Организация Объединенных Наций

CRC/C/IRQ/CO/2-4

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

3 March 2015

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным второму – четвертому периодическим докладам Ирака *

1.Комитет рассмотрел объединенные второй – четвертый периодические доклады Ирака (CRC/C/IRQ/2-4) на своих 1958-м и 1960-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1958 и 1960), состоявшихся 21 января 2015 года, и на своем 1983-м заседании, состоявшемся 30 января 2015 года, принял следующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление объединенных второго−четвертого периодических докладов государства-участника (CRC/C/IRQ/2-4) и письменных ответов на его перечень вопросов (CRC/C/IRQ/Q/2-4/Add.1), что позволило лучше понять ситуацию с правами детей в государстве-участнике. Комитет выражает свою признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с высокопоставленной и многопрофильной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует ратификацию:

a)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, – в июне 2008 года;

b)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, – в июне 2008 года;

c)Конвенция о правах инвалидов – в марте 2013 года;

d)Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания – в июле 2011 года;

е)Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, – в ноябре 2010 года;

е)Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающегося защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I), – в апреле 2010 года;

f)Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, – в феврале 2009 года;

g)Конвенции № 182 (1999 года) Международной организации труда (МОТ) о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда – в июле 2001 года;

h)Гаагской конвенции от 25 октября 1980 года о гражданских аспектах международного похищения детей – в 2013 году.

4.Комитет также с признательностью отмечает принятие следующих конституционных и законодательных мер:

a)Конституции Ирака 2005 года, которая включает положения о защите семьи, материнства и детства;

b)Закона № 8 о предупреждении бытового насилия в Иракском Курдистане – в 2011 году;

с)Закона № 28 о борьбе с торговлей людьми – в 2012 году.

5.Комитет приветствует следующие институциональные и директивные меры:

a)Национальный план развития (2013–2017 годы);

b)Национальную стратегию по охране репродуктивного здоровья и здоровья матери и ребенка (2013–2017 годы);

с)Стратегию с целью облегчить доступ к высококачественному образованию в Курдистане (2013–2018 годы);

d)Национальную стратегию по искоренению неграмотности в Ираке (2011–2015 годы);

е)Национальную стратегию по просвещению и высшему образованию (2011–2020 годы);

f)Национальную стратегию по борьбе с коррупцией (2010–2014 годы);

g)Стратегию по сокращению бедности (2010–2014 годы);

h)Комитет также приветствует приглашение, направленное государством-участником специальным процедурам Организации Объединенных Наций в феврале 2010 года.

III.Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции

6.Комитет отмечает особенно тяжкие последствия текущего вооруженного конфликта, политической нестабильности и присутствия вооруженных группировок в государстве-участнике, усиления межконфессиональных и межэтнических распрей и роста религиозного экстремизма, что ведет к серьезным нарушениям прав детей и представляет собой серьезное препятствие к реализации прав, закрепленных в Конвенции, и в частности усугубляется террористическими актами, совершаемыми криминальными группировками, принадлежащими к так называемому Исламскому государству Ирака и Леванта (ИГИЛ). Комитет напоминает государству-участнику о континуитете международных правозащитных обязательств и о применении прав по Конвенции ко всем детям во все времена. Комитет также напоминает государству-участнику, что оно несет первостепенную обязанность защищать свое население и поэтому должно принять незамедлительные меры к тому, чтобы остановить чрезмерное и смертоносное применение силы против граждан и предотвращать дальнейшее насилие в отношении детей, включая убийства и ранения.

IV.Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

А.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6) Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

7. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры к тому, чтобы осуществить его предыдущие рекоменд а ции, вынесенные в 1998 году ( CRC / C /15/ Add .94), которые не были реализ о ваны или не были реализованы в достаточной мере, и , в частности, по д тверждает свои рекомендации государству-участнику:

a) изучить возможность рассмотрения оговорки к статье 14.1 с целью ее снятия (пункт 6);

b) укреплять Орган по благополучию ребенка за счет расширения бюджетных ассигнований, а также его полномочий и компетенции по ос у ществлению Конвенции (пункт 9);

с) укреплять координацию между различными правительстве н ными органами, занимающимися правами детей как на национальном, так и на местном уровнях, и прилагать больше усилий по обеспечению более тесного сотрудничества с неправительственными организациями (НПО), работающими в сфере прав детей (пункт 10);

d) рассмотреть систему сбора данных с целью инкорпорации всех сфер , охватываемых Конвенцией. Такая система должна включать всех д е тей, с особым акцентом на тех, кто находится в уязвимой ситуации, и в том числе тех, кто стал жертвой надругательства или жестокого обращения, работающих детей, детей, ставших объектом отправления ювенальной ю с тиции, девочек, детей из семей с одним родителем, внебрачных, брошенных детей и/или детей, находящихся в институциональны х заведения х , и детей-инвалидов (пункт 12);

е) приоритизировать бюджетные ассигнования с целью обесп е чить защиту экономических, социальных и культурных прав детей, ос о бенно с учетом статей 2, 3 и 4 Конвенции, и в этом отношении добиваться устранения диспропорций между городскими и сельскими районами и между мухафазами (пункт 13).

Законодательство

8.Комитет приветствует предоставленную делегацией в ходе интерактивного диалога информацию о том, что проект закона Джаафари о личном статусе был отставлен, и обязательство, что он никогда не будет представлен вновь.

9.Комитет также с признательностью отмечает, что в процессе обсуждения и изучения еще находится ряд законопроектов, имеющих отношение к детям, а именно: проект закона о защите ребенка, предлагаемый закон о защите детей в автономном Курдистане, законопроект о детском парламенте и законопроект об управлении по благополучию детей.

10.Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс принятия этих законопроектов, обеспечив их полную совместимость с положениями Конвенции.

Независимый мониторинг

11.Приветствуя учреждение Законом № 53 от 2008 года Высокой комиссии Ирака по правам человека, а Законом № 4 от 2010 года – Независимого совета по правам человека в регионе Курдистан, Комитет испытывает озабоченность по поводу дефицита их независимости и по поводу ограниченности их ресурсов. Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что еще не материализовались планы по учреждению конкретного механизма мониторинга прав детей.

12. Комитет, в свете своего З амечания общего порядка № 2 (2002 год а ) о роли независимых национальных правозащитных учреждений в поощр е нии и защите прав ребенка, настоятельно призывает государство-участник оперативно учредить независимый механизм – либо детское подразделение в рамках Высокой комиссии Ирака по правам человека, либо отдельный механизм (например, омбудсмен по делам детей) , – с тем чтобы вести мон и торинг осуществления Конвенции и производить оперативным и чутким по отношению к детям образом разбирательство жалоб детей на нарушения их прав и предоставлять средства правовой защиты от таких нарушений. Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы Высокая комиссия, а также учреждение по мониторингу прав детей сообразовывались с Парижскими принципами и чтобы любой независ и мый механизм мониторинга был надлежащим образом подкреплен ресу р сами и имел присутствие на всей территории.

Коррупция

13.Комитет, приветствуя Национальную стратегию по борьбе с коррупцией (2010–2014 годы), выражает серьезную озабоченность в связи с высокой распространенностью коррупции и отсутствием механизмов подотчетности в государстве-участнике и в связи с соответствующими пагубными издержками для прав детей.

14. В русле Конвенции Организации Объединенных Наций против ко р рупции Комитет настоятельно призывает государство-участник принимать твердые меры по предотвращению и искоренению коррупции и преслед о вани ю государственных и местных чиновников за акты коррупции.

Сотрудничество с гражданским обществом

15.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что организации гражданского общества и правозащитники, и в том числе те, кто конкретно работает в связи с правами детей, и те, кто помогает женщинам и девушкам, бегущим от насилия, подвергаются регулярным притеснениям, произвольному наблюдению и безосновательным обыскам, а многие и вынуждены действовать нелегально и подпольно.

16. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять оперативные меры к тому, чтобы правозащитники были в состоянии в ы полнять свою работу безопасно и совместимым образом с принципами д е мократического общества. Комитет также настоятельно призывает гос у дарство-участник обеспечить, чтобы сообщаемые случаи запугивания и притеснений правозащитников или членов организаций гражданского о б щества оперативно и независимо расследовались, а виновные в таких зл о употреблениях – призывались к ответу.

В.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

17.Комитет испытывает озабоченность в связи с хронической и экстремальной гендерной дискриминацией, которую испытывают девушки с самых ранних этапов своей жизни и на протяжении своего детства и которая обрекает их на бытовое насилие; психологическую и сексуальную эксплуатацию и надругательства; ранние, принудительные и временные (мут’а) браки; и ограниченный доступ к образованию.

18. Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить без дальнейших отлагатель ств вс е законы, которые проводят дискриминацию в отношении девушек, включая постановления о наследовании, и устр а нять негативное установки, виды практики и глубоко укоренившиеся ст е реотипы в отношении девушек путем составления всеобъемлющей страт е гии, сопряженной с четкой постановкой целей и с подобающим механи з мом мониторинга. В координацию составления и мониторинга этой страт е гии следует вовлекать все слои общества, включая девушек.

19.Комитет испытывает озабоченность в связи с хронической дискриминацией различных категорий детей в государстве-участнике, включая детей, принадлежащих к числу этнических и/или религиозных меньшинств, особенно в отношении их доступа к удостоверениям личности и социальным услугам; внебрачных детей; детей-инвалидов, которые подвергаются множественным нарушениям их прав; и детей из числа лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, детей, которые находятся на попечении лиц, относящихся к этим категориям, и детей, демонстрирующих неконформное социальное поведение.

20. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полную з а щиту от дискриминации по любым основаниям, принять и осуществлять всеобъемлющую стратегию по преодолению всех форм дискриминации в отношении всех категорий детей, находящихся в уязвимой ситуации, и в е сти борьбу с дискриминационными социальными установками. Он также рекомендует государству-участнику:

a) принимать проактивные меры к тому, чтобы обеспечить по л н ую интеграцию в общество детей из числа этнических и религиозных меньшинств;

b) обеспечить законом и на практике полную интеграцию детей-инвалидов в общество и их равный доступ ко всем публичным услугам;

c) обеспечить путем повышения публичной осведомленност и о равенстве и недискриминации на основании сексуальной ориентации и гендерной идентичности , чтобы дети, принадлежащие к категориям лесб и янок, геев , бисексуалов и трансгендеров, или те, кто занимается попечен и ем лиц этих категорий, а также дети, демонстрирующие неконформное с о циальное поведение, не подвергал ись никакой форме дискриминации .

Наилучшие интересы ребенка

21.Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник недостаточно интегрирует в свое законодательство право ребенка на первоочередное внимание наилучшему обеспечению его или ее интересов, а государственным служащим не предоставляется подготовка по этой проблеме.

22. В свете своего З амечания общего порядка № 14 (2013 год а ) о праве ребенка на первоочередное внимание наилучшему обеспечению его или ее интересов Комитет рекомендует государству-участнику крепить свои ус и лия с целью обеспечить, чтобы это право последовательно применялось во всех законодательных, административных и судебных процедурах и реш е ниях, а также во всех директивах, программах и проектах, которые имеют отношение к детям и сказываются на них.

Право на жизнь, выживание и развитие

23.Комитет отвергает и осуждает целенаправленные и жестокие убийства детей так называемым ИГИЛ, и в особенности:

a)систематические убийства так называемым ИГИЛ детей, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам, включая несколько случаев массовых казней мальчиков, равно как и сообщения об обезглавливаниях и распятиях детей и о погребении детей живьем;

b)убийства или тяжелые ранения очень большого числа детей в результате текущих сражений, в том числе за счет воздушных ударов, обстрелов и военных операций со стороны иракских сил безопасности и от наземных мин и взрывоопасных пережитков войны. Это включает случаи смерти от обезвоживания, истощения и жары в районах, затронутых конфликтом;

c)похищения так называемым ИГИЛ большого числа детей, многие из которых были серьезно травмированы, став свидетелями убийства их родителей, и подвергаются физическому и сексуальному посягательству.

24. Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые действия к тому, чтобы обеспечить безопасность и защиту детей и их семей и позволить им покинуть районы, затронутые конфли к том, и получить доступ к элементарной гуманитарной помощи. В особенн о сти, государству-участнику следует:

a) отдать под суд исполнителей нарушений и надругательств , св я занных с конфликтом, и в особенности тех, которые составляют военные преступления или преступления против человечности;

b) соблюдать принципы различения и соразмерности при пров е дении вооруженных операций против так называемого ИГИЛ и других в о оруженных группировок и принимать все осуществимые меры предост о рожности, чтобы щадить граждан, и в особенности детей, от последствий военных действий;

c) учредить официальный механизм для защиты детей и обмена информацией со страновой группой Организации Объединенных Наций по мониторингу и отчетности ;

d) присоединиться к Римскому статуту Международного уголо в ного суда и подумать о том, чтобы сделать заявление по пункту 3 статьи 12, дабы принять осуществление юрисдикции Суда с начала текущего ко н фликта;

е) учредить механизмы с целью обеспечить, чтобы дети, пох и щавшиеся так называемым ИГИЛ , были наделены соответствующей п о мощью, включая их полную социальную реинтеграцию и их полное физ и ческое и психологическое восстановление;

f) принимать в расчет особые потребности детей, и в частности девочек, в ходе репатриации, реабилитации и постконфликтной реко н струкции.

25.Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что, в то время как женщин и девушек по-прежнему убивают или увечат во имя так называемой "чести" или подвергают социальному гнету, что оборачивается их самоубийствами, государство-участник все еще не отменило ни статью 409, ни статьи 128, 130 и 131 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969 года)), в которых так называемые "почтенные мотивы" рассматриваются в качестве смягчающих обстоятельств в связи с такими преступлениями, как убийство. Комитет также испытывает озабоченность по поводу следующего:

a)стойкий характер носят гендерные дискриминационные установки в обществе, в результате чего люди из осажденных городов просят правительство бомбить тюрьмы, где так называемым ИГИЛ содержатся, насилуются и продаются в сексуальное рабство девушки и женщины;

b)экстремистские вооруженные группировки и ополченцы во имя так называемой "чести" произвольно судят и убивают женщин и девушек;

c)у девушек, которые подвергаются опасности стать жертвой преступлений во имя так называемой "чести", отсутствует доступ к защите.

26. Комитет настоятельно призывает государство-участник практик о вать политику нулевой терпимости по отношению к гендерным преступл е ниям, совершаемым во имя так называемой "чести", и обеспечить быстрое и эффективное расследование всех дел. В особенности, государству-участнику следует:

a) безотлагательно отменить статьи 409, 128, 130 и 131 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969 года )) и любые другие правовые положения, к о торые могли бы быть использованы или истолкованы как допускающие так называемые "почтенные мотивы" в качестве смягчающего обсто я тельства; и обеспечить, чтобы на защиту так называемой "чести" было нельзя ссылаться ни при каких обстоятельствах; и чтобы исполнители гендерн о го насилия и преступлений, совершаемых во имя так называемой "чести", и в том числе внесудебны х убийств, карались санкциями, соизм е римыми с тяжестью их преступлений;

b) прилагать в сотрудничестве с гражданским обществом и же н скими организациями информационно-просветительские усилия, адрес о ванные широкой общественности, средствам массовой информации и р е лигиозным и общинным лидерам, с целью устранения всяких женонен а вистнических установок во имя так называемой "чести";

с) обеспечивать эффективную защиту, включая приют и защи т ные схемы, женщинам и детям, которые подвергаются риску стать жер т вами преступления, совершаемого во имя так называемой "чести", или которые подвергаются опасности совершить самоубийство по причине с о циального или семейного гнета .

27.Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи со случаями безнаказанных преследований, пыток и убийств детей, которые действительно или предположительно являются лесбиянками, геями, бисексуалами и трансгендерами, а также детей, демонстрирующих ненконформное социальное поведение, со стороны негосударственных ополчений. Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что полиция и суды регулярно рассматривают сексуальную ориентацию или гендерную идентичность жертвы насилия в качестве смягчающего обстоятельства, вследствие чего о многих случаях нападений на детей из числа лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров не сообщается из страха дальнейшей виктимизации и дискриминации.

28. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необход и мые меры к тому, чтобы защитить детей из числа лесбиянок, геев , бисекс у алов и трансгендеров и детей, демонстрирующих любого рода ненко н формное поведение, от всякого рода нападений; в полной мере призывать к ответу исполнителей нападений; и обеспечить, чтобы сексуальная иде н тичность или гендерная идентичность жертвы ни при каких обстоятел ь ствах не принималась в качестве смягчающего обстоятельства.

Уважение взглядов ребенка

29.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что все еще не принят проект закона о детском парламенте. Комитет испытывает также озабоченность в связи с отсутствием любого правового положения, которое эксплицитно позволяло бы ребенку выражать свои взгляды по делам, касающимся его или ее, и в связи с тем, что детям большей частью навязываются касающиеся их решения, включая решения относительно брака.

30. В свете своего З амечания общего порядка № 12 (200 9 года ) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику активно поощрять право ребенка быть заслушанным и инкорпорировать, облегчать и осуществлять в рамках семьи, школы и общины, а также в учреждениях, занимающихся попечением детей, и при административных и судебных разбиратель ствах пр инцип уважения взглядов ребенка путем принятия законодательства об учреждении систем и/или процедур , с тем чтобы социальные работники и суды сообразовывались с этим принципом.

С.Гражданские права и свободы (статьи 7–8 и 13−17)

Регистрация рождения/имя и гражданство/личность

31.Приветствуя принятие Закона № 26 (2006 года), который позволяет женщинам передавать детям свое гражданство, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что дети, рожденные вне брака на территории государства-участника, получают гражданство матери, только если отец неизвестен или не имеет гражданства, и тогда обретение гражданства сопряжено с усмотрением министра внутренних дел. Присвоение гражданства матерью возможно исключительно в том случае, если брак был зарегистрирован должным образом. Это приводит к безгражданству детей, рожденных вне брака или от брака иракской матери с иностранным гражданином, от принудительных браков с комбатантами или от неофициальных браков. Комитет испытывает также озабоченность в связи со следующим:

a)система записи актов гражданского состояния у государства-участника полагается на перепись 1957 года, а это приводит к тому, что различные слои населения, и в особенности домская община, оказалась лишены свидетельств о гражданстве, а также многих из своих прав;

b)риск того, что в результате Кодекса 1959 года о личном статусе, который запрещает брак мусульманских женщин с немусульманскими мужчинами, дети от смешанных браков, не получат удостоверений личности;

с)отклонение регистрации детей бахаи в результате Закона № 105 от 1970 года, запрещающего бахаистскую веру;

d)в силу медленного процесса восстановления в правах контингента курдов-файли дети курдов-файли зачастую оказываются апатридами;

е)требование о том, что для выдачи паспорта "девственной девушке" в возрасте от 12 до 40 лет нужно согласие родителей или законного представителя.

32. Комитет призывает государство-участник скорректировать статью 4 Закона № 26 (2006 года ) с целью обеспечить, чтобы дети могли получать гражданство матери без каких бы то ни было ограничений, и:

a) принять оперативные меры по обновлению существующей с и стемы записи актов гражданского состояния на основе текущей переписи, которая включает всех лиц, проживающих в государстве-участнике, и в ы дать всем исключенным лицам, и в особенности членам домской общины, временные свидетельства о гражданстве;

b) обеспечить выдачу удостоверений личности детям от незарег и стрированных браков и внести правовые поправки с целью регистрации каждого добровольного брака вне зависимости от вероисповедания супр у жеской четы;

с) ускорить процесс восстановления в правах контингента ку р дов- файли и выдать удостоверения личности детям курдов- файли ;

d) наделить девушек правом на получение паспорта без позвол е ния своих опекунов;

е) ратифицировать Конвенцию 1954 года о статусе апатридов и Конвенцию 1961 года о сокращении безгражданства .

33. Комитет далее рекомендует наделить детей правом доступ а к осно в ным услугам, таким как образование и медицинское обслуживание, вне з а висимости от регистрации.

Свобода мысли, совести и религии

34.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в удостоверениях личности указывается религиозная принадлежность, что усугубляет дискриминацию, с которой сталкиваются дети, принадлежащие к религиозным меньшинствам. Кроме того, Комитет, наряду с Комитетом по ликвидации расовой дискриминации (CERD/C/IRQ/CO/15-21, пункт 13), испытывает озабоченность в связи с полученной от гражданского общества информацией о том, что детям этнорелигиозных миноритарных групп, чьи родители обратились в ислам, запрещено возвращаться в свою первоначальную религию.

35. Комитет рекомендует государству-участнику полностью уважать право всех детей на свободу религии, убрать упоминание религиозной пр и надлежности из удостоверений личност и и обеспечить надлежащие ко н сультации с кажды м ребе нком, прежде чем изменится его или ее рел и гия.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 a) и 39)

Пытки и другие виды жестокого или унижающего достоинство обращения или наказания

36.Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями об актах пыток и другого жестокого или унижающего достоинство обращения или наказания, совершаемых в отношении детей со стороны полиции.

37. Со ссылкой на Замечание общего порядка № 13 (2011 года ) Комитета о праве ребенка на свободу от всех форм насилия Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) оперативн о и независим о расследовать все утверждения о пы т ках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения или наказания в отношении детей, и обеспечить, чтобы такие акты получали соответствующий отпор за счет судебной процедуры, с тем чтобы избежать безнаказанности исполнителей , и признать неприемлем ы ми доказательства, полученные под пыткой;

b) учредить механизм обжалования, доступный детям, лишенным свободы, и обеспечить, чтобы персонал, работающий с несовершенноле т ними правонарушителями, получал надлежащую подготовку и инструктаж об их роли и обязанностях;

с) предоставлять детям – жертвам пыток и жестокого обращения средства физического и психологического восстановления, обеспечивать их социальную реинтеграцию и выделять им компенсацию.

Телесные наказания

38.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в государстве-участнике дети рутинно подвергаются телесным наказаниям, телесные наказания по-прежнему законны в школах и в структурах альтернативного попечения; и, будучи запрещены в следственных изоляторах и тюремных заведениях, они не запрещены эксплицитно в других учреждениях, принимающих детей, которые вступили в конфликт с законом, включая Надзорный центр, Реабилитационную школу для предподростков, Реабилитационный центр для подростков и Ювенальный реабилитационный центр. Комитет также с озабоченностью отмечает, что телесные наказания все еще законны в семье, и по статье 41 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969)) муж имеет законное право побоями дисциплинировать жену.

39. Со ссылкой на Замечание общего порядка № 8 (2006 года ) о праве р е бенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижа ю щих до стоинство видов наказания Комитет настоятельно призывает гос у дарство-участник эксплицитно запретить телесные наказания во всяких структурах и:

a) обеспечить, чтобы законы о запрещении телесных наказаний эффективн о осуществлялись и чтобы против виновных в жестоком обр а щении с детьми оперативно возбуждалось и систематически велось юрид и ческое разбирательство;

b) внедрять устойчивые публично-просветительские, разъясн и тельные и социально-мобилизационные программы, с подключением д е тей, семей, общин и религиозных лидеров, относительно пагубных как ф и зических, так и психологических последствий телесных наказаний, с тем чтобы изменять подходы к этой практике и поощрять позитивные, нен а сильственные и партисипативные формы воспитания и дисциплиниров а ния детей.

Надругательство и пренебрежение

40.Комитет, приветствуя Закон № 8 о предупреждении бытового насилия в Иракском Курдистане (2011 года), испытывает серьезную озабоченность в связи с недостаточной правовой защитой женщин и детей от бытового насилия, а также в связи со значительным занижением уведомлений о насилии из страха опозорить семью, из-за риска репрессий со стороны семьи или общины, а также в силу притеснений и надругательств со стороны полиции и спецслужб.

41. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять твердые меры с тем, чтобы эффективно преодолевать бытовое насилие, и:

a) обеспечить осуществление Закона № 8 о предупреждении быт о вого насилия в Иракском Курдистане и принять аналогичное законод а тельство по остальной части государства-участника;

b) устранять культурные табу, сдерживающие жалобы на насилие, и принять всеобъемлющую стратегию по информированию широкой общ е ственности о недопустимости насилия и надругательства в любом конте к сте;

с) разработать учебные материалы по этой теме, соответственно подготавливать учителей и обеспечить, чтобы дет ям с раннего возраста внушалась недопустимост ь насилия и надругательства;

d) учредить независимый механизм, которому дети и женщины смогут адресовать жалобы на все формы насилия и пренебрежения, а та к же насилия и притеснения со стороны полиции.

Сексуальная эксплуатация и надругательство

42.Комитет испытывает озабоченность в связи с высокой распространенностью сексуальной эксплуатации и надругательств в отношении детей, и в частности девушек. Комитет испытывает также озабоченность в связи со следующим:

a)статья 427 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969 года)), которая допускает безнаказанность исполнителей изнасилования в тех случаях, когда они вступают в брак с девушкой, над которой они надругались;

b)отсутствие поддержки в целях полного психологического и физического восстановления потерпевших детей;

с)стигматизация детей – жертв сексуальной эксплуатации и надругательств.

43. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять оперативные законодательные меры с целью:

a) отменить статью 427 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969 г о да ));

b) обеспечить, чтобы все случаи сексуальной эксплуатации и надругательств в отношении детей тщательно расследовались, а исполн и тели − преследовались и наказывались;

с) учредить механизмы, процедуры и руководящие принципы с целью обеспечить обязательное уведомление о случаях сексуального надругательства и эксплуатации в отношении детей;

d) обеспечить разработку программ и директив на предмет пр о филактики, восстановления и социальной реинтеграции потерпевших д е тей;

е) бороться со стигматизацией и дискриминацией, с которыми сталкиваются потерпевшие дети.

Сексуальное рабство

44.Комитет отвергает продолжающееся сексуальное порабощение детей с появлением так называемого ИГИЛ, и в особенности детей, принадлежащих к группам меньшинств, которые задерживаются со стороны ИГИЛ. Он с крайней озабоченностью отмечает созданные ИГИЛ "рынки", на которых они сбывают похищенных детей и женщин, нацепив на них ценники; и сексуальное порабощение детей, содержащихся в импровизированных тюрьмах ИГИЛ, таких как бывшая тюрьма Бадуш под Мосулом.

45. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры к тому, чтобы вызволить детей, которые находятся под контролем так называемого ИГИЛ , и призвать к ответу исполнителей. К о митет также настоятельно призывает государство-участник предоставлять помощь детям, выпускаемы м или вызволяемы м из порабощения или п о хищения.

Вредные виды практики

46.Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с распространенностью в государстве-участнике, и в особенности в автономном Курдистане, калечения женских половых органов, несмотря на его криминализацию Законом № 8 от 2011 года, и в связи с принимаемыми недостаточными мерами по борьбе с этой практикой.

47. Комитет, ссылаясь на совместную О бщую рекомендацию № 31 Ком и тета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/ З амечание о б щего порядка № 18 Комитета по правам ребенка по вредной практике, настоятельно призывает государство-участник:

a) практиковать строгое правоприменение в связи с криминал и зацией калечения женских половых органов, в том числе придав уведомл е ниию о нем обязательный характер, и обеспечить, чтобы каждый, кто его производит , подвергался преследованию и наказанию в соответствии с з а коном;

b) разработать просветительские программы, которые были бы адресованы семьям , местным органам власти, религиозным лидерам, практикующим врачам и судьям и прокурорам, с тем чтобы устранять о с новополагающие социальные нормы, ценностные системы и установки, подпитывающие практику калечения женских половых органов.

48.Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с высокой распространенностью ранних, временных (мут’а) и принудительных браков девочек, которые, как сообщается, возрастают с 2003 года. Отмечая, что статья 9 Зако-на № 188 о личном статусе запрещает принудительный брак, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что эта статья применяется, только если брак еще не "состоялся". Комитет также испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)практика браков "аль-нехва", когда девушка вынуждена выйти замуж за своего кузена по отцовской линии;

b)дела о принудительном браке разбираются судом, только если жертва подает жалобу, и после подачи жалобы жертва не пользуется никакой защитой;

с)юридические изъятия из минимального 18-летнего брачного возраста для девушек и для юношей, установленные в Законе № 188 (1959 года), которые допускают вступление девушек в брак в 15-летнем возрасте, и в статье 8 Закона № 76 (1983 года) о благополучии несовершеннолетних, по которому судья может в определенных обстоятельствах санкционировать брак 15-летней девушки;

d)минимальный брачный возраст в Курдистане составляет 16 лет, а если разрешено опекуном, то и меньше.

49. Комитет, в свете с овместной О бщей рекомендации № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин /З амечания общего п о рядка № 18 Комитета по правам ребенка по вредной практике (2014 год а ), настоятельно призывает государство-участник принять активные меры к тому, чтобы положить конец практике ранних и принудительных браков, и:

a) обеспечить, чтобы производилось правоприменение устано в ленного 18-летнего брачного возраста как в случае девушек , так и в случае юношей, с тем чтобы ребенок младше 16 лет ни при каких обстоятельствах не мог вступать в брак и чтобы основания для получения изъятия в во з расте 16 лет были строго определены законом и подлежали санкции ко м петентного суда с полного, свободного и информированного согласия р е бенка;

b) наладить информационно-разъяснительные кампании и пр о светительские программы о вредных последствиях ранних и принудител ь ных браков для физического и психического здоровья и благополучия д е вочек, которые были бы адресованы семьям, местным органам власти, р е лигиозным лидерам и судьям и прокурорам;

с) установить защитные схемы для же ртв пр инудительного брака, которые подают жалобу;

d) создать защитные меры для же ртв вр еменных ( мут’а ) браков.

Е.Семейное окружение и альтернативное попечение (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))

Семейное окружение

50.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в государстве-участнике остаются законными полигамия и талак, что идет вразрез с достоинством женщин и девушек и негативно затрагивает их детей. Комитет, в частности, испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)сохраняются негативные гендерные стереотипы относительно задач и ролей женщин и девушек, особенно в семье, а овдовевшие и разведенные женщины сталкиваются с тяжкой дискриминацией, которая сказывается на их детях, включая дискриминацию в получении официальных документов и доступе к правительственной помощи;

b)матери считаются "физическим", но не юридическим опекуном своих детей, и опекунство, за редкими исключениями, предоставляется женщинам только до тех пор, пока ребенку не исполнится 10 лет.

51. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы были безотлагательно отменены все положения, дискриминиру ю щие женщин, а следовательно, и затрагивающие негативно их детей, такие как те, которые санкционируют полигамию и талак . Комитет также пр и зывает государство-участник:

a) обеспечить, что матери и отцы разделяли юридическую отве т ственность за своих детей в равной мере, в соответствии с пунктом 1 ст а тьи 18 Конвенции;

b) ликвидировать все формы дискриминации в отношении од и ноких женщин, включая вдов и разведенных женщин, и предоставлять им и их детям повышенную защиту. Комитет далее призывает государство-участник предоставлять достаточную финансовую поддержку женщинам – главам домохозяйств и обеспечить им доступ к медико-санитарному о б служиванию и социальному обеспечению.

Дети, лишенные семейного окружения

52.Комитет испытывает крайнюю озабоченность в связи со значительным числом детей, которые насильственно разлучаются со своими родителями в ходе перемещения или чьи родители вынуждаются оставлять их так называемому ИГИЛ под угрозой смерти ребенка. Комитет также испытывает озабоченность в связи с большим числом детей, которые потеряли семью за многие годы конфликта, и в связи с отсутствием мер и стратегий с целью предоставить этим детям защиту и альтернативное попечение, в особенности патронатное попечение.

53. Комитет рекомендует государству-участнику в экстренном порядке:

а) принять все необходимые меры к тому, чтобы освободить детей, которые были захвачены так называемым ИГИЛ , воссоединить их с сем ь ями и предоставлять им все необходимое физическое и психологическое медико-санитарное обслуживание;

b) укрепить свою программу альтернативного попечения, и в частности патронатного попечения , и обеспечить выделение адекватных людских, технических и финансовых ресурсов для центров альтернативн о го попечения и соответствующих служб по защите ребенка, с тем чтобы в максимально возможной степени облегчить реабилитацию и социальную реинтеграцию детей, находящихся на их попечении.

54.Комитет испытывает озабоченность в связи с последствиями криминализации внебрачных сексуальных отношений в статье 377 Уголовного кодекса (Закон № 111 (1969 года)), что приводит к риску оставления или убийства младенцев, рожденных в результате таких отношений. Комитет испытывает также глубокую озабоченность в связи с социальным отторжением и стигматизацией одиноких матерей в государстве-участнике и в связи с серьезными последствиями их социального отторжения для их детей.

55. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) отменить статью 377 Уголовного кодекса и предотвращать оставление или убийство детей, рожденных вне брака;

b) предоставлять незамужним матерям необходимую поддержку, с тем чтобы они могли заботиться о своих детях;

с) разработать и осуществлять политику по защите прав бер е менных подростков, матерей-подростков и их детей;

d) пресекать и устранять стигматизацию внебрачной беременн о сти;

е) культивировать ответственное родительство и сексуальное п о ведение, уделяя особенное внимание повышению осведомленности среди юношей и мужчин.

Дети, находящиеся с матерью в тюрьме

56.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что большинству тюрем для женщин недостает домов ребенка, хотя многие дети живут с матерью в тюрьме, и в связи с различными случаями заболеваний, затрагивающих детей из-за недостаточной санитарии и общего попечения. Комитет испытывает также озабоченность в связи со случаями, когда после казни матери дети по нескольку недель остаются в тюрьме.

57. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) всякий раз, когда возможно , изыскивать альтернативные меры по отношению к тюремному заключению для беременных женщин и мат е рей с маленькими детьми;

b) обеспечить адекватные условия жизни детям, находящимся с матерью в тюрьме;

c) обеспечивать, чтобы при уголовном производстве в отношении их родителей принимались в расчет высшие интересы детей и чтобы над матерями, опекающими своего ребенка, не исполнялись смертные приг о воры.

F.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)

Дети-инвалиды

58.Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что из-за текущего конфликта особенно ухудшилась ситуация детей-инвалидов, а также в связи с продолжающейся социальной дискриминацией и стигматизацией детей-инвалидов. В особенности, он испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)недостаточная доступность школьных зданий для детей-инвалидов, отсутствие соответствующих учебных материалов, нехватка специализированных преподавателей и дефицит адекватных услуг по развитию детей в раннем возрасте применительно к детям-инвалидам;

b)недостаточный доступ детей-инвалидов к социальным услугам и к финансовой поддержке.

59. В свете своего З амечания общего порядка № 9 (2006 года ) о правах детей-инвалидов Комитет настоятельно призывает государство-участник принять правозащитный подход к инвалидности, делая особый акцент на детях, которые получили ранения в ходе конфликта, и конкретно рекоме н дует ему:

a) обеспечивать эффективное инклюзивное образование и выд е л я ть все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы на его реализацию;

b) практиковать информационно-разъяснительные программы на предмет ликвидации дискриминации в отношении детей-инвалидов и кр е пить свои правоприменительные механизмы с целью обеспечить соблюд е ние своего законо дательства о запрещении такой дискриминации;

с) обеспечивать равный доступ детей-инвалидов ко всем соц и альным службам и предоставлять финансовую помощь семьям, опека ю щим ребенка-инвалида.

Здоровье и медико-санитарное обслуживание

60.Комитет с признательностью отмечает, что с 2006 года отмечается значительное увеличение иммунизационного охвата и институционального родоразрешения, но испытывает сожаление в связи с высокими уровнями смертности до 5 лет, высокой распространенностью хронического недоедания и материнской смертности, особенно в отношении несовершеннолетних матерей в сельской местности и центральных и южных регионах. Это включает рост возникновения инфекционных и неинфекционных заболеваний, включая высокий риск вспышки полиомиелита и кори, и высокий уровень недоедания среди внутренне перемещенных детей. Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что, в то время как вооруженный конфликт оказывает разрушительное воздействие на наличие и качество медико-санитарного обслуживания, государство-участник выделяет низкую долю федерального бюджета на свою систему медико-санитарного обслуживания.

61. Комитет привлекает внимание государства-участника к своему З ам е чанию общего порядка № 15 (2013 года ) о праве ребенка на наивысший д о стижимый уровень здоровья и рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры к тому, чтобы повысить свой здравоохраненческий бюджет, и:

a) снижать материнскую смертность путем предоставления д о ступа к экстренной акушерск ой помощи и обеспечивать доступ к квалиф и цированному родовспоможению на дому и к услугам в клиниках по охране материнства и детства с подготовленным медицинским персоналом . Ос о бый акцент следует делать на перемещенные общины, сельские райо ны и це н тральные и южные регионы;

b) выделять все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы на мероприятия с целью сократить предотвратимые и иные заб о левания, в частности диарею, острые респираторные инфекци и и недоед а ние;

с) принимать все необходимые меры к тому, чтобы в достаточной мере оснастить больницы, и заручаться содействием Детского фонда Орг а низации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).

62.Комитет с озабоченностью отмечает, что многие регионы затронуты высокотоксичным уровнем пораженности свинцом и ртутью и загрязненности обедненным ураном, что приводит к высокому уровню младенческой смертности и росту онкологии и врожденных дефектов у детей.

63. Комитет рекомендует государству-участнику прилагать всяческие усилия к тому, чтобы удалять все типы материальных пережитков войны и распространять среди детей и широкой общественности информацию о различных материальных пережитк ах войны и принимать защитные м е ры. Кроме того, детям, которые получили ранения или были поражены б о лезнью, следует предоставлять все необходимое медико-санитарное поп е чение.

Психическое здоровье

64.Комитет испытывает озабоченность в связи со значительным числом детей, страдающих в той или иной мере посттравматическим стрессовым расстройством.

65. Комитет рекомендует государству-участнику создавать программы и готовить специалистов для поддержки детей, страдающих посттравматич е ским стрессовым расстройством и стрессом в связи с текущим конфли к том, и подумать о том, чтобы заручиться содействием со стороны ЮНИСЕФ и ВОЗ в этом отношении.

Подростковое здоровье

66.Комитет с озабоченностью отмечает, что подросткам недостает доступа к услугам по репродуктивному здоровью, включая доступ к контрацептивам и услугам по безопасному аборту.

67. Ссылаясь на свое З амечание общего порядка № 4 (2003 года ) о здор о вье и развитии подростков, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разобрать свое з аконодательство относительно абортов с целью обеспечить, чтобы гарантировались высшие интерес ы беременных по д ростков, и обеспечить и по закону, и на практике, чтобы при решениях о т носительно абортов всегда выслушивались и должным образом приним а лись во внимание взгляды беременного ребенка;

b) принять всеобъемлющую политику в отношении сексуального и репродуктивного здоровья применительно к подросткам и обеспечить, чтобы просвещение по сексуальному и репродуктивному здоровью входило в состав обязательной школьной программы и было адресовано подрос т кам девочкам и мальчикам, уделяя особое внимание предотвращени ю ра н н их беременност ей и инфекций, передаваемых половым путем.

Наркомания и токсикомания

68.Комитет испытывает озабоченность в связи с ростом наркомании среди подростков и в связи с отсутствием услуг по профилактике наркомании, которые учитывали бы потребности подростков-наркоманов.

69. Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять детям и подросткам точную и объективную информацию и просвещение по жи з ненным навыкам с целью профилактики токсикомании, включая табак и алкоголь, но особенно тяжелые наркотики, а также вдыхание паров клея и растворителей, за счет публичных школьных программ и кампаний в средствах массовой информации и защищать детей от вредной дезинфо р мации и вредных примеров. Комитет также рекомендует государству-участнику разрабатывать для детей и молодежи доступные и анонимные средства лечения от наркозависимости и услуги по уменьшению вреда.

Уровень жизни

70.Комитет приветствует стратегию государства-участника по сокращению бедности на 2010−2014 годы с прицелом на то, чтобы сократить число граждан, живущих в условиях бедности, и вдвое снизить уровень неграмотности. Однако Комитет испытывает озабоченность в связи с большим числом детей, страдающих от бедности и не имеющих доступа к социальным службам, и в связи со значительными географическими диспропорциями. Кроме того, Комитет испытывает глубокое сожаление в связи со следующим:

a)наличие большого числа бездомных детей на всей территории государства-участника;

b)отсутствие во многих частях страны доступа к жилью, безопасной питьевой воде, адекватным службам санитарии или утилизации отходов;

с)конфискация так называемым ИГИЛ домов, магазинов и другого имущества у семей из миноритарных групп, что лишает многие семьи всех их средств жизнеобеспечения.

71. Комитет рекомендует государству-участнику включить права детей в свою стратегию по сокращению бедности. Кроме того, Комитет призывает государство-участник:

a) установить всеобъемлющую стратегию по удовлетворени ю нужд бездомных детей, уделяя особенное внимание наиболее уязвимым к а тегориям, и рассматривать их в качестве приоритетных бенефициаров стратегии по сокращени ю бедности;

b) отвести приоритет снабжению питьевой водой и коммунальной гигиене , а также доступности и наличию и посильности продовольствия и подумать о том, чтобы просить ЮНИСЕФ и ВОЗ среди прочего о соде й ствии в улаживании этих проблем;

с) предоставлять поддержку и обеспечивать средства к существ о ванию семьям, которые были лишены своего имущества так называемым ИГИЛ .

G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Образование, включая профессионально-техническую подготовку и ориентацию

72.Комитет приветствует Национальную стратегию по просвещению и высшему образованию (2011–2020 годы). Он с озабоченностью отмечает, однако, что вследствие нападений на школы и похищений школьников по дороге в школу в настоящее время школу посещает лишь половина детей среднего школьного возраста, а очень большое число детей внутренне перемещенных лиц и детей-беженцев не имеют доступа в школу. Комитет также испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)аварийное состояние школьных зданий, которые подверглись бомбёжкам и разрушению или были заняты перемещенными лицами;

b)недостаточные и неадекватные учебные материалы, а также отсутствие в школах доступа к чистой питьевой воде и адекватной санитарии;

с)весьма небезопасная ситуация учителей, многие из которых были убиты или похищены, бежали из страны или были вынуждены работать под угрозой на так называемое ИГИЛ;

d)доступу девочек в школу мешают негативные патриархальные обычаи и нормы, что приводит к неграмотности значительного числа девушек;

е)неадекватность бюджетных ассигнований на образование.

73. В свете своего З амечания общего порядка № 1 (2001 года ) о целях о б разования Комитет рекомендует государству-участнику принять все нео б ходимые меры к тому, чтобы реинтегрировать в образовательную систему детей, затронутых вооруженным конфликтом, в том числе за счет нефо р мальны х образовательных программ и путем приоритизации восстановл е ния школьных зданий и структур и обеспечения водоснабжения , санитарии и электричества в районах, затронутых конфликтом, и:

a) переселить внутренне перемещенных лиц в нешкольные зд а ния, если это осуществимо, и в то время обеспечивать их безопасность;

b) принять все необходимые меры к тому, чтобы защищать детей по пути в школу, равно как и образовательные структуры и преподав а тельский состав;

с) подумать об учреждении временных школ, а также программ подготовки учителей, что позволило бы гражданам работать в этих школах в качестве временного персонала;

d) увеличивать финансовую поддержку семей, живущих в услов и ях бедности, и проводить кампании по выработке у родителей о сознания важности направления своих детей, и в частности девочек, в школу;

е) апеллировать к партнерам, с тем чтобы обеспечить повыше н ное гуманитарное финансирование образования, и адекватно оснастить школы книгами и достаточными соответствующими учебно-методическими и учебными материалами.

H.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b)−d) и 38–40)

Внутренне перемещенные дети и дети-беженцы

74.Комитет испытывает серьезную озабоченность в связи с ситуацией незащищенности и бедняцкими условиями жизни семей и детей беженцев и вынужденных переселенцев, и особенно тех, кто остается отрезанным от любой гуманитарной помощи и страдает от истощения в горах. Комитет, в частности, испытывает озабоченность в связи с тем, что негосударственными вооруженными группировками производится вербовка детей, а семьи внутренне перемещенных лиц и беженцев живут в переполненных поселениях, где они постоянно подвергаются угрозе и зачастую не имеют доступа к безопасной питьевой воде и санитарии, канализации, медико-санитарным услугам, отопительным системам, одеялам или зимней одежде. Комитет также испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)выдачу подъемных пособий перемещенным семьям со стороны Министерства по вопросам миграции и перемещения, а также предоставление лечебных и профилактических услуг востребуют лишь небольшое число внутренне перемещенных детей, а доступ к продовольственным пайкам, образованию, правительственным пособиям и финансовой помощи предоставляется только после предъявления удостоверений личности, которыми большинство из них не располагают;

b)бытовому насилию, принудительным, временным (мут’а) и ранним браками и "сексуальной эксплуатации" особенно подвержены девушки из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц;

с)большинство детей из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц не имеют доступа к образованию, а детский труд получает все более широкое распространение; и

d)НПО не позволяется давать приют перемещенным лицам.

75. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать права и благополучие д е тей из числа внутренне перемещенных лиц и беженцев, и в особенности:

a) существенно увеличить ресурсы, выделяемые внутренне пер е мещенным лицам , и осуществлять адресные программы в интересах детей с целью обеспечить им адекватный доступ к чистой воде, адекватной сан и тарии, включая гигиенические комплекты для девочек и женщин, пище и крову, включая доступ к отопительным системам, одеялам и зимней оде ж де, а также к медико-санитарному попечению и иммунизационному охвату;

b) в приоритетном порядке интегрировать детей и семьи вну т ренне перемещенных лиц в государственные схемы социальной помощи и обеспечить, чтобы у них имелись в наличии и были доступны все публи ч ные услуги и программы, за счет среди прочего упрощения процедур рег и страции для доступа к услугам, в особенности в отношении доступа к пр о довольствию и образовани ю , вне зависимости от удостовер ений личност и ;

с) наладить временные школьные структуры для детей внутре н не перемещенных лиц и как можно скорее производить их реинтеграцию в полноценные школы;

d) немедленно снять ненужные ограничения на НПО, в особенн о сти в отношении предоставления приюта, принять все осуществимые м е ры к тому, чтобы упростить им доступ к контингенту внутренне перем е щенных лиц, и призывать партнеров предоставлять повышенную гуман и тарн ую помощь авиационным способом;

е) упрочивать безопасност ь в лагерях беженцев, принимать все необходимые меры к тому, чтобы защищать детей от вербовки, насилия и сексуальной эксплуатации, и предоставлять повышенную защиту деву ш кам и женщинам , обеспечивая им прямой доступ к услугам;

f) учредить доступные механизмы обжалования, полностью ра с следовать случаи надругательств и преследовать исполнителей;

g) присоединиться к Конвенции 1951 года о статусе беженцев.

Дети, принадлежащие к числу меньшинств или коренных народов

76.Комитет выражает глубочайшую озабоченность в связи с плачевной ситуацией детей и семей, принадлежащих к числу меньшинств, и в особенности к числу туркменов, шабаков, христиан, езидов, мандеев-сабиев, какаи, курдов-файли, арабов-шиитов, ассирийцев, бахаи, алавитов, которые систематически подвергаются убийствам, истязаниям, изнасилованиям, принуждению к переходу в ислам и отрезаны от гуманитарной помощи так называемым ИГИЛ, члены которого, как сообщается, пытаются угнетать, постоянно подвергать чисткам и изгнанию, а в некоторых случаях и уничтожать эти миноритарные общины.

77. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять незамедлительные меры и предоставлять всю необходимую защиту детям, принадлежащим к числу меньшинств, и, соблюдая международные ста н дарты надлежащего юридического разбирательства , обеспечить преслед о вание и наказание тех, кто подвергает их гонениям . Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник всякий раз, когда возмо ж но, считать своим долгом произвести полную реституцию миноритарным общинам их прежних земель и домов и предоставлять компенсацию тем, кто потерял свое имущество.

78.Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что дети, принадлежащие к числу меньшинств, сталкиваются в государстве-участнике и с другими формами дискриминации, и нападения на миноритарные группы зачастую производятся безнаказанно в основном в силу нежелания государственных правоохранительных ведомств призывать к ответу исполнителей, из-за отсутствия уверенности в государственных должностных лицах и из страха последствий. Комитет также испытывает озабоченность в связи со следующим:

a)дети, принадлежащие к группам меньшинств, по-прежнему сталкиваются с законодательными и практическими препятствиями в доступе к услугам, в особенности в отношении удостоверений личности, медико-санитарного обслуживания, образования, безопасной питьевой воды, электричества и адекватного жилья;

b)дети из деревень чернокожих общин и рома не имеют структур начального образования, а многие туркменские школы не получают помощи от Министерства образования;

c)несмотря на конституционную гарантию в отношении образования детей на их родном языке, это право часто не соблюдается применительно к детям из числа миноритарных групп. Комитет далее испытывает сожаление в связи с тем, что в учебной программе почти не представлена история или культура меньшинств, и имеются случаи маргинализации детей, принадлежащих к группам меньшинств, со стороны учителей;

d)имеют место регулярные случаи ненавистнических высказываний против меньшинств и отсутствует правовая защита на этот счет, а дети из числа групп меньшинств страдают от повседневной социальной маргинализации и дискриминации, включая притеснение девушек из числа групп меньшинств за то, что они не носят чадру.

79. Комитет рекомендует государству-участнику скорректировать свое законодательство с целью обеспечить равное обращение с детьми из числа групп меньшинств и полностью запретить любую форму дискриминации по отношению к ним. Комитет также рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы группы меньшинств были полностью з а щищены от нападений и чтобы тщательно расследовались и преследов а лись все случаи, когда должностные лица занимаются пособничеством или потакательством преступлениям против меньшинств;

b) ввести закон, обеспечивающий реализацию статьи 125 Конст и туции, которая гарантирует административные, политические, культу р ные и образовательные права детей разных национальностей, и отменить все законодательство, противоречащее этой конституционной гарантии;

с) создать систему мониторинга с целью обеспечить, чтобы все дети име ли возможность обучаться на родном языке;

d) наладить информационно-просветительские кампании по борьбе с дискриминацией и стереотипами по отношению к детям, прина д лежащим к числу меньшинств, и поощрять уважение и терпимость к ра з ным культурам, верованиям и укладам жизни.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

80.Комитет отмечает, что, сообразно с Конвенцией № 182 МОТ, в государстве-участнике запрещены наихудшие формы детского труда. Комитет, однако, испытывает сожаление в связи со слабой и недостаточной реализацией этого запрещения и испытывает глубокую озабоченность в связи с сообщениями о том, что значительное число детей в возрасте от 3 до 16 лет заняты детским трудом, причем многие из них – в опасных условиях, будучи уязвимы по отношению к насилию и сексуальным надругательствам. Комитет также испытывает сожаление в связи со следующим:

a)положения Трудового права не применяются к детям старше 15 лет, которые работают на семейном предприятии, которое управляется или руководится супругом, отцом, матерью, братом или сестрой;

b)в сфере трудоустройства и занятости недостает полной и адекватной защиты от всех форм сексуальных домогательств.

81. Комитет настоятельно призывает государство-участник ввести зак о нодательство с целью обеспечить, чтобы детский труд, и в том числе в н е формальном хозяйстве и семейном бизнесе, полностью соответствовал международным стандартам с точки зрения возраста, продолжительности рабочего времени, условий труда, образования и охраны здоровья , а также обеспечить полную защиту детей от всех форм сексуальных, физических и психологических притеснений. Комитет также рекомендует государству-участнику:

a) создать программы по реинтеграции в общую систему образ о вания неграмотных детей и/или детей, вовлеченных в детский труд, зар у чившись содействием со стороны среди прочего Международной програ м мы по искоренению детского труда и МОТ;

b) крепить осуществление трудовых законов путем учреждения трудовых инспекций, в том числе в неформальном секторе, и обеспечить, чтобы призывался к ответу любой, кто нарушает законодательство о де т ском труде;

с) устранять коренные причины экономической эксплуатации путем наращивания усилий по искоренению бедности.

Беспризорные дети

82.Комитет весьма озабочен в связи с тем, что большое число детей, и в том числе многие дети из числа внутренне перемещенных лиц, живут и/или работают на улице, где они подвержены различным формам преступности, включая сексуальное насилие и надругательство, наркомании и использованию криминальными бандами.

83. Комитет рекомендует государству-участнику разработать наци о нальную стратегию по поддержке беспризорных детей и обеспечивать им доступ к адекватному питанию, одежде, жилью и образовательным во з можностям, включая профессионально-техническую подготовку и обучение жизненным навыкам. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) поощрять и осуществлять программы с прицелом на физич е ское и психологическое восстановление и социальную реинтеграцию бе с призорных детей и всякий раз, когда возможно, облегчать их воссоедин е ние со своей семьей;

b) обеспечивать беспризорным детям доступ к лечению наркоз а висимости и делать особенный акцент на защиту беспризорных детей от сексуальной эксплуатации и надругательств;

с) сотрудничать с НПО, работающими с беспризорными детьми, и самими детьми и заручаться техническим содействием среди прочего со стороны ЮНИСЕФ.

Продажа детей, торговля детьми и похищение детей

84.Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что внутреннее перемещение и межконфессиональное насилие ведет к значительному росту торговли людьми, и многие дети становятся жертвами торговли людьми, в особенности с целью сексуальной эксплуатации и надомного порабощения, а также с целью принудительного труда или прислуживания, рабства или аналогичных видов практики и порабощения как внутри страны, так и в Исламской Республике Иран, Иордании, Йемене Кувейте, Ливане, Объединенных Арабских Эмиратах, Саудовской Аравии и Турции. Комитет испытывает также особенную озабоченность в связи с сообщениями о торговле детьми сотрудниками детских домов с целью принудительной проституции.

85. Комитет настоятельно призывает государство-участник вести борьбу с торговлей детьми в целях сексуальной и иной эксплуатации и:

a) обеспечить, чтобы исполнители систематически подвергались преследованию и наказанию, а дети, которые становятся жертвами торго в ли людьми, никогда не третировались как преступники;

b) осуществлять соответствующие директивы и программы с ц е лью физического и психического восстановления потерпевших детей и их социальной реинтеграции;

с) проводить информационно-просветительские мероприятия, с тем чтобы осведомлять детей и семьи об опасностях как внутренней, так и внешней торговли людьми и осведомлять их о защитных мера х, и побу ж дать жертвы и свидетелей сообщать о случаях торговли людьми;

d) продолжать и укреплять международное сотрудничество с ц е лью устранения коренных причин продажи детей и торговли детьми.

Отправление ювенальной юстиции

86.Оценивая Закон государства-участника о благополучии несовершеннолетних (№ 76 от 1983 года), который предусматривает альтернативы задержанию, Комитет испытывает сожаление в связи с тем, что эти варианты очень редко используются на практике. Комитет также испытывает большую озабоченность в связи с ростом числа детей, подвергаемых задержанию, и особенно продолжительному предварительному заключению, и, в частности, в связи с плохими жилищными условиями, которым они подвергаются, включая перенаселенность, подверженность физическому и сексуальному надругательству и недостаточность доступа к медицинским услугам. Комитет испытывает особенную озабоченность в связи со следующим:

a)сообщения о том, что девушек, приговоренных к смертной казни, содержат в каррадском пенитенциарном центре для несовершеннолетних до тех пор, пока им не исполнится 18 лет, а потом их переводят в блок смертников, несмотря на то, что Закон о благополучии несовершеннолетних не допускает пожизненное заключение или смертную казнь в случае детей;

b)низкий возраст уголовной ответственности, который установлен на уровне 9 лет и который был повышен лишь до 11 лет в проекте закона о несовершеннолетних;

с)случаи, когда отсутствие регистрации рождения и трудности с установлением возраста детей оборачивались вынесением смертных приговоров лицам, не достигшим в момент правонарушения 18 лет;

d)отсутствие адекватных реабилитационных программ или учреждений по поддержке реинтеграции детей в общество после заключения.

87. В свете своего З амечания общего порядка № 10 (2007 года ) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою с и стему ювенальной юстиции в полное соответствие с Конвенцией и другими надлежащими стандартами. В особенности, Комитет настоятельно приз ы вает государство-участник:

a) немедленно уд а лить всех детей из блоков смертников и, дав четкие инструкции в этом отношении, обеспечить эффективную реализ а цию эксплицитного запрещения выносить приговор в виде смертной казни или пожизненного заключения за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет;

b) оперативно разобрать дела всех заключенных, содержащихся в блоках смертников или отбывающих пожизненное заключение, и обесп е чить отмену их приговоров в виде смертной казни или пожизненного з а ключения, если им не было 18 лет, когда они совершили преступление, за которое их наказывают, а т а м, где нет возможности исчерпывающе устан о вить возраст ребенка в момент правонарушения, исходить из того, что ему или ей не было 18 лет;

с) обеспечить, чтобы передача дела ребенка в суд на предмет р е шения о законности его или ее задержания производилось в течение 24 ч а сов после его или ее ареста;

d) поощрять альтернативные меры задержанию, такие как вывод из системы уголовной юстиции, пробация, посредничество, консультир о вание или общественные работы, и обеспечить, чтобы задержание испол ь зовалось как крайний случай и как можно на более короткий срок и чтобы оно на регулярной основе рассматривалось на предмет его отмены;

е) повысить минимальный возраст уголовной ответственности до международно приемлемого стандарта;

f) разработать структуры и программы по физическо му и псих о логическо му восстановлени ю и социальной реинтеграции несовершенн о летних.

I.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

88. Комитет рекомендует государству-участнику, с тем чтобы еще больше крепить соблюдение прав детей, ратифицировать Факультативный прот о кол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений.

J.Ратификация международных договоров по правам человека

89. Комитет рекомендует государству-участнику, с тем чтобы еще больше крепить соблюдение прав детей, ратифицировать стержневые правозащи т ные инструменты, стороной которых оно еще не является, а именно: Ме ж дународную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и чл е нов их семей и факультативные протоколы к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, к Международному пакту о гражданских и политических правах, к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, к Конвенции против п ы ток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и к Конвенции о правах инвалидов.

К.Сотрудничество с региональными и международными органами

90. Комитет отмечает, что в рамках международного сотрудничества р е ализуются различные программы и проекты, включая техническое соде й ствие и сотрудничество с учреждениями и программами Организации Об ъ единенных Наций.

91. Комитет рекомендует государству-участнику и впредь принимать м е ры по поддержанию и наращиванию международного сотрудничества и в то же время добиваться укрепления своих собственных ресурсов и инст и туциональной структуры для осуществления Конвенции, двух ее факул ь тативных протоколов и других инструментов по правам человека.

V.Осуществление и отчетность

А.Последующие меры и распространение информации

92. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры с целью обеспечить полное осуществление рекомендаций, с о держащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также р е комендует обеспечить как можно более широкое наличие на языках стр а ны объединенных второго – четвертого периодических докладов, письме н ных ответов государства-участника и настоящих заключительных замеч а ний.

B.Следующий доклад

93. Комитет предлагает государству-участнику представить свои об ъ единенные пятый и шестой периодические доклады к 14 июля 2020 года и включить в них информацию о мерах в порядке осуществления настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов представления докл а дов по конкретным договорам, принятых 1 октября 2010 года ( CRC /C/58/Rev.2 и Corr.1) , и не должен превышать 21 200 слов (см. резол ю цию 68/268 Генеральной Ассамблеи, пункт 16). В случае представления д о клада, превышающего установленный лимит в виде количества слов, гос у дарству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Если государство-участник окажется не в состоянии пересмотреть доклад и представить его вновь, нельзя гарант и ровать перевод доклада в целях его рассмотрения договорным органом.

94. Комитет также предлагает государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями в отношении общего базового документа по согласованным руководящим принципам представления доклада, которые были утверждены на пятом межкомите т ском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года ( HRI / GEN /2/Rev.6, глава I). Предельный объем общего базового документа, установленный Генеральной Ассамблеей в пункте 16 ее резолюции 68/268, составляет 42 400 слов.