Сорок четвертая сессия

20 июля — 7 августа 2009 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Швейцария

1.Комитет рассмотрел третий периодический доклад Швейцарии (CEDAW/C/CHE/3) на своих 894‑м  и 895‑м заседаниях 27 июля 2009 года (см. CEDAW/C/SR.894 и CEDAW/C/SR.895). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/CHE/Q/3, а ответы Швейцарии — в документе CEDAW/C/CHE/Q/3/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за его третий периодический доклад, который хорошо структурирован и информативен и в котором учтены сделанные ранее заключительные замечания Комитета. Вместе с тем, Комитет с сожалением отмечает, что этот доклад был представлен с некоторой задержкой. Комитет выражает признательность государству-участнику за его подготовленные в письменном виде ответы на перечень тем и вопросов, поднятых на заседании предсессионной рабочей группы.

3.Комитет также выражает свою признательность государству-участнику за состав его делегации, которую возглавлял заместитель Директора Управления международного публичного права Федерального департамента иностранных дел и в которую были включены представители различных федеральных департаментов, в том числе Федеральный департамент по вопросам юстиции и полиции и Федеральный департамент внутренних дел, представитель Федерального бюро по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и представитель одного из кантонов. Комитет высоко оценивает конструктивный характер диалога, который состоялся между делегацией и членами Комитета.

Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует отзыв государством-участником в апреле 2004 года оговорки к статье 7 Конвенции и ратификацию им в сентябре 2008 года Факультативного протокола к Конвенции.

5.Комитет также приветствует ратификацию в октябре 2006 года государством-участником Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

6.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, направленные на укрепление гендерного равенства и прав женщин Швейцарии, включая принятие широкого диапазона законодательных мер, политики и программ, в частности введение оплачиваемого отпуска по беременности и родам и разработку правовых положений и программ для борьбы с насилием в отношении женщин и торговлей женщинами.

7.Комитет приветствует признанием государством-участником важной роли неправительственных организаций, женских ассоциаций и других групп гражданского общества в деле поощрения прав человека женщин и гендерного равенства. Комитет приветствует также усилия, предпринятые государством-участником с целью проведения консультаций с неправительственными организациями и женскими ассоциациями при подготовке третьего периодического доклада.

8.Комитет с удовлетворением отмечает, что вопросы борьбы с насилием в отношении женщин и улучшения положения женщин занимают приоритетное место в международной политике в области прав человека, которую проводит государство-участник. Комитет также отмечает то приоритетное внимание, которое государство-участник уделяет решению бюджетных вопросов, касающихся учета гендерной проблематики и реагирования на гендерные проблемы, в рамках своей международной помощи и программах сотрудничества в целях развития.

Основные проблемные области и рекомендации

9. Напоминая об обязанности государства-участника систематически и непрерывно выполнять все положения Конвенции, Комитет исходит из т о го, что озабоченности и рекомендации, высказанные в настоящих закл ю чительных замечаниях, требуют первоочередного вним а ния государства-участника. Поэтому Комитет призывает государство-участник в своей р а боте по выполнению упомянутых положений сосредоточиться на этих н а правлениях и в своем следующем периодическом докладе сообщить о пр и нятых мерах и достигнутых результатах. Он также призывает государс т во-участник ознакомить с настоящими заключительными замечаниями Федеральный совет, все соответствующие федеральные министерства, другие правительственные структуры на федеральном, кантональном и общинном уровнях, Федеральную ассамблею, ассамблеи кантонов и суде б ную систему с целью обеспечить их эффективное выполнение.

Парламенты

10. Подтверждая, что правительство несет основную ответственность и в первую очередь отчитывается за осуществление в полном объеме обяз а тельств государства-участника в соответствии с Конвенцией, Комитет в то же время подчеркивает, что Конвенция является юридически обязател ь ным документом для всех уровней власти и предлагает государству-участнику провести работу среди своих федеральных, кантональных и м е стных парламентов в соответствии со своими процедурами, где это цел е сообразно, с тем чтобы побудить их предпринять необходимые шаги в св я зи с выполнением настоящих заключительных замечаний и в рамках сл е дующего процесса подготовки правительством доклада в соответствии с Конвенцией.

Оговорки

11.Комитет отмечает, что Швейцария по‑прежнему сохраняет оговорки к пункту 2 статьи 15 и к пунктам 1(g) и (h) статьи 16 Конвенции. Комитет принимает к сведению разъяснение государства-участника, что вопрос о снятии государством-участником оговорки к пункту 1(g) статьи 16 может быть рассмотрен после принятия нового закона о выборе фамилии. Комитет также принимает к сведению разъяснение государства-участника о том, что оговорки к пункту 2 статьи 15 и к пункту 1(h) статьи 16 связаны с вопросом действия временного законодательства и могут быть отозваны после того, как будут устранены противоречия в режиме регулирования общей собственности супругов на основании закона, применявшегося до 1 января 1988 года.

12. Комитет вновь ссылается на свои предыдущие заключительные з а мечания 2003 года и настоятельно призывает государство-участник ук а зать в своем следующем периодическом докладе, если это будет возможно и если это будет все еще актуально, сроки снятия своих оговорок.

Предыдущие заключительные замечания

13.Комитет выражает сожаление по поводу того, что многие высказанные озабоченности и рекомендации, высказанные им (см. A/58/38, part I, пункты 97-141) после рассмотрения объединенных первоначального и второго периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/CHE/1–2 и Add.1) в 2003 году, были недостаточно учтены. Речь идет в частности об озабоченностях и рекомендациях, связанных с правовым статусом Конвенции, национальным механизмом обеспечения равенства, сохранением укоренившихся традиционных стереотипов, касающихся роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе в целом, распространением насилия в отношении женщин, положением женщин-мигрантов, торговлей женщинами и девочками и эксплуатацией проституции, недопредставленностью женщин на выборных и назначаемых должностях в публичной сфере и гендерным неравенством в области образования и на рынке труда.

14. Комитет настоятельно призывает государство-участник приложить все усилия для выполнения тех предыдущих рекомендаций, которые еще не были выполнены, а также снятия озабоченностей, содержащихся в н а стоящих заключительных замечаниях.

Правовой статус Конвенции

15.Комитет отмечает, что в соответствии с принципом монизма, применяемым государством-участником, положения международных договоров, участником которых является Швейцария, могут непосредственно применяться в национальных судах, если и когда такие положения будут считаться имеющими прямое действие. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что Федеральный верховный суд и другие судебные инстанции на федеральном и кантональном уровнях придерживаются того мнения, что положения Конвенции, как правило, не имеют прямого действия. Кроме того, Комитет отмечает, что решения Федерального верховного суда основываются на конституционных положениях о равенстве и недискриминации, сфера применения которых уже, чем сфера применения определения дискриминации, содержащегося в статье 1 Конвенции. Комитет также с озабоченностью отмечает, что ссылки на Конвенцию в ходе судебного процесса на федеральном или кантональном уровнях делаются редко, что свидетельствует об ограниченной осведомленности юристов, работников судебных органов и самих женщин о Конвенции, в том числе об общих рекомендациях Комитета.

16. Комитет настоятельно призывает государство-участник дополн и тельно разъяснить вопрос прямой применимости положений Конвенции в рамках национальной правовой системы Швейцарии. Комитет вновь сс ы лается на свои предыдущие заключительные замечания 2003 года и рек о мендует государству-участнику организовать кампании с целью пропага н ды Конвенции среди работников судов и юристов и среди общес т венности. Комитет также призывает государство-участник наладить систематич е скую переподготовку юристов и работников судов по вопросам сферы применения и значения Конвенции, с тем чтобы побудить их к использ о ванию Конвенции в ходе судебного процесса. Комитет далее призывает г о сударство-участник включить тему изучения Конвенции и Факультати в ного протокола к ней в программу образования и профессиональной по д готовки юристов, в том числе судей, адвокатов и общественных обвинит е лей, в качестве об я зательного предмета.

Определение понятий равенства и недискриминации

17.Отмечая, что общие принципы равенства и недискриминации гарантируются статьей 8 Конституции и содержатся во внутреннем законодательстве страны, Комитет при этом озабочен узкой трактовкой сферы применения этих принципов, которая была дана Федеральным верховным судом, заявившим, что «Конституция не наделяет каким-либо правом устанавливать фактическое равенство».

18. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по обе с печению применения принципов равенства и недискриминации в соотве т ствии со статье й  1 Конвенции .

Осуществление Конвенции

19.Признавая существование различных уровней власти и компетенции, задействованных в ходе осуществления Конвенции в рамках федерального устройства государства-участника, и принимая к сведению устное заявление государства-участника о том, что федерализм предлагает возможности для здоровой конкуренции в целях достижения наилучших результатов и разработки оптимальной практики осуществления Конвенции, Комитет в то же время сохраняет озабоченность по поводу существующих разрывов в процессе такого осуществления среди различных кантонов и общин. Комитет также сохраняет озабоченность по поводу эффективности действия существующих структур и механизмов, предназначенных для обеспечения координации и последовательного применения Конвенции на всей территории государства-участника.

20. Комитет подчеркивает, что федеральное правительство несет гла в ную ответственность за обеспечение осуществления государством-участником обязательств по Конвенции в полном объеме. В соответствии со своими предыдущими заключительными замечаниями 2003 года Ком и тет рекомендует государству-участнику путем налаживания эффективной координации усилий обеспечить согласованное и последовательное пр и менение Конве н ции на всех уровнях и во всех областях .

Национальный механизм по улучшению положения женщин и учету гендерных факторов

21.Комитет с удовлетворением отмечает работу, проделанную различными институциональными структурами по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства на федеральном, кантональном и местном общинном уровнях, включая Федеральное бюро гендерного равенства, Федеральную комиссию по делам женщин и бюро или комиссии по вопросам равенства мужчин и женщин большинства кантонов и некоторых общин. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность тем, что подобные учреждения не обладают достаточной властью, авторитетом и ресурсами и что бюджетные соображения мешают их работе и привели к урезаниям людских и финансовых ресурсов, выделяемых таким структурам. Комитет далее выражает беспокойство отсутствием общей интегрированной стратегии по вопросам учета гендерной проблематики, в том числе по бюджетным вопросам, в самом государстве-участнике. В этой связи Комитет отмечает, что в вопросе учета гендерной проблематики было проявлено слишком мало инициатив и лишь со стороны отдельных федеральных департаментов, кантонов и городов.

22. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы сущ е ствующий национальный механизм по улучшению положения женщин п о лучил необходимые полномочия, информационное сопровождение, лю д ские и финансовые ресурсы, с тем чтобы с ее помощью можно было э ф фективно продвигать вопросы гендерного равенства и улучшения пол о жения женщин на всех уровнях. Комитет также рекомендует учредить б ю ро по вопросам равенства мужчин и женщин во всех к а нтонах и укреплять координацию между всеми соответствующими учрежденными структур а ми и механизмами, в том числе путем создания специального координац и онного механизма на федеральном уровне. Комитет далее рекомендует г о сударству-участнику разработать и внедрить комплексную стратегию уч е та гендерной проблематики, в том числе путем использования процедур бюджетного финансирования гендерной проблематики, с помощью эффе к тивных механизмов мониторинга и подотчетности , которые следует созд а вать во всех секторах и на всех уровнях государственного управления.

Временные специальные меры

23.Комитет отмечает, что Верховный суд, опираясь на Федеральную конституцию, вынес определение, согласно которому позитивные меры, направленные на создание равенства, являются в принципе приемлемыми. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что недавние решения Федерального верховного суда, направленные против использования подобных мер и ограничивающие их применение во всех секторах, свидетельствуют об отсутствии четкого понимания характера временных специальных мер, а также причин для их применения в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета.

24. Комитет призывает государство-участник ознакомить всех соответс т вующих должностных лиц, в том числе в судебной системе, с концепцией принятия временных специальных мер, содержащейся в пункте 1 статьи 4 Конвенции, и со своей общей рекомендацией 25. Комитет рекомендует г о сударству-участнику уделить должное внимание вопросу дальнейшего принятия и осуществления временных специальных мер, в том числе з а конодательных и а д министративных мер, информационно-пропагандист ­ ских и вспомогательных программ, распределению ресурсов и созданию стимулов для прием а на работу и установления временных р а мок и квот в тех областях, где женщины недопредставлены или находятся в менее бл а гоприятном положении как в государственном, так и в частном секторах.

Стереотипы

25.Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником в целях искоренения стереотипного отношения к женщинам и стереотипного представления обязанностей женщин в семье и обществе, в том числе посредством проведения кампаний «Игра по правилам в семье» и «Игра по правилам на работе», принятия законов о равенстве в различных кантонах и пересмотра в ряде кантонов учебных планов. Однако Комитет обеспокоен сохранением укоренившихся традиционных представлений и стереотипов, в том числе в средствах массовой информации и в сфере рекламы, которые подрывают социальный статус женщин и объясняются уязвимым положением женщин в ряде областей, включая образование, рынок труда, доступ к руководящим должностям и участие в политической и общественной жизни. Комитет также обеспокоен тем, что средства массовой информации продолжают стереотипно и в негативном свете изображать женщин из числа этнических групп и меньшинств и женщин-мигрантов.

26. Комитет предлагает государству-участнику активизировать его ус и лия по устранению стереотипного отражения и представления обязанн о стей женщин и мужчин в семье и обществе в соответствии со статьями 2(f) и 5(a) Конвенции. Такие усилия должны включать скоординированное принятие законодательных, директивных и информационно-просвети ­тельных мер, охватывающих всех женщин и мужчин, различные средства массовой информации и конкретные программы системы образования, что должно способствовать дальнейшей диверсификации возможностей выбора образования для мальчиков и девочек и более справедливому ра с пределению семейных обязанностей. Комитет также рекомендует средс т вам массовой информации и системе образования проводить целенапра в ленные кампании по представлению в позитивном свете женщин из числа этнических групп и меньшинств и женщин-мигрантов. Комитет предлаг а ет государству-участнику проводить периодические обзоры проведенных мероприятий в целях оценки их результатов, принятия соответствующих мер и представления Комитету информации об этом в его следующем п е риодическом докладе.

Насилие в отношении женщин

27.Комитет с удовлетворением отмечает различные меры, принятые государством-участником в целях борьбы с насилием в отношении женщин, и обращает внимание, в частности, на законодательные меры, например изменения, которые были внесены в Уголовный кодекс и в соответствии с которыми акты насилия, совершаемые в рамках отношений между мужчинами и женщинами, включая изнасилования и грубое обращение, должны автоматически подвергаться преследованию властями, и изменение в Гражданском кодексе, позволяющее судебным органам выселять правонарушителя из общего жилого помещения на определенный срок и запрещать ему приближаться к потерпевшей или вступать с ней в контакт. Однако Комитет по‑прежнему обеспокоен непрекращающимися актами насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, и отсутствием всеобъемлющего национального закона о борьбе с насилием в отношении женщин. Комитет также обращает внимание на ограниченное число приютов для потерпевших (18 по всей территории государства-участника) и выражает обеспокоенность по поводу того, что создание и финансирование приютов и служб помощи потерпевшим не считается обязанностью государства-участника и не регулируется ни федеральным, ни кантональным законодательством. Комитет также обеспокоен тем, что в настоящее время нет механизмов стандартизованного сбора данных о случаях насилия в отношении женщин, в том числе о количестве жалоб, расследований и судебных разбирательств по делам о насилии во всех кантонах. Комитет отмечает, что такие данные будут предоставлены лишь в 2010 году.

28. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания 2003 года, Комитет настоятельно призывает государство-участника и далее актив и зировать усилия по решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек. Комитет, в частности, предлагает государству-участнику как можно скорее принять всеобъемлющее законодательство о борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин, включая насилие в семье. Такое законодательство должно предусматривать наказание за любые формы н а силия в отношении женщин и обеспечивать, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели прямой доступ к средствам правовой и иной защиты и чтобы нарушители подвергались судебному преследов а нию и наказанию, и в законодательстве должно также предусматриват ь ся создание дополнительных служб помощи потерпевшим, включая приюты, а также государственное финансирование таких служб. В соответствии со своей общей рекомендацией 19 Комитет призывает также расширить уче б ную подготовку и программы для парламентариев, судебных работников, юристов, государственных должностных лиц, в частности работников правоохранительных органов и медико-санитарного персонала, с тем чт о бы они знали о всех формах насилия в отношении женщин и могли оказ ы вать надлежащую помощь потерпевшим. Он также рекомендует расш и рить кампании по повышению информированности населения о всех фо р мах насилия в отношении женщин. Комитет просит государство-участник стандартизировать данные и информацию о тенденциях в применении различных форм насилия, а также о количестве жалоб, расследований и судебных разбирательств по делам о таком нас и лии.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

29.Комитет с удовлетворением отмечает выраженное государством-участником намерение ратифицировать Конвенцию Совета Европы о противодействии торговле людьми. Он также отмечает другие меры, принятые государством-участником в целях борьбы с торговлей женщинами и детьми. Комитет имеет в виду, в частности, принятие новой статьи 182 Уголовного кодекса, в которой вводится уголовное наказание за торговлю людьми в целях эксплуатации проституции или труда или изъятия органов; внесение изменения в Закон о помощи потерпевшим, в соответствии с которым кантоны обязаны учитывать конкретные потребности различных категорий потерпевших, в частности жертв торговли; а также принятие нового Закона об иностранных гражданах, содержащего положения, в которых жертвам торговли и свидетелям разрешается оставаться на территории государства-участника, пока рассматриваются их дела и проводится судебное разбирательство. Однако Комитет обеспокоен продолжающейся торговлей женщинами и девочками и отсутствием подробных данных и аналитической информации о всех аспектах этого явления. Комитет также обеспокоен тем, что специальные консультации и службы помощи жертвам торговли, а также механизмы сотрудничества были созданы лишь в нескольких кантонах и получают лишь ограниченные средства от федерального правительства или не финансируются им вообще. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что кантоны не всегда и неодинаково применяют законы, предусматривающие обеспечение защиты и выдачу временных разрешений на жительство потерпевшим и что предоставление таких разрешений на жительство ставится, как правило, в зависимость от того, в какой степени потерпевшие готовы сотрудничать с властями в ходе судебных разбирательств.

30. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить скорейшую ратификацию Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми. Он настоятельно призывает государство-участник активизир о вать усилия по борьбе со всеми формами торговли женщинами и детьми, в том числе путем расширения международного, регионального и двуст о роннего сотрудничества со странами происхождения и транзита в соотве т ствии со статьей 6 Конвенции. В этой связи Комитет настоятельно предл а гает государству-участнику обеспечивать не только судебное преследов а ние и наказание торговцев людьми, но и защиту и возвращение к но р мальной жизни жертв торговли, в том числе посредством выделения на д лежащих ресурсов существующим специальным службам и создания д о полнительных служб во всех кант о нах. Комитет настоятельно предлагает также государству-участнику ра с смотреть вопрос о расширении практики выдачи временных разрешений на жительство и принимать другие меры в соответствии с Рекомендуемыми принципами и руководящими полож е ниями в отношении прав человека и торговли людьми, разработанными Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций п о правам человека в 2002 году. Комитет призывает государство-участник собирать и анализировать данные о всех аспектах торговли людьми с ра з бивкой по возрасту и странам происхождения в целях определения соо т ветствующих тенденций, коренных причин и приоритетных направлений деятельности и разработки надлежащих стратегий. Он просит включить такую информацию, а также информацию о результатах мер, принятых для борьбы с торговлей людьми, в следующий периодический доклад гос у дарства-участника.

31.Комитет обеспокоен положением танцовщиц кабаре, которых особенно часто заставляют заниматься проституцией и подвергают жестокому обращению, несмотря на принятые государством-участником различные меры, например проведение брифингов и распространение информационных материалов во всех консульствах и посольствах.

32. Ввиду у язвимого положения танцовщиц кабаре Комитет предлагает государству-участнику продолжать регулярно проводить обзоры визовых и других правил, касающихся этой категории работниц, и рассмотреть возможность принятия законоположений, позволяющих им перейти на другую работу.

Участие в политической и общественной жизни

33.Комитет отмечает принятие государством-участником ряда мер по расширению представленности и участия женщин в процессе принятия политических и общественных решений, например осуществление проекта наставничества для молодых женщин и принятие рекомендаций в адрес сотрудников средств массовой информации в отношении более справедливого освещения мужских и женских кандидатов на выборах в федеральные органы власти. Однако Комитет обеспокоен тем, что такие меры не имеют систематического и эффективного характера. Комитет обеспокоен также тем, что женщины по‑прежнему существенно недопредставлены, особенно на высоких и руководящих должностях, как на выборных, так и на назначаемых постах в государственных учреждениях, политических партиях, дипломатическом корпусе и судебных органах. Комитет выражает также озабоченность по поводу того, что Высший федеральный суд отверг предложение ввести конкретные политические квоты и квоты для представленности женщин в законодательных, исполнительных и судебных органах.

34. Комитет повторяет свои предыдущие заключительные замечания 2003 года и настоятельно предлагает государству-участнику постоянно принимать правовые и другие меры, обусловленные конкретными цел е выми показателями и сроками, для расширения представленности же н щин на выборных и назначаемых должностях в государственных учре ж дениях, политических партиях, дипломатическом корпусе и судебных о р ганах в соответствии с общей рекомендацией 23 Комитета. Он рекоменд у ет государству-участнику принять временные специальные меры в соо т ветствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 К о митета в целях обеспечения сбалансированной представленности женщин и мужчин. Комитет также настоятельно предлагает государству-участнику увеличить количество программ обучения и профессиональной подгото в ки для женщин, желающих поступить на государственную службу или уже работающих в ней, и более широко проводить кампании по повышению информированности населения о важности всестороннего и равного уч а стия женщин в политической и общественной жизни. Комитет рекоменд у ет также в этой связи государству-участнику продолжать побуждать сре д ства массовой информации обеспечивать равное освещение женских и мужских кандидатов и избранных представителей в средствах массовой информации, особенно во время выборов.

Образование

35.Комитет отмечает, что, несмотря на принятые государством-участником меры, сохраняется сегрегация в области образования, особенно в сферах профессиональной подготовки и высшего образования, и стереотипное представление о выборе учебных дисциплин, в результате чего научно-технические дисциплины по‑прежнему изучаются в основном мужчинами и мальчиками. Комитет отмечает также низкую представленность женщин на высоких и старших руководящих должностях.

36. Комитет предлагает государству-участнику разработать меры по д и версификации возможностей научного и профессионального выбора же н щин, в том числе посредством осуществления программ повышения и н формированности, профессиональной подготовки и консультативной п о мощи. Комитет также предлагает государству-участнику наблюдать за развитием карьеры женщин в системе образования в целях обеспечения равного доступа для женщин и предотвращения скрытой или косвенной дискриминации в их отношении.

Занятость и расширение экономических возможностей

37.Комитет отмечает различные меры, принятые государством-участником с целью содействия занятости женщин и создания условий для совмещения семейных и служебных обязанностей, включая введенный недавно оплачиваемый отпуск по беременности и родам и открытие дополнительных детских учреждений. Комитет отмечает, что право на равную оплату труда гарантируется Конституцией страны и Законом о равенстве 1995 года. Вместе с тем у Комитета по‑прежнему вызывают обеспокоенность сохраняющаяся горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда, т.е. преобладание женщин среди занятых в низкооплачиваемых секторах услуг, более высокий процент безработных среди женщин, сохранение разрыва в оплате труда мужчин и женщин и сохраняющееся преобладание женщин среди временных работников и работающих неполный рабочий день, обусловленное их традиционной ролью, связанной с уходом за детьми, и сохраняющаяся нехватка детских учреждений вообще и доступных в частности. В этой же связи Комитет отмечает, что существующая федеральная система общего налогообложения супружеских пар, имеющих два дохода, которая не учитывает расходы на содержание детей, является еще одним фактором, препятствующим занятости женщин. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем представленности женщин на руководящих и ответственных должностях.

38. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизир о вать усилия по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин на рынке труда, в том числе с помощью временных специальных мер с привязанными к конкретным срокам целевыми показателями, в соотве т ствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и его общей рекомендацией № 25. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать а к тивные конкретные меры с целью ликвидации профессиональной сегр е гации, как горизонтальной, так и вертикальной, посредством, в частн о сти, образования, профессиональной подготовки и переподготовки и вн е дрения действенных механизмов нормоприменения. Кроме того, он рек о мендует продолжать работу над системами оценки рабочих мест с прим е нением критериев, учитывающих гендерную составляющую, с целью с о кращения и ликвидации разрыва в размере вознаграждения между му ж чинами и женщинами. Комитет далее настоятельно призывает государс т во-участник расширить возможности женщин в плане трудоустройства на полный рабочий день. Комитет рекомендует государству-участнику пр о должать работу в направлении создания условий, позв о ляющих женщинам и мужчинами совмещать семейные и профессиональные обязанности, и содействовать равному разделению домашних и семейных обязанностей между мужчинами и женщинами, в частности, путем открытия новых де т ских учреждений и введения оплачиваемого отпуска по уходу за детьми для мужчин. Комитет также рекомендует государству-участнику прове с ти намеченную реформу нынешней федеральной системы налогооблож е ния в установленные сроки, с тем, чтобы освободить супружеские пары с дв у мя доходами от чрезмерного бремени, и представить в своем следующем п е риодическом докладе отчет о ходе этой реформы или, в зависимости от с и туации, о ее результатах.

Сельские женщины

39.Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе государства-участника отсутствуют полная информация и статистические данные о положении сельских женщин. Комитет обеспокоен положением сельских женщин, занятых в сельском хозяйстве, и отмечает, что у женщин, работающих на фермах, принадлежащих их мужьям или членам семьи, низкий социальный или экономический статус и что их труд часто не оплачивается. В случае развода многие из этих женщин лишены возможности вернуть то, что они лично вложили в фермы, а поскольку считается, что в период замужества они не работали, они не могут претендовать на пособие по безработице. Кроме того, законы, регулирующие вопросы наследования имущества, во многих случаях не позволяют вдовам наследовать фермы после смерти супруга.

40. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад всестороннюю подкрепленную данными оценку положения сел ь ских женщин, включая женщин, работающих на фермах. Комитет насто я тельно призывает государство-участник уделить серьезное внимание в о просу расширения экономических возможностей сельских женщин, в ч а стности работающих на фермах, и обеспечить им возможности получения земли и владения ею, а также возможности получения кредитов и профе с сиональной подготовки.

Брак и семейная жизнь

41.Комитет обеспокоен тем обстоятельством, что нынешний закон государства-участника о разделе имущества при разводе должным образом не учитывает различия в материальном положении супругов, обусловленные традиционными моделями разделения служебных и семейных обязанностей. В силу этого мужчины часто оказываются в более благоприятном положении в плане личного развития и получения дохода по сравнению с женщинами и поэтому в настоящее время экономические последствия брака и развода распределены между супругами не поровну, что в государстве-участнике считается «недостатком». Комитет также обеспокоен тем, что ни в действующем законодательстве, ни в судебной практике нет понятия распределения будущих потенциальных личных доходов или человеческого капитала с целью ликвидации возможных различий между супругами в экономической сфере, обусловленных их полом. Обеспокоенность Комитета вызывает также тот факт, что осуществление нового закона о разводах в части компенсации денежных средств по линии профессионального страхования (статья 122 ff Гражданского кодекса), не соответствует принципам равенства мужчин и женщин. Комитет также обеспокоен тем, что женщины, состоящие в де-факто брачных союзах, лишены экономических прав и какой-либо защиты, когда эти союзы распадаются.

42. Комитет призывает государство-участник обратиться к выводам о последствиях нового закона о разводах, сформулированным в опублик о ванном в июне 2007 года исследовании Федеральной комиссии по делам женщин, и серьезно отнестись к рекомендациям Комиссии, с тем чтобы более эффективно ликвидировать неравенство в положении супругов и различия в их экономическом положении после развода. Он также приз ы вает государство-участник продолжить работу над законопроектом, с тем чтобы в процессе принятия решений о выплате содержания или алиме н тов в связи с разводом или раздельным жительством любые финансовые последствия были правильно распределены между супругами. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые пр а вовые меры, с тем чтобы гарантировать женщинам, состоящим в де-факто брачных союзах, экономическую защиту наравне с замужними женщин а ми в форме признания их прав на имущество, накопленное за время сущ е ствования союза, в соответствии с общей рекоменд а цией № 21.

Уязвимые категории женщин

43.Обеспокоенность Комитета вызывает положение уязвимых категорий женщин, включая женщин из этнических групп и различных меньшинств и женщин-мигрантов, которые с большей вероятностью могут оказаться в нищете и подвергнуться насилию и пострадать от различных форм дискриминации в том, что касается образования, медицинского обслуживания, участия в общественной и политической жизни и трудоустройстве, в том числе вследствие непризнания степеней и дипломов, полученных в зарубежных вузах. Комитет обеспокоен также разницей в отношении к женщинам-мигрантам из стран Европейского союза или Соединенных Штатов Америки и Канады по сравнению с женщинами из других стран мира. Кроме того, Комитет обеспокоен тем обстоятельством, что положения нового Закона об иностранных гражданах, требующие предъявления доказательств интеграции после не менее трехлетнего периода состояния в браке или сложностей с социальной интеграцией в стране происхождения, могут создавать трудности для женщин, пострадавших от насилия, в плане получения или продления разрешений на жительство и служить препятствием для расторжения союзов с мужчинами, жестоко обращавшимися с ними, или для обращения за помощью.

44. Комитет призывает государство-участник принять действенные меры с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин из этнических групп и меньшинств и женщин-мигрантов, независимо от страны прои с хождения, как в обществе в целом, так и в их общинах. Он призывает также государство-участник проявлять инициативность, в том числе ра з рабатывать адресные программы и стратегии с целью повышения осв е домленности женщин об имеющихся у них возможностях в плане получ е ния образования, медицинской помощи и социальных услуг, професси о нальной подготовки и трудоустройства и информирования с распростр а няющимися на них нормами гендерного равенства и недискриминации. Комитет также призывает государство-участник собирать данные и пр о водить регулярные и всесторонние исследования по изучению положения этих групп женщин и представить полученную информацию в следу ю щем докладе. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государс т во-участник постоянно анализировать и отслеживать последствия его зак о нов и стратегий для женщин из этнических групп и различных мен ь шинств и женщин-мигрантов с целью принятия мер по исправлению п о ложения, действительно отвечающих потребностям этих женщин.

Национальный орган по правам человека

45.Комитет отмечает, что согласно своему добровольному обязательству, взятому в контексте всеобщего периодического обзора, проведенного Советом по правам человека, государство-участник рассматривает возможность учреждения национального правозащитного органа в соответствии с Парижскими принципами. Комитет также отмечает начавшееся осуществление рассчитанной на пять лет экспериментальной инициативы, связанной с созданием правозащитных сетей и налаживанием процесса консультаций, после чего по этому предложению может быть принято окончательное решение.

46. Комитет просит представить в следующем периодическом докладе более подробную информацию о ходе осуществления и конечном результ а те этой экспериментальной инициативы и о достигнутом прогрессе в деле создания национального правозащитного органа.

Пекинская декларация и Платформа действий

47. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной м е ре использовать при выполнении своих обязательств по Конвенции П е кинскую декларацию и Платформу действий, которые усиливают полож е ния Конвенции, и просит государство-участник представить информацию о ходе этой работы в своем следующем периодическом докладе.

Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия

48. Комитет также подчеркивает, что полное и эффективное осуществл е ние Конвенции является непреложным условием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он о т мечает, что гендерная составляющая и положения Конвенции должны быть неотъемлемой частью всей работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и просит гос у дарство-участник представить информацию на этот счет в своем следу ю щем п е риодическом докладе.

Ратификация международных договоров

49. Комитет отмечает, что соблюдение государствами положений девяти основных международных договоров по правам человека позволяет же н щинам более эффективно реализовать права человека и основные свободы во всех сторонах жизни. Исходя из этого Комитет рекомендует правител ь ству Швейцарии ратифицировать те договоры, участником которых оно еще не стало, а именно Конвенцию о правах инвалидов и Факультати в ный протокол к ней, Международную конвенцию о защите прав всех труд я щихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.

Распространение информации о заключительных замечаниях

50. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Швейцарии настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы граждане, включая официальных должностных лиц, политиков, парламентариев и женские и правозащитные организации, были информированы о принятых мерах по обеспечению равенства женщин де-юре и де-факто и о других мерах, кот о рые необходимо принять в этой области. Он просит государс т во-участник продолжать распространение, особенно среди женских и правозащитных организаций, Конвенции и Факультативного протокола к ней, общих р е комендаций Комитета, Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщ и нами, развитие и мир в XXI веке».

Последующие меры

51.Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о принятых мерах по выполнению рекоменд а ций, сформ у лированных в пунктах 28 и 44 выше.

Срок представления следующего доклада

52. Комитет просит государство-участник ответить на вопросы, выск а занные в настоящих заключительных замечаниях, в своем следующем п е риодическом докладе, который должен быть представлен в соответствии со статьей 18 Конвенции. Комитет предлагает государству-участнику пре д ставить свои четвертый и пятый периодические доклады, сроки пре д ставления которых были установлены соответственно на апрель 2010 года и апрель 2014 года, в виде сводного доклада в 2014 году.