростков и их детей и по борьбе с их дискриминацией.

ВИЧ/СПИД

51.Комитет глубоко обеспокоен неуклонным ростом распространенности ВИЧ/СПИДа в период 2000−2009 годов и тем, что государство-участник принимало недостаточно мер для решительной борьбы с пандемией. Комитет с озабоченностью отмечает рост в Папуа числа лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, в целом, и женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, в частности, что привело к распространению ВИЧ-инфекции у детей.

52. В свете своего замечания общего порядка № 3 (2003) по ВИЧ/СПИДу и правам ребенка Комитет настоятельно призывает государство-участник разрабатывать и укреплять политику и программы в целях предупрежд е ния распространения ВИЧ/СПИДа и обеспечивать уход за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом детьми или детьми, пострада в шими от ВИЧ/СПИДа, и оказание им помощи. Кроме того, Комитет н а стоятельно призывает государство-участник не ослаблять усилия, прил а гающиеся в целях предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к р е бенку, оказания консультативной помощи и повышения качества посл е дующего лечения ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом матерей и родившихся у них детей для обеспечения ранней диагностики и своевр е менного начала лечения.

Наркомания и токсикомания

53.Комитет с озабоченностью отмечает значительный рост употребления наркотиков молодежью в последние годы.

54. Комитет рекомендует государству-участнику выделить все необход и мые людские, технические и финансовые ресурсы для борьбы с употребл е нием наркотиков детьми и подростками, в частности путем предоставл е ния детям и подросткам точной и объективной информации с целью нед о пущения и предотвращения злоупотребления психоактивными веществ а ми, включая табак и алкоголь, а также развивать систему доступного и учитывающего специфику молодежи лечения наркозависимости, снижения вреда и обучения жизненным навыкам.

Грудное вскармливание

55.Комитет обеспокоен низким уровнем грудного вскармливания в государстве-участнике, отмечая, в частности, что в течение первых шести месяцев жизни на исключительно грудном вскармливании находятся только 42% индонезийских детей.

56. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать проп а ганду грудного вскармливания, в том числе путем создания специальной программы для пропаганды преимуществ грудного вскармливания и обе с печения возможностей для того, чтобы все матери могли кормить только грудью своих младенцев в течение первых шести месяцев их жизни. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять разработанный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Международный кодекс маркетинга заменителей грудного молока.

Уровень жизни

57.Комитет приветствует меры, принятые государством-участником в целях искоренения нищеты и оказания социальной помощи, в частности Национальную программу расширения возможностей общин и Закон № 6 о деревнях от 2014 года, которые направлены на сокращение неравенства между регионами. Тем не менее серьезную озабоченность Комитета вызывают:

a)тот факт, что примерно 13,8 млн. детей живут ниже установленной в стране черты бедности и 8,4 млн. – в крайней нищете;

b)процесс децентрализации, в ходе которого образовано много новых провинций и округов и в результате между регионами возникло неравенство в доступе к таким государственным услугам, как регистрация рождения детей, базовое образование и снабжение чистой питьевой водой;

c)неравенство по показателям бедности между сельским и городским населением и по этническому и гендерному признакам, причем в особенно неблагоприятном положении находятся дети в провинции Папуа;

d)программы социальной помощи на цели получения образования, не охватывающие детей из беднейших слоев населения, которые не учатся в школе и соответственно лишены доступа к программе социальной защиты

e)особенно остро проблема нищеты стоит для сельских женщин и женщин из числа коренных народов, от чего страдают и их дети.

58. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплек с ную стратегию борьбы с нищетой и принять все необходимые меры для обеспечения понимания и устранения глубинных причин детской нищеты и ее искоренения. Он также рекомендует государству-участнику:

a) разработать стратегии и программы сокращения масштабов нищеты на всех уровнях, уделяя особое внимание сельским и отдаленным районам, обеспечить равный доступ к основным услугам, включая, в час т ности, надлежащее питание, жилье, водоснабжение и канализацию, а также образование, социальные и медицинские услуги, и оказывать материал ь ную помощь малообеспеченным семьям;

b) скорректировать программы социальной помощи на цели п о лучения образования, чтобы к ним имели доступ те дети, которые не уча т ся в шк о ле;

c) предусмотреть программы оказания надлежащей поддержки с целью улучшения положения сельских женщин и женщин из числа коре н ных н а родов, навсегда вырвав их и их детей из тисков нищеты;

d) обеспечить достаточное число надлежащим образом подгото в ленных социальных работников, способных выявлять семьи и детей, отн о сящиеся к группам риска, а также эффективное управление социальными пр о граммами и контроль за их осуществлением.

H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессионально-техническую подготовку и профориентацию

59.Приветствуя программу всеобщего образования в возрасте до 18 лет, Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа детей школьного возраста, не посещающих школу, особенно на Яве, а также препятствий для доступа к образованию и качества последнего. Предметом особого беспокойства Комитета является то, что:

a)доступ к образованию имеют только граждане страны, в результате чего исключаются дети, не имеющие свидетельства о рождении, дети-беженцы и дети трудящихся-мигрантов;

b)многие дети, особенно из бедных семей, бросают школу из-за высокой платы за обучение или других расходов, например на приобретение учебников и школьной формы;

c)недостаточно принимаются меры для того, чтобы забеременевшие девочки-подростки не бросали школу, их не исключали из школ и не создавали препятствий для продолжения образования во время беременности; состоящие в браке дети зачастую перестают учиться;

d)высок уровень насилия в школах, в том числе со стороны преподавательского состава, многие преподаватели не имеют минимальной квалификации, требуемой согласно установленным государственным требованиям, и учителя часто не выходят на работу.

60. В развитие своей предыдущей рекомендации (CRC/C/15/Add.223, пункт 63), Комитет настоятельно призывает государство-участник принять незамедлительные меры для обеспечения доступности качественного обр а зования для всех детей в государстве-участнике. Он также настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить, чтобы доступ к образованию имели все дети прос и телей убежища и беженцев, дети трудящихся-мигрантов и дети, не име ю щие св и детельства о рождении;

b) увеличить объемы финансирования образования, уделяя особое вн и мание семьям, живущим в беднейших и наиболее удаленных районах, и принять конкретные меры для действенного устранения причин, из-за к о торых дети не могут завершить обязательное школьное образование;

c) обеспечить, чтобы состоящие в браке подростки, беременные несовершеннолетние девушки и матери-подростки получали поддержку и помощь в продолжении образования в обычных школах и могли растить детей, одновременно завершая образование;

d) увеличить число учителей, обеспечить их надлежащую подг о товку и добиться, чтобы они выходили на работу;

e) принять все необходимые меры, включая разработку планов школьной работы и регулярное проведение инспекций школ, чтобы пол о жить конец телесным наказаниям и другим формам насилия в школе, в том числе травле.

Программы раннего развития ребенка

61.Комитет обеспокоен экономическим неравенством и различиями между городами и сельской местностью по показателям охвата программами дошкольного образования, недостаточными объемами бюджетных ассигнований на организацию центров раннего развития ребенка, нехваткой необходимой инфраструктуры и квалифицированных специалистов по вопросам раннего развития детей в отдаленных районах.

62. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы усл у ги по раннему развитию детей и уходу за ними предоставлялись бесплатно и чтобы такие учреждения были доступны, в том числе для детей, прож и вающих в отдаленных районах, надлежащим образом укомплектованы и оснащены, и могли предоставлять услуги по раннему развитию детей и уходу за ними в комплексе, охватывая в том числе вопросы общего разв и тия детей и укрепления родительского потенциала.

Отдых, досуг, развлечения, культурные мероприятия и художественное творчество

63.Отмечая, что статья 11 Закона № 23 о защите детей от 2002 года предусматривает право детей на каникулы, досуг, культурную жизнь и художественное творчество, Комитет обеспокоен тем, что этому праву не уделялось достаточного внимания и что прилагается недостаточно усилий для его реализации.

64. С учетом своего замечании общего порядка № 17 (2013) о праве р е бенка на отдых, досуг, участие в играх, развлекательных мероприятиях и культурной жизни и праве заниматься искусством, Комитет рекомендует государству-участнику уделять надлежащее внимание планированию о т дыха детей и культурных мероприятий для них, принимая во внимание с о ображения физического и психологического развития детей, а также пр о пагандировать эти права среди родителей, учителей и общинных лидеров. Комитет также рекомендует государству-участнику запросить в этой связи помощь Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ЮНИСЕФ.

I.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 (пункты b)–d)) и 38–40)

Дети, ищущие убежище, и дети беженцев

65.Комитет крайне обеспокоен недостаточной защитой детей, ищущих убежище, и детей беженцев, в частности несопровождаемых детей, оставшихся без попечения и не получающих бесплатных услуг адвокатов. Кроме того, Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу содержания детей под стражей в иммиграционных центрах месяцами и годами в нищете, в условиях насилия и без судебного надзора. Особое беспокойство у Комитета вызывают:

a)случаи чрезвычайно жестокого обращения со стороны иммиграционных чиновников и охраны, жертвами и/или свидетелями которого становятся дети;

b)крайне неудовлетворительные условия жизни в центрах содержания под стражей, включая переполненность, низкую санитарию и плохое и недостаточное питание;

c)тот факт, что несопровождаемых детей зачастую содержат вместе со взрослыми, не являющимися их родственниками, не давая им возможности связаться с семьей;

d)ограниченные возможности для учебы, отдыха и получения медицинской помощи.

66. С учетом своего замечания общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными с семьями детьми за пределами страны их происхождения Комитет настоятельно призывает государство-участник привести его иммиграционное законодательство и законодател ь ство о предоставлении убежища в полное соответствие с Конвенцией о правах ребенка и другими соответствующими международными станда р тами. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник пр и нять все необходимые меры для надлежащего урегулирования ситуации детей, ищущих убежище, и в частности:

a) добиться, чтобы во всех иммиграционных процедурах и проц е дурах предоставления убежища в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка и чтобы в случае ищущих убежище несопровождаемых детей должным образом обеспечивалось попечительство и бесплатное пр е доста в ление услуг адвоката;

b) прекратить административную практику содержания под стражей детей, ищущих убежище, и детей беженцев;

c) ввести строгие правила поведения охранников и сотрудников центров содержания под стражей и обеспечить регулярную проверку таких центров независимым надзорным органом;

d) обеспечить, чтобы при любых обстоятельствах дети содерж а лись отдельно от взрослых, не являющихся их родственниками, а также имели доступ к достаточному питанию, чистой питьевой воде и санита р ным объектам, а также к возможностям для получения медицинской п о мощи и для учебы и отдыха;

e) присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и к Пр о токолу к ней 1967 года.

Дети, принадлежащие к группам меньшинств или коренным народам

67.Комитет глубоко обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются религиозные меньшинства, в частности тем, что:

a)недостаточно обеспечивается защита лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, в том числе детей, от жестоких нападений и расследование таких случаев;

b)в недостаточных объемах оказывается помощь пострадавшим, многие их которых потеряли во время таких нападений кров и вынуждены годами жить во времянках без должного доступа к чистой питьевой воде, санитарным услугам, питанию и медицинской помощи;

c)детям, принадлежащим к религиозным меньшинствам, не упомянутым в Законе № 1 от 1965 года, нередко отказывают в выдаче юридических документов, например удостоверений личности, свидетельств о браке и рождении, а также в доступе к различным государственным услугам.

68. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для пресечения и ликвидации всех форм насилия в о т ношении лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, предост а вить им в необходимых размерах все возможности для эффективной защ и ты и возмещения ущерба, и привлечь виновных к ответственности. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник внести изм е нения в законодательство, обеспечив, чтобы все дети, принадлежащие к религиозным меньшинствам, не упомянутым в Законе № 1 от 1965 года, имели возможность получения всех государственных услуг и юридических документов, в которых им ранее было отказано.

69.Помимо этого, Комитет обеспокоен положением детей, принадлежащих к общинам коренных народов, в частности папуасских, которые вынуждены жить в условиях нищеты, милитаризации и добычи природных ресурсов на их землях, имея мало возможностей получения образования и медицинской помощи.

70. С учетом своего замечани я общего порядка № 11 (2009) о детях из числа коренных народов и их правах согласно Конвенции Комитет насто я тельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для ликвидации нищеты среди коренных общин и следить за прогрессом в этой области, а также обеспечить для них равный доступ ко всем госуда р ственным услугам, провести демилитаризационные мероприятия и обе с печить получение предварительного осознанного согласия коренных нар о дов в связи с эксплуатацией природных ресурсов на их исконных террит о риях.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

71.Комитет приветствует Национальный план действий по искоренению наихудших форм детского труда и Программу сокращения масштабов применения детского труда. Вместе с тем Комитет глубоко обеспокоен большой распространенностью детского труда в государстве-участнике, уровень использования которого значительно выше в сельских районах, чем в городах. Особенно беспокоит Комитет:

a)большое число детей, работающих в опасных условиях и с применением наихудших форм детского труда на шахтах, в морском рыбном промысле, на стройках и в карьерах, а также в качестве домашней прислуги и в сфере коммерческого секса;

b)отсутствие положений о принудительном труде и законов, регулирующих вопросы работы детей в возрасте от шестнадцати до восемнадцати лет;

c)большое число детей, используемых в качестве домашней прислуги, которым порой всего 11 лет; то, что они рано бросают школу и уязвимы для насилия и эксплуатации, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие, торговлю детьми и принудительный труд, а также то, что они исключены из сферы действия Закона о рабочей силе, который обеспечивает основные трудовые права; и

d)тот факт, что реализация Национального плана действий по искоренению наихудших форм детского труда сдерживается бытующим мнением, согласно которому работа является составной частью процесса образования и подготовки ребенка к взрослой жизни и служению родителям, восприятием ребенка как "семейного достояния", а также трудностями координации после введения региональной автономии.

72. Комитет настоятельно призывает государство-участник приложить все усилия к тому, чтобы в случае работающих детей соблюдались межд у народные стандарты. В частности, Комитет настоятельно призывает гос у дарство-участник:

a) добиться, чтобы детям ни при каких обстоятельствах не гроз и ли труд в опасных условиях или наихудшие формы детского труда и чтобы дети привлекались к труду на основе подлинной свободы выбора, в соо т ветствии с международными правилами, с учетом разумных сроков и это никоим образом не препятствовало их образованию;

b) внести изменения в законодательство для введения уголовной ответственности за принудительный труд и регулирования порядка работы детей в возрасте от 16 до 18 лет; настойчиво добиваться соблюдения всех норм минимального возраста; назначить достаточное число инспекторов труда и обеспечить их всеми необходимыми ресурсами, в том числе кадр а ми специалистов по вопросам детского труда, для контроля за соблюден и ем трудовых норм на всех уровнях, во всех частях страны и в любом сект о ре неформальной занятости;

c) внести изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы домашние работники могли пользоваться всеми существующими трудов ы ми правами и особой защитой, включая бесплатную юридическую помощь, с учетом конкретных условий и опасностей, которым они подве р гаются, например сексуальным домогательствам;

d) обеспечить тщательное расследование случаев нарушения тр у дового законодательства и последовательное привлечение к судебной о т ветственности лиц, нарушающих трудовое законодательство, с применен и ем на практике достаточно эффективных сдерживающих санкций;

e) настойчиво распространять информацию о правах детей в рамках работы, проводимой согласно Конвенции на национальном, реги о нальном и местном уровнях, добиваясь активного участия заинтересова н ных сторон и руководителей, а также привлечения средств массовой и н формации;

f) создать централизованную систему сбора данных для получ е ния по д дающихся независимой проверке данных о работающих детях. Эти данные должны быть дезагрегированы по характеру труда, возрасту, полу, геогр а фическому положению, этнической принадлежности и социально-экономическому происхождению.

g) ратифицировать и обеспечить соблюдение Конвенции № 189 Международной организации труда (МОТ) о достойном труде для дома ш них работников;

h) обратиться в этой связи за технической помощью к Междун а родной программе МОТ по упразднению детского труда.

Безнадзорные дети

73.Приветствуя реализуемые государством-участником профилактическо-реабилитационные программы, Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительного числа детей, работающих и живущих на улице, и их уязвимости в условиях различных опасностей, включая употребление наркотиков, сексуальные злоупотребления и экономическую эксплуатацию. Комитет также глубоко обеспокоен сложившимся правовым подходом, который отстаивается в местных постановлениях, где безнадзорные дети рассматриваются как преступники, а не жертвы, и грубым насилием, которому они подвергаются со стороны сотрудников правоохранительных агентов, особенно при проведении облав.

74. Комитет рекомендует государству-участнику выделить все необход и мые людские, технические и финансовые ресурсы для обеспечения прим е нения в работе с безнадзорными детьми подхода, в основе которого лежат принципы охраны детства, и в частности:

a)проводить систематическую оценку условий жизни безнадзо р ных детей для получения точной картины коренных причин и масштабов этого явления;

b) внести изменения во все законодательные акты, в которых бе з надзорные дети рассматриваются в качестве преступников, и принять все необходимые меры для защиты их от насилия, в частности насилия со ст о роны сотрудников правоохранительных органов;

c) при активном участии самих таких детей разработать и реал и зовать комплексную политику мер по ликвидации коренных причин этого явл е ния в целях его предупреждения и уменьшения его масштабов;

d) в координации с неправительственными организациями (НПО) обеспечить безнадзорных детей необходимой защитой, включая возможн о сти получать питание и жилье, жить в условиях семейного окружения, п о лучать необходимую медицинскую помощь, посещать школу и иметь до с туп к другим социальным услугам;

e) оказывать поддержку в реализации программ воссоединения семей, когда это отвечает наилучшим интересам ребенка.

Торговля детьми, их контрабанда и похищение детей

75.Комитет приветствует недавнюю ратификацию государством-участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии. Тем не менее Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу высокой распространенности торговли людьми в государстве-участнике и большого количества несовершеннолетних детей, вовлеченных в сферу сексуальных услуг. Приветствуя принятие Закона № 21 от 2007 года об искоренении торговли людьми, Комитет обеспокоен тем, что в законе нет всеобъемлющего определения торговли детьми, в связи с чем возникает опасность того, что многие случаи торговли детьми таковыми по закону не считаются. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что созданная правительством Целевая группа по борьбе с торговлей людьми работает недостаточно эффективно, причем многие районы ею до сих пор не охвачены.

76. Комитет настоятельно призывает государство-участник повысить эффективность работы Целевой группы по борьбе с торговлей людьми с охватом всей территории страны и принять энергичные меры для реш и тельного искоренения торговли детьми. В частности, Комитет настоятел ь но призывает государство-участник:

a) внести изменения в законодательство для обеспечения всеоб ъ емлющего определения и квалификации в качестве уголовного преступл е ния торговли детьми во всех ее формах, выработать целенаправленную п о литику и целевые программы по предотвращению торговли людьми и обеспечить принятие соответствующих правоприменительных мер для привлечения к судебной ответственности лиц, виновных в торговле дет ь ми, их контрабанде и похищении детей;

b) изучить коренные причины торговли детьми с целью их устр а нения, выявлять детей, которым угрожает опасность стать жертвами то р говли людьми и/или преступлений, предусмотренных Факультативным проток о лом к Конвенции о правах ребенка, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и обеспечить оказание в до с таточных размерах необходимых услуг по реинтеграции и реабилитации пострада в ших детей.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

77.Комитет приветствует принятие Закона № 11 о системе ювенальной юстиции от 2012 года, в котором повышен минимальный возраст уголовной ответственности и определены приоритеты использования восстановительного правосудия. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что минимальный возраст уголовной ответственности до сих пор остается на очень низком уровне 12 лет. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа детей, приговоренных к тюремному заключению даже за мелкие преступления, и что они часто содержатся вместе со взрослыми в плохих условиях. Комитет также обеспокоен отсутствием мер социальной реинтеграции детей, находящихся в конфликте с законом.

78. В свете своего замечания общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних К о митет рекомендует государству-участнику:

a) рассмотреть возможность повышения минимального возраста уг о ловной ответственности хотя бы до 14 лет;

b) обеспечить, чтобы все специалисты, отвечающие за обеспеч е ние соблюдения законодательства о ювенальной юстиции, прошли тр е бующуюся подготовку по этим вопросам;

c) обеспечить выделение всех необходимых людских, технических и финансовых ресурсов в целях эффективного соблюдения упомянутого з а кона;

d) добиться, чтобы лишение свободы применялось только в кач е стве крайней меры на самый короткий возможный срок, чтобы дети не с о держались вместе со взрослыми и чтобы условия содержания под стражей соответствовали международным стандартам, в том числе в отношении доступа к питанию, чистой воде и санитарным услугам, а также к услугам в сфере образования и здравоохранения;

e) продолжать работу по содействию применению мер, альтерн а тивных содержанию под стражей, таких как выведение детей-правонарушителей из системы уголовного правосудия, пробация, посре д ничество, консультационные услуги или общественные работы, и обесп е чивать доступ к соответствующим реабилитационным и реинтеграцио н ным программам.

J.Ратификация международных договоров по правам человека

79. В целях дальнейшего содействия осуществлению прав детей Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать основные договоры по правам человека, к которым оно еще не присоединилось, в частности Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений, Факультативный протокол к Междунаро д ному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Факул ь тативный протокол к Международному пакту о гражданских и политич е ских правах, второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни, Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Факультативный протокол к Ко н венции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов.

K.Сотрудничество с региональными и международными органами

80. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, в частн о сти, с Комиссией по поощрению и защите прав женщин и детей Ассоци а ции государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).

L.Последующие меры и распространение информации

81. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для обеспечения осуществления в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, в частности п о средством их препровождения главе государства, парламенту, соответс т вующим министерствам, Верховному суду и местным органам власти для должного рассмотрения и реализации дальнейших мер.

82. Комитет также рекомендует обеспечить широкое распространение объединенных третьего и четвертого периодических докладов, письменных ответов, представленных государством-участником и настоящих заключ и тельных замечаний на языках страны, в том числе, но не исключительно, через Интернет, среди широких слоев населения, организаций гражданск о го общества, средств массовой информации, молодежных групп, групп сп е циалистов и детей.

M.Следующий доклад

83. Комитет предлагает государству-участнику представить свои объ е диненные пятый и шестой периодические доклады к 7 октября 2019 года и включить в них информацию об осуществлении настоящих заключител ь ных замечаний. Этот объединенный доклад должен быть составлен с с о блюдением согласованных Комитетом руководящих принципов предста в ления докладов, принятых 1 октября 2010 года (CRC/C/58/Rev.2 и Corr.1), и не должен превышать 21 200 слов (см. резолюцию 68/268 Генеральной А с самблеи, пункт 16). В случае представления доклада, объем которого пр е вышает установленное ограничение, государству-участнику будет предл о жено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Е с ли государство-участник будет не в состоянии пересмотреть и вновь пре д ставить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

84. Комитет также предлагает государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями в отношении подготовки общего базового документа, предусмотренными согласованн ы ми руководящими принципами представления докладов, которые были утверждены на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I). Объем общ е го базового доклада не должен превышать 42 400 слов, как это установлено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/268 (пункт 16).