Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Багамских Островов *

1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Багамских Островов (CEDAW/C/BHS/6) в ходе своих 1635-го и 1636-го заседаний (см. CEDAW/C/SR.1635 и CEDAW/C/SR.1636), состоявшихся 25 октября 2018 года. Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/BHS/Q/6, а ответы государства-участника — в документе CEDAW/C/BHS/Q/6/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству — участнику Конвенции за представление им своего шестого периодического доклада. Он также признателен государству-участнику за отчет о принятых мерах (CEDAW/C/BHS/CO/1‑5/Add.1) и письменные комментарии по перечню тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, а также за устное выступление делегации и дополнительные разъяснения, представленные в ответ на устные вопросы, заданные Комитетом в ходе диалога.

3.Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень делегации государства-участника, которую возглавил министр социального обеспечения и городского развития г‑н Фрэнки А. Кэмпбелл. В состав делегации также вошли представители Департамента по гендерным вопросам и делам семьи, Генеральной прокуратуры, Министерства юстиции, Министерства образования, Министерства здравоохранения, Министерства иностранных дел и Постоянного представительства Багамских Островов при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый после рассмотрения в 2012 году объединенного первоначального — четвертого периодического доклада (CEDAW/C/BHS/4) и пятого периодического доклада (CEDAW/C/BHS/5) государства-участника, и, в частности, принятие следующих законодательных актов:

а)Закона (измененной редакции) о преступлениях на сексуальной почве, предусматривающего создание реестра и регистра лиц, совершивших преступления на сексуальной почве, в 2014 году;

b)Закона об инвалидах (равных возможностях), в 2014 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его организационной и нормативно-правовой базы в целях ускорения ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия достижению гендерного равенства, в том числе:

а)преобразование в 2016 году Бюро по делам женщин с повышением его статуса в Департамент по гендерным вопросам и делам семьи в структуре Министерства социального обеспечения и городского развития и увеличение объема выделяемых ему ресурсов;

b)создание в 2014 году Национальной комиссии по делам инвалидов;

c)создание в 2013 году Национальной целевой группы по борьбе с гендерным насилием и разработку соответствующих стратегического плана и плана внедрения;

d)создание в 2013 году Межведомственного комитета по борьбе с торговлей людьми и Целевой группы по борьбе с торговлей людьми.

6.Комитет приветствует тот факт, что за истекшее с момента рассмотрения предыдущих докладов время государство-участник ратифицировало следующие международно-правовые документы или присоединилось к ним:

а)Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в 2018 году);

b)Конвенция о правах инвалидов (в 2015 году);

c)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2015 году);

d)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (в 2015 году).

Цели в области устойчивого развития

7.Комитет приветствует поддержку международным сообществом целей в области устойчивого развития и призывает к реализации принципа гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (по существу) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса претворения в жизнь Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о большом значении цели 5 и о необходимости учета принципов равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать женщин движущей силой устойчивого развития страны и принять в этой связи соответствующие меры политики и стратегии.

C.Парламент

8. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см.  A/65/38 , часть вторая, приложение VI) Он предлагает парламенту, в соответствии с его мандатом, предпринять необходимые шаги по выполнению настоящих заключительных замечаний до представления очередного периодического доклада согласно Конвенции.

D.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Оговорки

9.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник сохраняет оговорки к статье 2 a) об общих юридических обязательствах государств-участников по Конвенции, а также к статье 9 (пункт 2) о гражданстве.

10. Комитет рекомендует государству-участнику продемонстрировать свою приверженность ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин путем снятия оговорок к статьям 2 a) и 9 (пункт 2) в четко установленный срок в целях обеспечения применения Конвенции в государстве-участнике в полном объеме.

Конституционная и законодательная защита женщин от дискриминации

11.Комитет обеспокоен тем, что четыре законопроекта о поправках к Конституции, направленные на обеспечение гендерного равенства, были отклонены участниками голосования в ходе референдума, проведенного в июне 2016 года. Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием в Конституции и внутреннем законодательстве государства-участника четкого определения дискриминации в отношении женщин и положений о гендерном равенстве в соответствии с Конвенцией. Комитет особенно обеспокоен следующим:

а)тем фактом, что в статье 26 (1) Конституции не запрещена дискриминация по признаку пола и женщины не защищены от дискриминации;

b)отсутствием эффективных механизмов и недостаточным объемом выделяемых на государственном уровне бюджетных средств для осуществления и контроля за осуществлением законов, касающихся гендерного равенства;

c)неспособностью ликвидировать дискриминацию, в частности, перекрестные формы дискриминации, особенно в отношении женщин гаитянского происхождения, мигранток, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексуалок, женщин-трансгендеров и интерсексов, а также женщин, живущих на островах Фэмили.

12. Комитет вновь подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1-5 , пункт 14) и рекомендует государству-участнику в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и общей рекомендацией № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин:

а) установить четкие сроки проведения конституционной реформы, обеспечив ей поддержку в виде всеобъемлющей просветительской и информационно-разъяснительной кампании и широкого участия организаций гражданского общества, расширить конституционную защиту от дискриминации в соответствии со статьей 26 (1), включив, по меньшей мере, признаки пола и гендерной принадлежности;

b) безотлагательно обеспечить проведение всеобъемлющего обзора действующего законодательства, предложить всеобъемлющее определение дискриминации в отношении женщин в соответствии с Конвенцией и закрепить принцип гендерного равенства во всех национальных законах;

c) обеспечить эффективное соблюдение запрета на дискриминацию по признаку пола и гендерной принадлежности посредством использования надлежащих правоприменительных механизмов и санкций;

d) принять план действий, включающий надлежащие ресурсы, сроки и поддающиеся измерению целевые показатели, который бы требовал от органов власти осуществления соответствующих законов по предупреждению и искоренению всех видов фактической дискриминации в отношении женщин и девочек, особенно женщин гаитянского происхождения, мигранток и женщин, ищущих убежища, женщин-инвалидов, лесбиянок, бисексуалок, женщин-трансгендеров и интерсексов, а также женщин, живущих на островах Фэмили.

Доступ к правосудию

13.Комитет приветствует деятельность государства-участника по организации программ повышения квалификации для сотрудников судебных органов. Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу ограниченных возможностей полиции и судов в плане рассмотрения жалоб женщин на гендерное насилие с учетом гендерной специфики. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что женщины в государстве-участнике, особенно из неблагополучных групп населения, не осведомлены о своих правах согласно Конвенции и поэтому не располагают информацией, необходимой для отстаивания этих прав.

14. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) укрепить судебную систему, в том числе посредством выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов, а также путем реализации программ систематического повышения юридической квалификации и наращивания потенциала судей, прокуроров, юристов, сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам, касающимся прав женщин и гендерного равенства, и повышать осведомленность в этой области для искоренения дискриминации и стигматизации, с которыми сталкиваются женщины и девочки, отстаивающие свои права;

b) обеспечить, чтобы полиция и суды рассматривали жалобы от женщин и девочек о гендерном насилии оперативно, эффективно и с учетом гендерной специфики;

c) повышать уровень осведомленности женщин об их правах и средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении в соответствии с Конвенцией, посредством проведения информационно-просветительских кампаний в сотрудничестве с организациями гражданского общества и женскими объединениями на местах.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

15.Комитет приветствует преобразование в октябре 2016 года Бюро по делам женщин с повышением его статуса в Департамент по гендерным вопросам и делам семьи в структуре Министерства социального обеспечения и городского развития. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

а)нехваткой людских ресурсов и недостаточным освоением финансовых ресурсов, выделяемых Департаменту по гендерным вопросам и делам семьи;

b)недостаточными самостоятельностью и полномочиями Департамента для того, чтобы он мог эффективно решать свои задачи;

c)слабостью организационной структуры Департамента в том, что касается обеспечения непрерывности осуществления основных программ в области гендерного равенства во всех ветвях и на всех уровнях государственного управления на всей территории страны;

d)задержками в принятии проекта гендерной политики и проекта стратегического плана для Департамента;

e)недостаточным привлечением организаций гражданского общества к планированию и разработке мер политики, программ и мероприятий, связанных с правами женщин.

16. Комитет, напоминая о руководящих указаниях, сформулированных в Пекинской платформе действий, в частности об условиях, необходимых для эффективного функционирования национальных механизмов по улучшению положения женщин, рекомендует государству-участнику:

а) организовать учебные курсы по вопросам гендерного равенства и прав женщин для сотрудников Департамента по гендерным вопросам и делам семьи, а также для всех работников, занимающихся смежной проблематикой в министерствах;

b) эффективно выявлять направления и области, требующие дополнительных усилий для более эффективного использования финансовых ресурсов, выделяемых Департаменту;

c) расширить полномочия и регулирующие и надзорные функции Департамента и обеспечить его самостоятельность для повышения эффективности выполнения его мандата;

d) укрепить организационную структуру Департамента, с тем чтобы он мог выполнять поставленные перед ним задачи, обеспечивая непрерывность выполнения своих функций и основных программ во всех ветвях и на всех уровнях государственного управления;

e) ускорить принятие проекта стратегического плана для Департамента и проекта гендерной политики, включив в нее конкретные показатели и цели, направленные на усиление подотчетности заинтересованных сторон;

f) расширить участие организаций гражданского общества в работе всех национальных механизмов, задействованных в осуществлении Конвенции и рекомендаций Комитета, в целях достижения гендерного равенства всеобъемлющим и эффективным образом.

Национальное правозащитное учреждение

17.Комитет отмечает, что в октябре 2017 года в парламент был внесен проект закона об омбудсмене, который в настоящее время рассматривается с целью обеспечения его соответствия Принципам, касающимся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижским принципам). При этом Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия независимого и эффективного национального правозащитного учреждения, наделенного мандатом по обеспечению прав женщин в соответствии с Парижскими принципами.

18. Напоминая о своей предыдущей рекомендации ( CEDAW/C/BHS/CO/1 ‑ 5 , пункт 40), Комитет рекомендует государству-участнику создать в первоочередном порядке национальное правозащитное учреждение с широкими полномочиями в полном соответствии с Парижскими принципами и предоставить ему достаточные ресурсы и конкретный мандат на обеспечение прав женщин.

Временные специальные меры

19.Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием всеобъемлющей стратегии по принятию и осуществлению временных специальных мер, направленных на достижение реального равенства женщин и мужчин в государстве-участнике во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины недопредставлены или ущемлены, включая политическую и общественную жизнь, образование, занятость и здравоохранение.

20. Комитет рекомендует государству-участнику шире использовать временные специальные меры в качестве средства ускорения достижения гендерного равенства в соответствии со статьей 4 (пункт 1) Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004) о временных специальных мерах, в том числе путем задействования секторальных стратегий, задач, среднесрочных планов и путей и методов достижения целей в области устойчивого развития, и рассмотреть вопрос о введении квот и принятие других инициативных мер, подкрепленных стимулами и санкциями за несоблюдение, в целях достижения реального равенства женщин и мужчин во всех областях, охватываемых Конвенцией, в которых женщины недопредставлены или ущемлены, таких как общественная и политическая жизнь, образование, здравоохранение и занятость.

Стереотипы и вредные виды практики

21.Комитет с удовлетворением отмечает, что учебная программа по вопросам охраны здоровья и семейной жизни содержит раздел, посвященный борьбе с дискриминационными гендерными стереотипами. Он также отмечает, что проект плана осуществления гендерной политики будет включать всеобъемлющую стратегию по искоренению дискриминационных стереотипов и вредных видов практики. В то же время глубокую обеспокоенность Комитета по-прежнему вызывает следующее:

а)сохранение глубоко укоренившихся патриархальных взглядов и дискриминационных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе: следствием этого является то, что население недостаточно осведомлено о правах женщин и гендерном равенстве и эти вопросы не обсуждаются в обществе в должной мере;

b)тот факт, что стереотипы также являются фундаментальными причинами насилия в отношении женщин, и то, что государство-участник не приняло последовательных мер по изменению или искоренению дискриминационных стереотипов в отношении женщин, особенно женщин из неблагополучных групп населения.

22.Комитет рекомендует государству-участнику:

а) безотлагательно принять план осуществления проекта гендерной политики и соответствующую всеобъемлющую стратегию, предусматривающие принятие инициативных и последовательных мер, направленных на борьбу с дискриминационными стереотипами и вредными видами практики в школах, средствах массовой информации и общественных местах;

b) более активно проводить информационно-просветительские кампании в отношении гендерных стереотипов среди всех государственных должностных лиц, общинных и религиозных лидеров и широкой общественности;

c) усилить воспитательную работу в области гендерных стереотипов, предрассудков и гендерных ролей в семейных отношениях в начальной и средней школе;

d) разработать план действий по искоренению дискриминационных гендерных стереотипов, провоцирующих насилие в отношении женщин и девочек, и создать механизм мониторинга для оценки действенности соответствующих мер, особенно в отношении женщин и девочек, сталкивающихся со множественными и перекрестными формами дискриминации.

Гендерное насилие в отношении женщин

23.Комитет приветствует принятые государством-участником меры по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин и девочек, в том числе создание Группы по консультированию и вопросам домашнего насилия, учреждение Национальной целевой группы по вопросам гендерного насилия и разработку проекта национального стратегического плана по борьбе с гендерным насилием. Он также приветствует меры, принятые Королевской полицией Багамских Островов и судебными органами, такие как создание Группы по борьбе с преступлениями на сексуальной почве в составе прокуратуры и инициатива «Оперативное правосудие», нацеленная на устранение задержек в доступе к правосудию. Вместе с тем у Комитета вызывают обеспокоенность следующие проблемы:

а)широкая распространенность гендерного насилия в отношении женщин и девочек, включая домашнее и сексуальное насилие и изнасилования, и высокое число регистрируемых преступлений на почве ненависти в отношении женщин из числа лесбиянок, бисексуалок и трансгендеров, а также интерсексов, которые в культурном плане по-прежнему считаются приемлемыми и о которых не всегда сообщается;

b)отсутствие всеобъемлющего законодательства по борьбе с насилием в отношении женщин и задержки в завершении разработки и принятии проекта закона о гендерном насилии и проекта национального стратегического плана по борьбе с гендерным насилием;

c)задержки с принятием проекта поправок к Закону о преступлениях на сексуальной почве, полностью соответствующих общей рекомендации № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенной для обновления общей рекомендации № 19, а также предлагаемая поправка, ограничивающая право обращения в правоохранительные органы по поводу изнасилования в браке сроком в один год с момента его совершения;

d)задержка и отсутствие конкретных сроков создания реестра и регистра лиц, совершивших преступления на сексуальной почве;

e)массовое применение телесных наказаний в качестве традиционной меры дисциплинарного воздействия на детей в школе и семье;

f)значительное число накопившихся в судах нерассмотренных дел о насилии в отношении женщин и девочек;

g)недостаточное число государственных приютов для женщин и девочек, ставших жертвами гендерного и сексуального насилия;

h)отсутствие данных о расследованных и рассмотренных в суде делах о насилии в отношении женщин и девочек в государстве-участнике, а также о санкциях, примененных в отношении виновных, с разбивкой по возрасту и типу отношений между жертвой и преступником.

24. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 и руководствуясь задачей 5.2 целей в области устойчивого развития, предусматривающей ликвидацию всех форм насилия в отношении всех женщин и девочек в публичной и частной сферах, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать и осуществить комплексные меры в целях предотвращения и искоренения гендерного насилия в отношении женщин и девочек, особенно домашнего и сексуального насилия и изнасилований, провести анализ статистики зарегистрированных преступлений в отношении женщин из числа лесбиянок, бисексуалок и трансгендеров, а также интерсексов и активизировать усилия, направленные на изменение социальных норм и культурных представлений, из-за которых гендерное насилие воспринимается как приемлемое с культурной точки зрения;

b) ускорить принятие всеобъемлющего законопроекта по борьбе с гендерным насилием и проекта национального стратегического плана по борьбе с гендерным насилием согласно общей рекомендации Комитета № 35;

c) безотлагательно принять поправки к Закону о преступлениях на сексуальной почве, явным образом устанавливающие уголовную ответственность за изнасилование в браке, снять любые ограничения по срокам на право обращения в правоохранительные органы в связи с изнасилованием в браке в проекте поправок к Закону о преступлениях на сексуальной почве и создать реестр и регистр лиц, совершивших преступления на сексуальной почве;

d) запретить де-юре и де-факто применение телесных наказаний в отношении девочек в школах и в семье и более активно проводить информационно-просветительские программы в целях поощрения ненасильственных форм воспитания детей и поддержания дисциплины;

e) обеспечить, чтобы по случаям гендерного насилия в отношении женщин и девочек проводилось эффективное расследование, чтобы виновные привлекались к уголовной ответственности и чтобы выносимые им приговоры соответствовали тяжести совершенных преступлений;

f) организовать обязательное повышение квалификации для судей, прокуроров, адвокатов, сотрудников полиции и сотрудников других правоохранительных органов по вопросам, касающимся строгого применения законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за гендерное насилие в отношении женщин и девочек, и применения при взаимодействии с женщинами и девочками, ставшими жертвами такого насилия, методов и процедур, учитывающих гендерную специфику;

g) предоставлять надлежащую помощь, защиту и реабилитацию женщинам, ставшим жертвами насилия, в том числе путем расширения возможностей существующих приютов и укрепления сотрудничества с неправительственными организациями, предоставляющими жертвам приют и услуги по реабилитации, и содействия их финансированию;

h) обеспечить сбор статистических данных о случаях домашнего, сексуального и иных форм гендерного насилия в отношении женщин и девочек с разбивкой по возрасту и типу отношений между жертвой и преступником.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

25.Комитет приветствует различные инициативы по борьбе с торговлей людьми, а также меры, принимаемые государством-участником, включая создание Межведомственного комитета по борьбе с торговлей людьми и Целевой группы по проблемам торговли людьми. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен низким числом передаваемых в суд дел, связанных с торговлей людьми, и отсутствием исследований в области тенденций и масштабов торговли женщинами и девочками в государстве-участнике.

26.Комитет рекомендует государству-участнику:

а) повышать уровень компетентности сотрудников судебных и правоохранительных органов, пограничной полиции, социальных работников и медицинского персонала в вопросах выявления и безотлагательного направления женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, в соответствующие социальные службы и соблюдения при обращении с ними правил, учитывающих гендерную специфику;

b) активизировать усилия по исполнению Закона 2008 года о предотвращении и искоренении торговли людьми, увеличить объем финансирования программ Межведомственного комитета и Целевой группы, направленных на борьбу с торговлей людьми, и ускорить создание секретариата по вопросам борьбы с торговлей людьми, укомплектовав эти органы подготовленными специалистами, способными эффективно выполнять их мандат;

c) провести исследование в целях определения базового уровня в отношении тенденций и масштабов торговли женщинами и девочками в государстве-участнике.

27.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Законом о преступлениях на сексуальной почве и домашнем насилии предусмотрена уголовная ответственность за занятие проституцией, отсутствием информации о масштабах этого явления и численности женщин, занимающихся проституцией в государстве-участнике, и, следовательно, подпадающих под действие Закона, а также отсутствием информации о программах поддержки женщин, желающих оставить занятие проституцией. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу масштабов вовлечения детей в проституцию и производство детской порнографии, в том числе в контексте туризма.

28. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1-5 , пункт 26) и рекомендует государству-участнику:

а) отменить уголовную ответственность за проституцию;

b) работать над устранением первопричин эксплуатации вовлеченных в проституцию женщин и девочек, предоставляя женщинам, которым угрожает опасность стать жертвами эксплуатации, особенно девочкам из бедных семей, вынужденным заниматься проституцией, чтобы добыть средства к существованию для своих семей, возможности для получения образования и альтернативных источников дохода, а также организуя программы помощи женщинам, желающим оставить занятие проституцией, включая стратегии социальной и профессиональной реинтеграции.

c) принять все необходимые меры для искоренения детской порнографии, в том числе в контексте туризма, и повышать информированность субъектов, непосредственно связанных с индустрией туризма, по вопросам детей и особенно девочек, занятых в связанных с туризмом видах деятельности, которые находятся в группе риска и могут стать жертвами коммерческой сексуальной эксплуатации;

Участие в политической и общественной жизни

29.Комитет по-прежнему обеспокоен низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях, что может быть отчасти связано с патриархальными взглядами, недостатком таких мер, как гарантированные законом квоты или паритетная система при назначении на политические должности, ограниченным доступом к политическим сетям и недостаточно широким осуществлением программ по развитию у женщин лидерских и политических навыков.

30. В соответствии со своей общей рекомендацией № 23 (1997) о женщинах в политической и общественной жизни Комитет вновь ссылается на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1-5 , пункт 28) и рекомендует государству-участнику:

а) установить конкретные цели и сроки расширения равноправного участия женщин в общественной и политической жизни на всех уровнях и создать необходимые условия для достижения этих целей, например, установив гарантированные законом квоты;

b) принять меры для обеспечения де-юре и де-факто равного представительства полов в политических партиях и поощрять выдвижение женщинами своих кандидатур на выборах на национальном и местном уровнях;

c) увеличить количество программ профессиональной подготовки и развития компетенций для женщин, желающих участвовать в политической жизни или занимать государственные должности;

d) повышать информированность политиков, средств массовой информации, религиозных лидеров и широкой общественности, с тем чтобы обеспечить полное, равное, свободное и демократическое участие женщин в политической и общественной жизни наравне с мужчинами.

Гражданство

31.Комитет принимает к сведению сделанное в ноябре 2017 года заявление государства-участника о намерении внести в Закон о гражданстве Содружества Багамских Островов поправки, обеспечивающие багамским женщинам равные с багамскими мужчинами права в вопросе передачи гражданства своим детям. При этом он выражает сожаление по поводу отрицательного результата проведенных в 2012 и 2016 годах референдумов об изменении Конституции с целью предоставления багамским женщинам права передавать гражданство своим детям на равной с мужчинами основе. Комитет также обеспокоен тем, что на Багамских Островах дети, не имеющие гражданства, в том числе сироты, чьи родители сами являлись лицами без гражданства или с неизвестным гражданством, не могут воспользоваться для получения гражданства принципом jus sanguinis (приобретения гражданства по гражданству родителей) илиjus soli (приобретения гражданства по месту рождения), а также отсутствием информации или статистических данных о проживающих в государстве-участнике женщинах и девочках без гражданства.

32. Напоминая о своей предыдущей рекомендации ( CEDAW/C/BHS/CO/1 ‑ 5 , пункт 30) и общей рекомендации № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять конкретные меры, направленные на повышение информированности политиков и широкой общественности о необходимости внесения в Конституцию поправок, отменяющих положения, которые дискриминируют женщин в вопросах гражданства;

b) изменить Закон 1973 года о гражданстве Содружества Багамских Островов, включив в него положения, разрешающие багамским мужчинам и женщинам передавать гражданство своим детям на равной основе, и принять дополнительные законодательные меры для обеспечения того, чтобы багамские женщины могли передавать свое гражданство супругам, не являющимся гражданами Багамских Островов, в соответствии со статьей 9 Конвенции;

c) ввести процедуру определения безгражданства для выявления не имеющих гражданства женщин и детей, включая сирот, родители которых сами являлись лицами без гражданства или с неизвестным гражданством, и предоставить им защиту в государстве-участнике, включая доступ к упрощенной процедуре натурализации до достижения ими возраста 18 лет.

Образование

33.Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в отношении обеспечения доступа к образованию для девочек, и восстановление в 2017 году Национального агентства профессиональной подготовки. В то же время Комитет обеспокоен следующим:

а)недостаточными мерами, принимаемыми в целях обеспечения доступа к качественному образованию для всех девочек, особенно для девочек, проживающих на островах Фэмили, и девочек из малоимущих общин, в том числе девочек гаитянского происхождения, и повышения качества образования, особенно в государственных школах;

b)затянувшимися сроками пересмотра Закона об образовании и реформы учебных программ, направленных на более эффективное решение проблемы гендерного равенства;

c)преобладанием женщин и девочек в традиционно женских областях образования и их недопредставленностью в областях науки и техники, инженерного дела и математики и в Программе Технического кадетского корпуса;

d)направлением беременных девочек в специальные школы, находящиеся в ведении Фонда обеспечения доступа к непрерывному образованию, с тем чтобы не допустить стигматизации, и отсутствием практических мер, направленных на то, чтобы после рождения ребенка такие девочки продолжали обучение в школах;

e)ограниченным доступом девочек-инвалидов к инклюзивному образованию.

34.Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы девочки на островах Фэмили и девочки из малоимущих общин, в том числе девочки гаитянского происхождения, имели равный доступ к высококачественному образованию на начальном и среднем уровнях;

b) ускорить пересмотр Закона об образовании и реформу учебных программ с целью более эффективного решения проблемы гендерного равенства;

c) устранить негативные стереотипы и структурные барьеры, препятствующие приему девочек на нетрадиционные специальности обучения, в частности научно-технические, инженерные и математические, и организовать для девочек профориентационное консультирование по выбору нетрадиционных профессий;

d) принять политику, направленную на обеспечение того, чтобы беременные женщины и девочки не покидали школу во время беременности, а молодые матери возвращались в школу после рождения ребенка для завершения образования;

e) принять меры для разработки стратегии инклюзивного образования для всех девочек-инвалидов.

Занятость

35.Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило достаточной информации, чтобы можно было в полной мере оценить достигнутый им прогресс в обеспечении гендерного равенства в области занятости. Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в отношении законодательства, ограничивающего применение принципа равного вознаграждения за труд равной ценности, и положений, касающихся прав на отпуск по беременности и родам, которые не обеспечивают таких прав и их защиты в соответствии с Конвенцией. Комитет особо обеспокоен следующим:

а)непропорционально высоким уровнем безработицы среди женщин, несмотря на их более высокие показатели достигнутого уровня образования, сохраняющейся профессиональной сегрегацией на рынке труда и преобладанием женщин на низкооплачиваемых работах в формальном и неформальном секторах;

b)большим объемом не оплачиваемой и не учитываемой работы, выполняемой женщинами, которая не принимается в расчет при назначении пенсии и других пособий и льгот, связанных с трудовой деятельностью;

c)отсутствием информации о практическом осуществлении предусмотренных мер в отношении правовых положений, включая главу 99 Свода законов Багамских Островов и Закон о преступлениях на сексуальной почве и домашнем насилии, запрещающих сексуальное домогательство и насилие в отношении женщин на рабочем месте.

d)ограниченными возможностями женщин-инвалидов в плане доступа к рынку труда;

e)недостатком информации о масштабах гендерного неравенства в области занятости и об уязвимом положении домашних работников, многие из которых не имеют надлежащего доступа к социальному обеспечению и подвергаются риску сексуальных домогательств на рабочем месте.

36. Комитет ссылается на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1-5 , пункт 34) и рекомендует государству-участнику:

а) принять соответствующее законодательство, гарантирующее принцип равной оплаты за труд равной ценности во всех областях трудовой деятельности, и внести поправки в положения, касающиеся права на отпуск по беременности и родам, с тем чтобы гарантировать осуществление этих прав и их защиту в соответствии с Конвенцией, в частности в отношении обязательного шестинедельного отпуска после рождения ребенка, перерывов в работе для кормления ребенка или для сцеживания молока и защиты от увольнения в период отпуска по беременности и родам;

b) активизировать усилия по созданию благоприятных условий для обеспечения экономической независимости женщин, в том числе путем повышения осведомленности работодателей и профсоюзов в государственном и частном секторах о запрете дискриминации в отношении женщин в сфере занятости, и содействовать трудоустройству женщин в секторе формальной экономики, в том числе путем организации профессионально-технической подготовки;

c) обеспечить, чтобы женщины, выполняющие неоплачиваемую работу, имели право на получение пенсии и других связанных с трудовой деятельностью пособий, особенно после завершения трудовой деятельности;

d) обеспечить эффективное выполнение правовых положений, включая статью 99 Свода законов и Закон о преступлениях на сексуальной почве и домашнем насилии, защищающих от сексуальных домогательств и насилия в отношении женщин на рабочем месте;

e) принять временные специальные меры для расширения доступа женщин-инвалидов к рынку труда;

f) принять стратегию для защиты домашних работников, включая обеспечение контроля за соблюдением условий труда, и ратифицировать Конвенцию 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189) Международной организации труда.

Охрана здоровья

37.Комитет обеспокоен следующим:

а)отсутствием соответствующего возрасту и всестороннего просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, в том числе по теме ответственного сексуального поведения для девочек и мальчиков, и нехваткой услуг в области планирования семьи;

b)несоответствием между возрастом согласия на вступление в половые отношения, составляющим 16 лет, и возрастом, в котором контрацептивные и другие медико-санитарные услуги могут предоставляться без согласия родителей, составляющим 18 лет;

c)жесткими ограничениями на легальные аборты, которые могут побудить женщин к поиску возможностей для проведения небезопасных и незаконных абортов;

d)высокими показателями материнской смертности и факторами, дополнительно усугубляющими материнскую смертность и заболеваемость, включая возможное влияние на коэффициент материнской смертности ранних беременностей и небезопасных абортов;

e)числом впервые диагностированных случаев ВИЧ/СПИДа среди женщин;

f)нехваткой специализированных услуг, в частности профилактических обследований с целью выявления и лечения рака груди и услуг в области психического здоровья, особенно на островах Фэмили.

38. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1 ‑ 5 , пункт 36) и на общую рекомендацию № 24 (1999) в отношении женщин и здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) включить в школьные учебные программы и информационно-просветительские кампании по повышению информированности населения обучение с учетом возрастной специфики по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав в этой области, ответственного сексуального поведения и предупреждения ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем, включая ВИЧ, и организовать профессиональную подготовку преподавателей и других специалистов для осуществления этих стратегий и проведения информационно-просветительских кампаний;

b) обеспечить, чтобы девушки в возрасте от 16 лет имели бесплатный доступ в необходимом объеме к контрацептивам и услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе на островах Фэмили;

c) отменить во всех случаях уголовную ответственность за аборты, узаконить аборты в случаях, когда беременность стала результатом изнасилования или инцеста, а также в случаях серьезных внутриутробных патологий развития плода, и предоставить женщинам доступ к качественному уходу после аборта, особенно при возникновении осложнений в результате небезопасных абортов;

d) активизировать усилия по снижению высокого уровня материнской смертности и устранению факторов, усугубляющих проблему материнской смертности, таких как ранняя беременность и небезопасные аборты, путем предоставления надлежащих медицинских услуг, в том числе обеспечения доступа к медицинским учреждениям и медицинской помощи, оказываемой квалифицированным персоналом;

e) осуществлять стратегии по борьбе с ВИЧ, особенно меры профилактики, и установить базовый уровень для определения распространенности ВИЧ, особенно среди групп риска, в том числе населения в возрасте до 25 лет, и побуждать женщин, занимающихся проституцией, пользоваться презервативами и гарантировать им доступ к надлежащему и уважительному медицинскому обслуживанию;

f) улучшить доступ женщин к услугам в области психического здоровья и специализированных услуг по профилактике и лечению рака груди в государстве-участнике и организовать профессиональную подготовку врачей и медицинского персонала в области ранней диагностики психических заболеваний и рака груди, в том числе на островах Фэмили.

Расширение экономических возможностей женщин

39.Комитет обеспокоен несоразмерно высоким уровнем нищеты среди женщин и приостановкой в 2017 году начатой в 2015 году Программы обновления, стимулирования, поддержки и расширения возможностей, которая была нацелена на сокращение числа багамцев, живущих у черты или за чертой бедности. Кроме того, Комитет обеспокоен недостатком имеющейся информации о новых мерах структурной корректировки стратегий развития государства-участника, о мерах политики по либерализации торговли и их последствиях для женщин и о программах, направленных на улучшение положения наиболее неблагополучных групп женщин, включая пожилых женщин и женщин-инвалидов.

40.Комитет рекомендует государству-участнику произвести оценку последствий прекращения Программы обновления, стимулирования, поддержки и расширения возможностей для женщин и опубликовать результаты этой оценки. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику оградить нуждающихся женщин от негативных последствий прекращения Программы и заменить ее аналогичной новой программой выплаты денежных пособий, направленной на оказание помощи находящимся в неблагоприятном положении группам женщин и девочек, в том числе пожилым женщинам и женщинам-инвалидам. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять программы, направленные на сокращение масштабов нищеты среди наиболее неблагополучных групп женщин и учитывать гендерные аспекты при осуществлении мер в рамках структурной перестройки и либерализации торговли, а также оценивать их влияние на положение женщин. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с его экстерриториальными обязательствами обеспечить, чтобы его политика в области финансов и налогов не ущемляла права женщин и не препятствовала усилиям, направленным на обеспечение реального равенства между женщинами и мужчинами.

Сельские женщины

41.Комитет выражает обеспокоенность по поводу неблагополучного положения женщин, проживающих на островах Фэмили, в том, что касается их доступа к медицинскому обслуживанию и образованию, особенно к высшему образованию, а также к правосудию, трудоустройству, программам повышения квалификации и профессиональной подготовки, возможностям хозяйствования на земле и приносящим доход видам деятельности.

42. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 34 (2016), касающуюся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику содействовать участию женщин, проживающих на островах Фэмили, в процессах принятия решений, а также обеспечению их доступа к качественному медицинскому обслуживанию, образованию, правосудию, трудоустройству, программам повышения квалификации и профессиональной подготовки, возможностям хозяйствования на земле и новым приносящим доход видам деятельности.

Неблагополучные категории женщин

Мигрантки, беженки и просительницы убежища

43.Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника делу укрепления регионального сотрудничества в области защиты беженцев и лиц без гражданства, о чем свидетельствует проведение им в декабре 2017 года мероприятий в рамках процесса «Консультации по вопросам миграции в Карибском бассейне». Комитет отмечает также наличие Рабочей группы по миграции. Вместе с тем у Комитета вызывают обеспокоенность следующие вопросы:

а)отсутствие специального законодательства, разработанного с учетом гендерных аспектов, которое регулировало бы процессы, связанные с беженцами и просителями убежища;

b)содержание под стражей женщин, ищущих убежища, в том числе женщин с детьми;

c)отсутствие в государстве-участнике программ, направленных на социально-экономическую интеграцию мигранток, женщин гаитянского происхождения, беженок и просительниц убежища;

d)положение просительниц убежища и мигранток, а также женщин гаитянского происхождения, не имеющих удостоверяющих личность документов или национальных паспортов, которые не сообщают властям о нарушениях их прав, включая гендерное насилие, опасаясь депортации.

44. В соответствии с общей рекомендацией № 32 Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять специальное законодательство, разработанное с учетом гендерных аспектов, которое регулировало бы процессы, связанные с беженцами и просителями убежища;

b) применять учитывающий гендерную специфику подход к приему просительниц убежища и рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища в целях обеспечения защиты таких женщин от эксплуатации и насилия во время содержания под стражей и предоставления им доступа к необходимым медицинским и другим услугам;

c) принимать менее жесткие альтернативные меры в отношении женщин, ходатайствующих о предоставлении убежища или статуса беженца, либо незаконно въехавших в страну, и их детей, прибегая к содержанию под стражей лишь в качестве крайней меры;

d) принимать меры для улучшения социально-экономического положения беженок, просительниц убежища и мигранток, а также женщин гаитянского происхождения с целью искоренения множественных и перекрестных форм дискриминации и насилия в отношении этих категорий женщин, в том числе домашнего насилия, и обеспечить их базовые нужды независимо от их иммиграционного статуса;

e) обеспечить применение учитывающего гендерную специфику подхода к рассмотрению ходатайств женщин и девочек о предоставлении убежища и организовать для беженок, просительниц убежища и мигранток бесплатные юридические консультации по процедуре получения законного статуса в государстве-участнике и документам, относящимся к гражданству.

Брак и семейные отношения

45.Комитет обеспокоен тем, что статья 50 Закона о браке устанавливает минимальный возраст вступления в брак в 15 лет, а также разрешает в исключительных случаях браки с участием лиц в возрасте от 13 до 15 лет. Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием правовых положений, регулирующих фактические союзы, в результате чего женщины могут оказаться без средств правовой защиты и обеспечения своих имущественных и других прав в случае разрыва отношений. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием существенного прогресса в создании единой системы судов и суда по семейным делам. Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что матери, особенно матери-одиночки, в силу культурных факторов несут несоизмеримо большую нагрузку в плане заботы о детях, а также отсутствием механизма обеспечения выплаты пособий на содержание детей.

46. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/BHS/CO/1-5 , пункт 38) и рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить законодательно и на практике соблюдение установленного минимального возраста вступления в брак в 18 лет без каких-либо исключений;

b) пересмотреть его правовую систему, регулирующую брак и семейные отношения, с целью распространения существующих правовых положений на пары, живущие в фактических союзах;

c) ускорить создание единой системы судов, включающей суды по семейным делам и службы содействия альтернативному урегулированию споров, в соответствии с рекомендациями Комитета по системе семейных судов и выделить достаточные кадровые, финансовые и технические ресурсы, необходимые для создания и эффективного ввода в действие единой системы судов в четко установленные сроки;

d) улучшить систему просвещения для родителей, семей и широкой общественности в целях поощрения совместного исполнения обоими родителями общих обязанностей по воспитанию и содержанию детей, пересмотреть законодательство и инструкции в области содержания детей и безотлагательно решить вопросы по своевременной выплате детских пособий матерям-одиночкам.

Воздействие на женщин изменения климата и стихийных бедствий

47.Комитет с удовлетворением отмечает, что женщины занимают руководящие должности в Национальном агентстве по чрезвычайным ситуациям и что после урагана «Мэтью» была проведена гендерная экспертиза. При этом Комитет напоминает о подверженности государства-участника серьезным экологическим и климатическим изменениям, а также стихийным бедствиям. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что изменение климата и связанные с ним бедствия в несоразмерно большей степени затрагивают женщин и что можно было бы сделать больше для учета особых потребностей женщин, особенно уязвимых групп женщин, в деятельности по снижению риска бедствий, обеспечению готовности к ним, реагированию на них и восстановлению.

48. В соответствии с общей рекомендацией № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить участие женщин в процессах принятия решений на всех уровнях в отношении разработки и осуществления мер политики в области снижения риска бедствий, ликвидации их последствий и изменения климата;

b) обеспечить, чтобы при разработке и осуществлении будущих стратегий и программ по снижению риска бедствий и изменению климата, а также по другим чрезвычайным ситуациям использовались результаты гендерной экспертизы, проведенной после недавних ураганов, чтобы все стратегии и программы основывались на всестороннем гендерном анализе и чтобы в них учитывались особые потребности женщин, включая уязвимые группы женщин.

Факультативный протокол к Конвенции

49. Комитет приветствует данное во время диалога заверение государства-участника в его намерении в самое ближайшее время ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.

Пекинская декларация и Платформа действий

50. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей деятельности по осуществлению положений Конвенции.

Распространение

51. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, областном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и судебным органам, в целях обеспечения полного выполнения содержащихся в них рекомендаций.

Техническая помощь

52. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и пользоваться в этой связи региональной и международной технической помощью.

Ратификация других договоров

53.Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.

Последующая деятельность по выполнению заключительных замечаний

54. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в приведенных выше пунктах 12 a), 16 d), 24 b) и 26 b) выше.

Подготовка следующего периодического доклада

55. Комитет предлагает государству-участнику представить свой седьмой периодический доклад в ноябре 2022 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

56. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам по правам человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).