Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей
Заключительные замечания по второму периодическому докладу Мали *
1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Мали (CMW/C/MLI/2) на своих 247-м и 248-м заседаниях (CMW/C/SR.247 и 248), состоявшихся2 и 3 апреля 2014 года, и на своем 261-м заседании (CMW/C/SR.261) 11 апреля 2014 года принял следующие заключительные замечания.
A.Введение
2.Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник представило свой второй периодический доклад в ответ на список вопросов для рассмотрения, подготовленный до представления второго периодического доклада Мали (CMW/C/MLI/Q/2).
3.Комитет приветствует направленную государством-участником делегацию высокого уровня, которую возглавляет министр труда и по социальным и гуманитарным вопросам г-н Хамаду Конате и в состав которой входят представитель Министерства иностранных дел и международного сотрудничества, Постоянный представитель Мали при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и другие сотрудники Постоянного представительства. Комитет высоко оценивает диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета, хотя в докладе и в устных ответах не было предоставлено достаточной информации по некоторым вопросам, в частности статистических данных.
4.Комитет отмечает, что страны, в которых работает большинство малийских трудящихся-мигрантов, пока не являются сторонами Конвенции, что препятствует этим работникам в осуществлении прав, признанных за ними в Конвенции.
B.Позитивные аспекты
5.Комитет с удовлетворением отмечает следующие меры законодательного и политического характера:
a)принятие Закона № 2012-023 от 12 июля 2012 года о борьбе с торговлей людьми и сходной с нею практикой;
b)принятие Декрета № 036 PR-RM от 3 февраля 2011 года об учреждении Национального комитета по координации борьбы с торговлей людьмии сходной с нею практикой;
c)принятие Постановления № 06-1940/MPFEF-SG от 8 сентября2006 года об учреждении Национального комитета по мониторингу программ борьбы с торговлей детьми в Мали;
d)подписание 15 марта 2006 года соглашения о финансировании (MLI №2005−081) программы совместного развития (на 2006−2009 годы) между Мали и Францией, включая проекты по реинтеграции малийских мигрантов, вернувшихся в государство-участник.
6.Комитет выражает удовлетворение в связи ратификацией государством-участником следующих международных договоров:
a)Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений – в 2009 году;
b)Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протоколак ней – в 2008 году.
C.Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции
7.Комитет признает трудности, стоящие перед государством-участником,в частности недавно пережитый кризис, проницаемость границ и изменение климата, которые могут стать препятствием на пути всестороннего осуществления всех прав и основных свобод трудящихся-мигрантов и членов их семей.
D.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, предложения и рекомендации
1.Общие меры по осуществлению (статьи 73 и 84)
Законодательство и его применение
8.Комитет с удовлетворением отмечает заявления делегации о том, что положения Конвенции будут включены в новый трудовой кодекс, находящийся в стадии разработки. Однако Комитет обеспокоен тем, что государство-участник пока не приняло юридических положений о применении Конвенции.
9. Комитет предлагает государству-участнику принять все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить включение положений Конвенции в разр а батываемый трудовой кодекс и эффективное выполнение настоящих рек о мендаций.
10.Комитет с удовлетворением отмечает сообщение делегации, согласно которому государство-участник обязуется в срочном порядке принять необходимые меры к тому, чтобы сделать заявления в соответствии со статьями 76 и 77 Конвенции и тем самым признать компетенцию Комитета получать сообщения от государств-участников и частных лиц.
11. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принятие мер к тому, чтобы сделать заявления в соответствии со статьями 76 и 77 Конвенции.
12.Принимая к сведению отмеченные государством-участником трудности, такие, как нехватка ресурсов, которые препятствовали бы выполнениюобязательств, последовавших за ратификацией конвенций № 97 (1949 года)и 143 (1975 года) Международной организации труда (МОТ) относительно трудящихся-мигрантов, Комитет сожалеет о том, что государство до сих пор не является участником ни двух указанных конвенций, ни конвенций МОТ № 181 (1997 года) о частных агентствах занятости и 189 (2011 года) о домашних работниках.
13. Комитет напоминает государству-участнику, что уровень развития и нехватка имеющихся ресурсов не могут служить оправданием для безде й ствия государства-участника в области поощрения и защиты прав челов е ка. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о р а тификации конве н ций № 97, 143, 181 и 189 МОТ.
Сбор данных
14.Комитет принимает к сведению имеющиеся статистические данные о численности мигрантов в Мали в разбивке по полу, которые были собраны в ходе четвертой всеобщей переписи населения Мали 2009 года; факт наличия базы данных "Маликуннафони" о численности девочек-мигрантов, которым оказывается помощь; и формирование с 2011 года базы данных о миграции. При этом Комитет сожалеет о нехватке статистических данных в разбивке по полу, возрасту и происхождению, касающихся миграционных потоков в направлении государства-участника и из него, включая членов семей трудящихся-мигрантов. Он напоминает, что эти данные крайне необходимы для осмысления положения в области миграции в государстве-участнике и для оценки уровня осуществления Конвенции.
15. Комитет рекомендует государству-участнику:
a ) запросить необходимую техническую помощь для обеспечения того, чтобы данные в имеющейся базе по миграции были централизованы и представлялись в разбивке по полу, возрасту и происхождению , что п о зволит:
i ) подробнее знакомиться с состоянием дел в области миграции и положением трудящихся-мигрантов в государстве-участнике, в том числе не имеющих постоянно го статуса;
ii ) обеспечить эффективное проведение своей миграционной п о литики;
iii ) контролировать осуществление положений Конвенции;
b ) представлять данные о численности малийских трудящихся-мигрантов и членов их семей, проживающих за границей, в том числе не имеющих постоянного статуса , а по мере возможности – об их положении с точки зрения Конвенции. В отсутствие точной информации Комитету хот е лось бы получить надежные данные, основанные на результатах исслед о ваний или оценок, заслуживающих доверия.
Изучение и популяризация Конвенции
16.С удовлетворением отмечая выраженное делегацией стремление повышать профессиональный уровень должностных лиц, занимающихся вопросами миграции, Комитет отмечает отсутствие информации о наличии конкретных учебных программ о положениях Конвенции, предназначенных для соответствующих категорий должностных лиц, таких как сотрудники органов безопасности, работники посольств и консульств, социальные работники, судьи и прокуроры, как это было рекомендовано Комитетом в его первых заключительных замечаниях (CMW/C/MLI/CO/1).
17. Комитет рекомендует государству-участнику проводить специальные учебные курсы, посвященные содержанию и осуществлению Конвенции, для всех категорий должностных лиц, призванных работать с трудящим и ся-мигрантами, в частности для судей, работников органов безопасности, пограничной и иммиграционной служб, сотрудников посольств и ко н сульств, инспе к торов труда и социальных работников.
2.Общие принципы (статьи 7 и 83)
Право на эффективное средство правовой защиты
18.Принимая к сведению полученную от государства-участника информацию о численности трудящихся-мигрантов, воспользовавшихся тем или иным средством судебной защиты, Комитет отмечает ограниченность числа случаев использования таких средств и отсутствие специальных программ по информированию трудящихся-мигрантов об их праве обращаться в судебные органы с жалобами в случае нарушения их прав.
19. Комитет предлагает государству-участнику информировать труд я щихся-мигрантов и членов их семей об имеющихся в их распоряжении с у дебных и других средствах правовой защиты в случае нарушения полож е ний Конвенции и рассматривать их жалобы с максимально возможной э ф фективностью и в разумные сроки.
3.Права человека всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (статьи 8−35)
20.Принимая к сведению заявления делегации о том, что случаи применения к трудящимся-мигрантам тюремного заключения за нарушение миграционного законодательства являются единичными, Комитет по-прежнему озабочен отсутствием статистических данных на эту тему. Комитет также обеспокоен наличием законодательных положений, предусматривающих тюремное заключение на срок от трех месяцев до трех лет в случае, если иностранец пребывает или проживает на территории государства-участника без соответствующего разрешения или после истечения срока, предусмотренного таким разрешением.
21. Комитет рекомендует государству-участнику:
a ) указать в своем следующем периодическом докладе числе н ность мигрантов в разбивке по возрасту, полу, национальности и/или пр о исхождению, которые в настоящее время содержатся под стражей за нар у шение миграцио н ного законодательства, уточнив при этом место, среднюю продолжительность и условия содержания под стражей и сообщив инфо р мацию о решениях, прин я тых в отношении таких мигрантов;
b ) рассмотреть вопрос об отмене уголовного наказания за нел е гальную миграцию и ввести надлежащие административные санкции для мигрантов, нарушивших иммиграционное законодательство, поскольку Комитет в с о ответствии со свои м замечанием общего порядка № 2 (2013 год) о правах трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного стат у са, и членов их семей считает, что пребывание в какой-либо стране без с о ответствующего разрешения или без необходимых документов либо пр о должение пребывания после истечения срока действия разрешения на пр е бывание не должны влечь за собой уг о ловную ответственность;
c ) применять к трудящимся-мигрантам содержание под стражей за нарушение иммиграционного законодательства только в исключител ь ных сл у чаях и в качестве крайнего средства, а также в каждом случае обеспечивать содержание мигрантов отдельно от уголовных правонаруш и телей, женщин – от мужчин, а несовершеннолетних – от взрослых.
22.Комитет обеспокоен утверждением государства-участника о том, что, хотя вид на жительство предусмотрен законодательством, на практике такого документа не существует, что является для трудящихся-мигрантов и членов их семей препятствием на пути получения постоянного статуса.
23. Комитет рекомендует государству-участнику ввести на практике вид на жительство, предусмотренный Законом № 04 − 058 от 25 ноября 2004 года о порядке въезда, пребывания и постоянного проживания иностранцев в Республике М а ли.
24.Комитет принимает к сведению заявления делегации о том, что случаи высылки трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, являются редкими. Однако он сожалеет об отсутствии точной информации о количестве высланных мигрантов, а также об эффективном доступе трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, к средствам правовой защиты, которые позволяли бы им оспорить решение о высылке, вынесенное по их делу.
25. Комитет предлагает государству-участнику представить более то ч ную информацию о количестве высланных мигрантов. С другой стороны, он обращается к государству-участнику с просьбой представить информ а цию о правовых положениях и о существующих механизмах, обеспечива ю щих признание за мигрантами, нах одящимися под угрозой высылки, − кроме случаев, когда окончательное решение выносится судебным орг а ном, следующих прав: a ) приводить аргументы против осуществления в ы сылки; b ) добиться рассмотрения своего дела компетентным органом; и c ) права на то, чтобы, ожидая рассмотрения дела, подать ходатайство о пр и остановлении исполнения решения о высылке в соответствии с пун к том 4 статьи 22 Конвенции.
26.Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что представители консульских органов посещают места содержания под стражей в странах приема, чтобы ознакомиться с состоянием малийских заключенных. При этом Комитет обеспокоен полученными сообщениями о том, что государство-участник не оказывает адекватной помощи малийским гражданам, содержащимся под стражей в зарубежных странах, некоторые из которых, находясь под стражей в Мавритании, Марокко, Экваториальной Гвинее и Саудовской Аравии, безуспешно запрашивали консульскую помощь государства-участника. Комитет также отмечает, что государство-участник не предоставило сведений о принятии мер по информированию консульских или дипломатических учреждений государств происхождения трудящихся-мигрантов, находящихся под стражей в Мали.
27. Комитет рекомендует государству-участнику:
a ) упростить доступ малийских трудящихся-мигрантов, прож и вающих за границей, к консульской или дипломатической помощи гос у дарства-участника, в частности в случае задержания или высылки;
b ) обеспечить, чтобы консульские службы более эффективно в ы полняли свои функции по защите и поощрению прав малийских труд я щихся-мигрантов и членов их семей и особенно – чтобы они оказывали н е обходимую помощь тем, кто лишен свободы или находится под угрозой в ы сылки;
c ) принять необходимые меры к тому, чтобы консульские или д и пломатические учреждения государства происхождения или государства, представляющего интересы этих государств, систематически получали и н формацию о случаях задержания в государстве-учас тнике кого-либо из их граждан и чтобы эта информация н адлежащим образом фиксировалась в журнале учета задерж а ний (с указанием контактных лиц, даты, времени и т.д.).
28.Комитет отмечает недостаточный объем полученной информации о доступе де-юре и де-факто трудящихся-мигрантов и членов их семей, независимо от их миграционного статуса, к неотложной медицинской помощи, необходимой для спасения их жизни или воспрепятствования причинению непоправимого ущерба их здоровью, на основе принципа равного с гражданами государства-участника обращения.
29. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе информацию о возможности для всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, независимо от их миграционн о го статуса, пользоваться де-юре и де-факто доступом к неотложной мед и цинской помощи, необходимой для спасения их жизни или воспрепятств о вания причинению непоправимого ущерба их здоровью, на основе принц и па равного с гражданами государства-участника обращения, как это пред у смотрено в статье 28 Конве н ции.
30.Комитет с удовлетворением отмечает наличие Министерства по делам малийцев, проживающих за рубежом, и африканской интеграции, которое стремится предоставлять гражданам Мали, желающим эмигрировать, информацию о порядке въезда и пребывания в стране приема и об опасностях нелегальной миграции. При этом Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о результатах принятия таких мер.
31. Комитет рекомендует государству-участнику принимать более а к тивные меры для информирования малийских граждан, желающих эми г рировать, и членов их семей о правах, которыми они обладают на основ а нии Конвенции, а также об их правах и обязанностях в государстве занят о сти, и представить в своей следующем периодическом докладе информ а цию о результатах принятия таких мер.
4.Другие права трудящихся-мигрантов и членов их семей, имеющих документы или постоянный статус(статьи 36−56)
32.Комитет с удовлетворением отмечает принятые государством-участником меры по обеспечению участия малийских трудящихся-мигрантов, проживающих за границей, в последних президентских выборах, проводившихся в Мали. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен недостатком полученной информации об эффективном использовании этого права, в частности о показателях участия граждан Мали, проживающих за рубежом. С другой стороны, Комитет сожалеет о том, что право голосовать не предоставляется малийским трудящимся-мигрантам при проведении парламентских выборов.
33. Комитет предлагает государству-участнику представить в своем б у дущем периодическом докладе информацию о показателях участия гра ж дан Мали, проживающих за границей, в президентских выборах, а также уточнения о ко н кретном применении права голосовать. Комитет также предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о распространении действия права голосовать, предоставленного малийским трудящимся-мигрантам, проживающим за гран и цей, на парламентские выборы.
34.Комитет с удовлетворением отмечает значительный объем средств, отправляемых в государство-участник трудящимися-мигрантами из-за рубежа, важность этих средств для содействия развитию государства-участника и наличие механизмов для быстрого перевода денежных средств. При этом Комитет обеспокоен недостатком имеющейся информации о партнерских союзах с финансовыми учреждениями в целях облегчения процедуры перевода средств и сбережений, в частности благодаря предоставлению льготных тарифов.
35. Комитет предлагает государству-участнику: a ) предоставить инфо р мацию о существующих партнерских союзах , налаженных с финансовыми учреждениями в целях облегчения процедуры перевода малийскими тр у дящимися-мигрантами, живущими за рубежом, средств в государство-участник ; b ) принять меры к снижению расходов на пересылку и получ е ние денежных средств ; и c ) повысить доступность сберегательных услуг.
5.Содействие созданию нормальных, справедливых, гуманныхи законных условий в отношении международной миграции трудящихся и членов их семей (статьи 64−71)
36.Комитет приветствует наличие двустороннего договора между государством-участником и Испанией, направленным на поощрение легальной миграции малийских граждан. Комитет отмечает также заявления делегации о том, что существует кодекс добрососедства с сопредельными странами и так называемый проект "сикабо" с двумя соседними странами, касающийся жителей приграничных районов. При этом Комитет сожалеет, что, хотя за границей проживает большое число малийских трудящихся-мигрантов, государство-участник подписало лишь несколько двусторонних и многосторонних соглашений, чтобы гарантировать им нормальные, справедливые и гуманные условия.
37. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по заключению двусторонних и многосторонних соглашений, направле н ных на поощрение л е гальной миграции, гарантирование нормальных, справедливых и гуманных условий для малийских трудящихся-мигрантов, которые проживают за границей, и предусматривающих процессуальные гарантии для защиты их интересов.
38.Комитет выражает удовлетворение по поводу мер, принятых государством-участником в отношении властей стран приема, чтобы оказывать малийским трудящимся-мигрантам помощь в разрешении споров, связанных с трудовым правом, земельным правом и визовыми вопросами. При этом Комитет сожалеет об отсутствии более точной информации о действиях, предпринимаемых консульскими и дипломатическими учреждениями для защиты прав трудящихся-мигрантов и членов их семей.
39. Комитет рекомендует государству-участнику:
a ) представить в своем будущем докладе информацию о действ и ях, предпринимаемых консульскими и дипломатическими учреждениями для защ и ты прав трудящихся-мигрантов и членов их семей;
b ) принять меры к тому, чтобы его консульские или дипломатич е ские учреждения предоставляли информацию и соответствующую помощь проживающим за границей малийским трудящимся-мигрантам и членам их семей, в том числе не имеющим постоянного статуса, в частности отн о сительно:
i ) требуемых разрешений, формальностей и процедур, связанных с отъездом, переездом, прибытием, пребыванием, оплачиваемой де я тельн о стью, выездом и возвращением;
ii ) условий труда и жизни в государстве и таможенных, валютных, н а логовых и других соответствующих законов и правил.
40.Комитет с удовлетворением отмечает наличие проектов по интеграции малийских мигрантов, вернувшихся в государство-участник. Однако Комитет получил информацию о том, что некоторые малийские мигранты, которые возвратились в государство-участник, сталкиваются с трудностями при получении причитающихся им денежных средств и не получают достаточной поддержки.
41. Комитет призывает государство-участник:
a ) принять меры к тому, чтобы в нынешних и будущих соглаш е ниях о реадмиссии, заключенных между государством-участником и пр и нимающими странами, были закреплены долговременные гарантии эк о номической, соц и альной и культурной реинтеграции трудящихся-мигрантов, возвратившихся в государство-участник, были предусмотрены процессуальные гарантии для тр у дящих ся-мигрантов и членов их семей, а также гарантии того, что высланные малийские трудящиеся-мигранты не будут подвергаться жестокому обращению;
b ) обеспечить, чтобы малийские мигранты, которые возвратились в государство-участник, имели реальный доступ к причитающимся им д е нежным средствам и получали достаточную и адекватную поддержку.
42.Отмечая действия, предпринятые Министерством по делам малийцев за рубежом для обеспечения репатриации граждан Мали, проживавших в Центральноафриканской Республике, Комитет с беспокойством отмечает отсутствие дополнительных структур или программ для реинтеграции этих репатриантов.
43. Комитет предлагает государству-участнику создать дополнительные структуры и программы для приема и реинтеграции малийских трудящи х ся-мигрантов и членов их семей, которые недавно вернулись из Централ ь ноафр и канской Республики.
44.Комитет принимает к сведению заявления делегации о том, что государство-участник приступает к оказанию помощи в возвращении малийских беженцев, покинувших государство-участник в период кризиса. В то же время Комитет озабочен полученной информацией, согласно которой эти беженцы, вернувшиеся в государство-участник, сталкиваются с трудностями при доступе к базовым услугам, с высоким уровнем безработицы, с опасностью произвольного ареста или задержания, если они относятся к определенным группам,а также с проявлениями внутриобщинной напряженности.
45. Комитет призывает государство-участник обеспечить организова н ное возвращ е ние малийских беженцев, покинувших государство-участник в период кризиса, принять меры к тому, чтобы их безопасность и права были гарантированы, и создать условия для их реинтеграции в экономич е скую, социальную и культурную жизнь общ е ства.
46.Комитет с удовлетворением отмечает важные меры законодательного и регламентирующего характера, принятые государством-участником в целях борьбы с торговлей людьми, создание Национального комитета по координации борьбы с торговлей людьми и сходной с нею практикой и подписание с сопредельными странами соглашений о борьбе с торговлей детьми. При этом Комитет обеспокоен:
a)отсутствием исследований, аналитических материалов и дезагрегированных данных, которые дали бы возможность оценить масштабы торговли людьми как в направлении территории государства-участника, так и с его территории или транзитом через его территорию;
b)полученной информацией о существовании сетей торговли людьми из Мали в Кот-д'Ивуар; о вербовке малийских женщин для работы в качестве домашней прислуги в Гвинее; и о торговле детьми из Мали в страны региона, включая малийских детей − жертв принудительного труда в Габоне и малийских детей, подвергаемых экономической эксплуатации со стороны марабутов, которые заставляют их попрошайничать в Сенегале;
c)полученными сведениями о наличии в государстве-участнике: i) жертв торговли людьми, являющихся выходцами из Буркина-Фасо, Нигерии и Уганды; ii) нигерийских женщин, принуждаемых к проституции; iii) детей из Буркина-Фасо и Гвинеи, работающих на кустарных золотых приисках, ряд которых являются жертвами торговли, насилия и сексуальной эксплуатации;и iv) детей из Гвинеи, Буркина-Фасо и Нигера, которых марабуты заставляют попрошайничать и подвергают эксплуатации.
47. Комитет рекомендует государству-участнику:
a ) осуществлять систематический сбор данных в разбивке по п о лу, возрасту и происхождению, чтобы вести более эффективную борьбу с торго в лей людьми;
b ) активизировать проведение кампаний по предупреждению то р говли и незаконного провоза трудящихся-мигрантов и принимать надл е жащие м е ры против распространения ложной информации об эмиграции и иммигр а ции;
c ) усилить просветительскую работу в области борьбы с незако н ным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохр а нительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, и н спекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здрав о охранения, посольств и консульств государства-участника;
d ) укрепить механизмы по расследованию дел о торговле людьми, обеспечивать судебное преследование и наказание торговцев;
e ) предоставлять защиту и помощь всем жертвам торговли люд ь ми, в частности путем обеспечения им приюта и осуществления проектов по оказ а нию им содействия в возвращении к нормальной жизни;
f ) укреплять международное, региональное и двустороннее с о трудничество в целях предупреждения и пресечения торговли людьми.
48.Комитет выражает обеспокоенность в связи с большим числом малийцев, которые гибнут при попытках иммиграции в Европу, с ограниченным числом расследований, проводимых в государствах транзита и назначения в целях привлечения виновных к суду, с отсутствием принимаемых этими государствами мер для опознания и репатриации тел, а также в связи с ограниченным характером мер, принимаемых государством-участником в интересах семей потерпевших.
49. Комитет предлагает государству-участнику:
a ) рассмотреть вопрос о заключении договоров или о совместных действиях с государствами транзита и назначения малийских трудящихся-мигрантов в целях:
i ) обеспечения безопасной миграции, в условиях которой жизнь и ф и зическая неприкосновенность малийских трудящихся-мигрантов находятся под защитой при их попытках иммиграции, в частности миграции в Европу;
ii ) сбора данных о количестве смертельных случаев среди гра ж дан Мали в ходе их попыток иммиграции и об обстоятельствах, при которых пр о изошли эти смертельные случаи;
b ) приступить к принятию надлежащих мер по возбуждению ра с следований в государствах транзита и назначения, чтобы установить ли ч ность в и новных в их смерти и привлечь их к ответственности, а также чтобы облегчить опознание и репатриацию в государство-участник тел м а лийцев, погибших при попытке иммиграции;
c ) информировать семьи малийцев, погибших при попытке и м миграции, и вести с ними сотрудничест во.
6.Последующие меры и распространение информации
Последующие меры
50. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой включить в свой третий периодический доклад подробную информацию о мерах, пр и нятых для выполнения рекомендаций, сформулированных в настоящих заключител ь ных замечаниях. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения выполнения настоящих рекомендаций.
51. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить широкое участие всех министерств и ведомств в подготовке третьего п е риодич е ского доклада и провести в этой связи консультации с различными организациями по защите прав трудящихся-мигрантов и прав человека. Комитет предл а гает государству-участнику обратиться с этой целью за технической помощью к Отделу по правам человека Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилиз а ции в Мали (МИНУСМА).
Распространение информации
52. Комитет также обращается к государству-участнику с просьбой ш и роко распространить настоящие заключительные замечания, в частности среди сотрудников государственных органов, депутатов Национального с о брания, судебных органов, компетентных местных властей, неправител ь ственных организаций и других членов гражданского общества, а также предпринять шаги для ознакомления с ними малийских мигрантов за гр а ницей и иностранных трудящихся-мигрантов, проживающих на террит о рии государства-участника или следующих через нее транзитом.
7.Следующий периодический доклад
53. Комитет предлагает государству-участнику представить свой третий периодич е ский доклад не позднее 1 мая 2019 года. Кроме того, государство-участник может прибегнуть к упрощенной процедуре представления до к ладов, согласно которой Комитет составляет перечень вопросов, который затем препровождается государству-участнику для ответов. Ответы гос у дарства-участника на перечень вопросов будут представлять собой доклад государства-участника по смыслу статьи 73 Конвенции, что освобождает государство-участник от обязанности представлять традиционный пери о дический доклад. Эта новая факультативная процедура представления докладов была принята Комитетом на его четырнадцатой сессии в апреле 2011 года (см. А/66/48, пункт 26).
54. Комитет предлагает государству-участнику следовать согласованным р у ководящим принципам подготовки докладов, представляемых органам, учрежденным с о гласно международным договорам о правах человека (HRI/GEN/2/Rev.6), в частности руководящим принципам подготовки о б щего базового документа и докладов по отдельным договорам. Объем д о кумента по Конвенции должен составлять не более 40 страниц, а объем о б новлен ного общего базового документа − не более 80 страниц. В этой связи государству-участнику предлагается обратиться в Управление Верховного комиссара Орг а низации Объединенных Наций по правам человека с просьбой об оказании те х нической помощи.