Пятьдесят девятая сессия

Краткий отчет о 1578-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в понедельник, 7 апреля 1997 года, в 10 ч. 00 м.

Председатель:г‑жа Шанэ

затем:г‑н Аш-Шафей (заместитель Председателя)

затем:г‑жа Шанэ (Председатель)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолж е ние)

Второй периодический доклад Ливана

Заседание открывается в 10 ч. 10 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолж е ние)

Второй периодический доклад Ливана (CCPR/C/42/Add.14)

1.По приглашению Председателя г ‑н Маамари (Ливан) з а нимает место за столом Комитета.

2.Г ‑н Маамари (Ливан) говорит, что Ливан переживает переходный период; последствия 16 лет войны невозможно ликвидировать всего за несколько месяцев. Правительство его страны провело огромную работу по восстановлению разрушенного хозяйства; возобновлена подача электроэнергии, осуществляется ремонт шоссейных дорог и мостов; восстановлен международный аэропорт. Предстоит решить вопросы размещения вынужденных переселенцев, а также обезвредить более 200 000 наземных мин. Во всех областях — экономике, образовании, управлении, здравоохранении и т.д. — наблюдается огромное отставание. Около 20 процентов населения составляют палестинцы, и около одной четверти населения проживает на территории, оккупированной израильской армией.

3.Решая задачи в области реконструкции и развития, правительство страны уделяет большое внимание вопросам гражданских и политических прав; под давлением гражданского общества и групп по защите прав человека был осуществлен ряд нововведений, в том числе внесены изменения в законодательство с целью покончить с некоторыми формами дискриминации в отношении женщин, а также были открыты два новых центра социальной реабилитации для несовершеннолетних правонарушителей. Осенью 1996 года состоялись выборы в законодательные органы страны, в которых приняли участие широкие слои избирателей, и в настоящее время идет подготовка ко всеобщим муниципальным выборам.

Часть I перечня вопросов

4.Председатель зачитывает часть I перечня вопросов. Вопрос 1: последствия гражданской войны (статьи 4, 6, 7, 9, 10 и 14 Пакта) — влияние гражданской войны на осуществление прав, гарантированных этими статьями; правовые гарантии и средства правовой защиты; соблюдение прав, предусмотренных пунктом 2 статьи 4 Пакта; неприменение процедуры уведомления, предусмотренной пунктом 3 статьи 4; вопрос о том, сохраняют ли силу декреты-законы № 102 (1983 года) и № 7988 (1996 года). Вопрос 2: внесудебные казни, исчезновения, пытки и произвольное содержание под стражей (статьи 6, 7, 9 и 10 Пакта); меры, принятые полицией, армией и другими силами безопасности по расследованию таких преступлений и преданию подозреваемых суду. Вопрос 3: применение оружия полицией (статья 6 Пакта) — правила и нормы, регулирующие применение оружия полицией и силами безопасности; случаи любых нарушений и принятые в связи с ними меры. Вопрос 4: смертный приговор (статья 6 Пакта) — количество вынесенных за последние пять лет смертных приговоров и за какие преступления; сколько приведено в исполнение; рост числа преступлений, караемых смертной казнью, невзирая на Общий комментарий № 6 (16). Вопрос 5: вынужденные признания (статья 7 Пакта) — могут ли признания или свидетельские показания, полученные под давлением, использоваться при судебных разбирательствах. Вопрос 6: свобода и личная неприкосновенность (статьи 9 и 10 Пакта) — выполнение пунктов 3 и 4 статьи 9 Пакта; обстоятельства содержания под стражей «инкоммуникадо». Вопрос 7: условия содержания в тюрьме (статья 10 Пакта) — меры по осуществлению рекомендаций Парламентской комиссии по правилам процедуры и правам человека; договоренности о надзоре за местами лишения свободы и процедуры расследования жалоб о злоупотреблениях. Вопрос 8: независимость и беспристрастность суда (статья 14 Пакта) — метод назначения; независимость и беспристрастность суда; срок полномочий; роспуск и вопросы дисциплинарного характера; информация о юрисдикции, полномочиях и функциях Судебного совета, а также гарантии справедливого судебного разбирательства. Вопрос 9: военные суды (статья 14 Пакта) — информация о юрисдикции, составе и видах деятельности военных судов; их взаимоотношения с судами ординарной юрисдикции; право обжалования их решений. Вопрос 10: право принимать участие в ведении государственных дел (статья 25 Пакта) — прогресс в осуществлении принципов, содержащихся в статье 95 Конституции; организация муниципальных выборов.

5.Г ‑н Маамари (Ливан), обращаясь к вопросу 1, говорит, что, учитывая степень вмешательства извне, слова «гражданская война» не дают правильного представления о положении в Ливане за последние 16 лет. В течение этого периода ситуация в Ливане была бесконтрольной; многонациональные силы, введенные в Ливан, были вынуждены покинуть страну. Международное сообщество, которое было не в состоянии справиться со сложившейся ситуацией, должно теперь признать, что нынешним правительством Ливана были восстановлены мир и правопорядок внутри страны.

6.В том, что касается положений статьи 6 Пакта, никаких последствий войны не отмечается. Хотя смертная казнь не отменена, смертные приговоры приводятся в исполнение в строгом соответствии с положениями статьи 6. Соблюдаются также положения статей 7, 8 и 9. Что касается пункта 4 статьи 10, то молодые люди, обвиненные в совершении преступлений, содержатся отдельно от взрослых, и допрашивать их можно исключительно в присутствии социального работника, чьим докладом судья руководствуется при вынесении приговора. Декреты-законы № 102 (1983 года) и № 7988 (1996 года) остаются в силе; лица, преследование которых в судебном порядке осуществляется в соответствии с этими законами, предстают перед гражданскими судами, за исключением случаев, когда они являются военнослужащими. Совет министров запретил уличные демонстрации, но проведение собраний граждан разрешено, и периодически происходят массовые собрания спортивных, профсоюзных и политических организаций, в том числе посвященные соблюдению прав человека.

7.Что касается вопроса 2, то после окончания войны не было зарегистрировано случаев внесудебной казни, исчезновения, пыток либо серьезных случаев негуманного или унизительного обращения. 18 декабря 1996 года было совершено нападение на сирийский микроавтобус, и поскольку всех страшила возможность возврата к анархии, сроки превентивного задержания были продлены; этот случай активно освещался в средствах массовой информации.

8.Вопросы применения оружия полицией (вопрос 3) регулируются Декретом № 17 1945 года, в соответствии с которым применение оружия сотрудниками полиции и сил безопасности разрешается лишь в исключительных обстоятельствах, и за каждую выпущенную пулю необходимо отчитаться. Сотрудникам сил безопасности иногда приходится производить выстрелы в воздух, чтобы прекратить беспорядки или не допустить побега преступников. Можно привести пример, когда дом одного подозреваемого был окружен полицией, а сам подозреваемый застрелен. Тогда было установлено, что выстрелы не были оправданы соображениями самообороны. Виновный полицейский был наказан, а дела двух полицейских начальников были направлены в дисциплинарный совет; один из них подал в отставку.

9.Что касается вопроса 4, то за последние пять лет 12 человек были приговорены к смерти и казнены за совершение следующих преступлений: изнасилование и убийство восьмилетней девочки; нападение с использованием взрывчатых веществ, в результате которого погиб сотрудник организации «Хезболла»; убийство женщины и начальника полицейского участка; убийство трех полицейских инспекторов; убийство религиозного лидера (три смертных казни); убийство двух ювелиров в ходе ограбления (две смертных казни). Некоторые ливанские группировки призывают заменить смертную казнь на пожизненное заключение без права смягчения наказания.

10.Что касается вынужденных признаний (вопрос 5), то судьи, рассматривающие уголовные преступления, принимают признание во внимание только тогда, когда оно делается добровольно, и даже в этом случае они могут отказаться учитывать признание, если чувствуют, что оно неискреннее. Представая перед судьей, ведущим допрос, подозреваемый должен находиться в сопровождении адвоката. Рассматривается вопрос о внесении изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, с тем чтобы предусмотреть присутствие адвоката, без права вмешательства, уже на стадии полицейского расследования.

11.Вопрос 6: согласно Уголовно-процессуальному кодексу никто не может быть арестован без судебного ордера, за исключением случаев задержания на месте преступления либо в том случае, когда ордер на арест уже был выписан ранее; запрещено проводить аресты в молельных домах и ночные аресты по месту жительства; в случае ареста кого-либо информация об этом должна немедленно сообщаться генеральному прокурору; задержание с целью предварительного расследования не может длиться более трех дней, после чего подозреваемый должен предстать для допроса перед судьей. Любое нарушение этой процедуры влечет за собой применение дисциплинарных мер, в том числе, при необходимости, в отношении судьи.

12.Что касается условий содержания в тюрьмах (вопрос 7), то в настоящее время в Ливане имеется около 4500 заключенных, 3000 из которых содержатся в недавно построенной центральной тюрьме Румье, где условия содержания в основном удовлетворительные. В женской тюрьме в Баабде, где содержится около 60 заключенных, санитарные условия удовлетворительные, но нет двора для прогулок. Бейрутская тюрьма была снесена по просьбе судей и правозащитников, поскольку она была старой и там были плохие санитарные условия. Недостаточно удовлетворительные условия содержания отмечаются в тюрьме в Триполи; в тюрьмах в Тире и Захли условия содержания признаны неудовлетворительными; в батрунской тюрьме, которая недавно была вновь открыта, условия содержания относительно приемлемые; требуется улучшить условия содержания заключенных в тюрьме Эн-Набатии, которая размещается в одном здании с региональными министерствами; условия содержания в тюрьме Рашейи, расположенной в старой крепости, в целом приемлемы. Тюрьма города Баальбека заброшена, и сейчас строится новое здание. Парламент Ливана выделил 80 млн. ливанских фунтов на улучшение содержания заключенных, но эти средства еще только предстоит освоить. Обращение с заключенными зависит от начальника тюрьмы; питание и условия содержания заключенных в основном приемлемые. Однако у заключенных нет возможностей занять себя или учиться. Принудительный труд не применяется, и предлагается исключить упоминание о принудительном труде из Уголовного кодекса.

13.Планируется передать полномочия министерства внутренних дел по надзору за тюрьмами министерству юстиции, однако необходимы ассигнования на то, чтобы вместо полицейских набрать штат социальных работников, а также перестроить работу и переоборудовать помещения. Для несовершеннолетних правонарушителей созданы два центра социальной реабилитации, в которых заключенные находятся под наблюдением психологов и работников социальной сферы, а также имеют возможность посещать занятия, изучать ремесла и заниматься спортом. Однако эти центры могут принять лишь 250 подростков, а остальные по‑прежнему находятся в центральной тюрьме Румье, хотя и содержатся в отдельном корпусе. Девушки, составляющие лишь 7 процентов от общего числа заключенных, содержатся в женской тюрьме в Баабде.

14.Что касается вопроса 8, то ливанские судьи абсолютно независимы при вынесении приговора. Определенное улучшение было бы возможно в отношении процедуры назначения, в соответствии с указом исполнительной власти, судей в состав Высшего судебного совета, хотя на практике никаких оговорок в связи с какими-либо назначениями не было.

15.В системе военных судов (вопрос 9) имеются три инстанции: первая — военный судья и военные адвокаты, за исключением случаев, когда обвиняемый выбирает услуги гражданского адвоката; вторая — военный суд, возглавляемый профессиональным гражданским судьей; третья — военный апелляционный суд, возглавляемый гражданским председателем. В периоды кризисов полномочия военных судов расширяются и охватывают дела, по которым проходят не только военнослужащие, но есть намерение ограничить эти полномочия.

16.Что касается вопроса 10, то выборы в законодательные органы Ливана состоялись осенью 1996 года при активном участии населения, а вскоре по всей стране пройдут выборы в муниципальные органы.

17.Г ‑н Аш-Шафей отмечает, что второй периодический доклад Ливана должен был быть представлен еще в 1988 году, но был получен лишь в 1996 году. Доклад очень схематичен; в нем должно быть больше информации, в частности в отношении последствий гражданской войны в Ливане. Отрицательные последствия иностранной интервенции для инфраструктуры Ливана, оккупация Южного Ливана и бремя, создаваемое беженцами, — все это существенные факторы.

18.Учитывая критику выборов 1996 года со стороны многих оппозиционных сил, следовало бы предоставить больше информации по статье 25 Пакта, особенно об избирательном праве, избирательных округах и низкой избирательной активности населения.

19.Г‑н Аш-Шафей запрашивает информацию о всеобщей амнистии 16 августа 1996 года, в том числе об условиях, в которых она была объявлена, а также о том, в какой степени под эту амнистию подпадали наряду с гражданскими лицами и военнослужащие. В отношении декрета-закона № 7988 от февраля 1996 года, по которому армии было поручено поддерживать безопасность, он задает вопрос о том, какие использовались процедуры, а также о том, нужно ли было правительству обращаться в парламент для продления чрезвычайного положения.

20.Необходима дополнительная информация о военных судах, в том числе об их юрисдикции в отношении гражданских лиц, о сообщениях, касающихся ареста подозреваемых без санкции министерства внутренних дел, о содержании обвиняемых в одиночной камере без права общения с адвокатом, а также о применении пыток.

21.Некоторые сообщения, полученные Комитетом, говорят об увеличении числа людей, арестованных судебной полицией, причем в ряде случаев без санкции генерального прокурора, а также показывают, что эти люди содержатся под стражей в соответствии со статьями 102 и 103 Уголовно-процессуального кодекса. Ливанская делегация должна информировать Комитет о том, какие меры были приняты в отношении лиц, ответственных за такие нарушения. Оратор просит также предоставить дополнительную информацию о мерах правительства по предупреждению конфессионных и гражданских конфликтов.

22.Г ‑н Тюрк отмечает, что в Ливане сохраняется напряженность и в некоторых отношениях ситуация остается нестабильной. Доклад создает впечатление, что чрезвычайное положение может вводиться в самых различных обстоятельствах. Он задает вопрос относительно планов изменения законодательства с целью придания ему более ограничительного характера и приведения его в соответствие с положениями статьи 4 Пакта. Организация Объединенных Наций не была проинформирована о введенных в действие в Ливане чрезвычайных мерах, хотя, согласно пункту 3 статьи 4 Пакта, Организация Объединенных Наций должна информироваться о любых случаях объявления чрезвычайных мер и уведомляться о случаях отхода от любых положений Пакта. Г‑н Тюрк интересуется, какие меры было решено принять для исправления данной ситуации. Он также напоминает, что в Пакте предусматривается и процедура уведомления об отмене чрезвычайных мер.

23.В отношении права на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14 Пакта он отмечает, что юрисдикция военных судов была расширена таким образом, чтобы они могли рассматривать дела гражданских лиц. Такое положение нежелательно, и он спрашивает, рассматривался ли правительством вопрос об исправлении сложившейся ситуации, а также предусмотрены ли процедуры надзора за военными судами со стороны гражданских судов.

24.Г ‑жа Эватт говорит, что доклад должен содержать не заявления общего характера, а более подробную информацию по всем вопросам. Задача –Комитета состоит в выявлении областей, в которых необходимы дальнейшие меры по осуществлению Пакта. По всей видимости, требования, изложенные в статье 4, не были выполнены; в пункте 23 доклада не объясняются полностью те обстоятельства, которые обусловили частичное отступление от положений Пакта, и, кроме того, там не признается обязанность правительства информировать о таких отступлениях. Представитель Ливана дал лишь краткий ответ на вопрос 2, который был поднят Комитетом в связи с многочисленными сообщениями, полученными из независимых источников, таких, как организация «Международная амнистия».

25.От правительства Соединенных Штатов была получена информация по поводу приписываемого премьер-министру Ливана заявления о том, что примерно 200 граждан Ливана содержатся под стражей в Сирии. Такой вопрос просто не может остаться неосвещенным правительством в его докладе Комитету. В отношении нападения на сирийский микроавтобус в декабре 1996 года представитель Ливана признал, что в этом случае не были соблюдены обычные правила ареста и задержания, однако должна быть представлена более полная информация о том, сколько людей было арестовано и на каких основаниях, какие были выдвинуты обвинения и что служило правовой основой действий властей. Многие основные права задержанных, по всей видимости, были нарушены. Комитету сообщили, что правила проведения арестов и задержаний часто игнорируются, особенно в случаях, когда аресты производятся военными.

26.Более подробная информация должна быть представлена о Судебном совете и его юрисдикции; складывается впечатление, что при рассмотрении дел в этом Совете не соблюдается право апелляции и другие обычные в таких случаях гарантии. Помимо этого Комитету требуется более подробная информация в отношении многих случаев проведения судебного разбирательства военными судами, особенно по делам гражданских лиц.

27.Г ‑н Кляйн говорит, что в докладе следовало бы представить более подробную информацию о соблюдении прав человека в Ливане на практике. Информация, которой располагает Комитет, позволяет предположить, что ситуация в этом вопросе в Ливане значительно менее благополучна, чем явствует из этого доклада и первоначального ответа Ливана на вопросник. Он интересуется также, в какой степени правительство в действительности контролирует ситуацию в стране и какова роль сирийских вооруженных сил, размещенных в Ливане. Имеются сведения о значительном числе случаев недобровольного исчезновения с ливанской территории, ответственность за которые, по всей видимости, лежит на вооруженных силах или силах безопасности Сирии. Комитет должен быть информирован об отношении правительства к создавшейся ситуации и о тех шагах, которые оно предпринимает для защиты своих граждан.

28.Расширение юрисдикции военных судов обычно является тревожным сигналом; этим судам присущи органические недостатки, и трудно понять, каким образом можно обеспечить их подлинную независимость. Делегация должна также уточнить, разрешены ли в правовой системе Ливана заочные суды, а если разрешены, то могут ли в таких случаях выноситься приговоры к пожизненному заключению или смертной казни, а также существует ли такая процедура в военных судах.

29.Г ‑н Покар просит представить более подробную информацию о сути объявленного в 1996 году чрезвычайного положения, особенно о конкретных правах, которые были временно отменены, и дополнительных полномочиях, предоставленных вооруженным силам. Определить, насколько объявление чрезвычайного положения не противоречило положениям Пакта, достаточно сложно. В пункте 23 доклада говорится, что армии было поручено обеспечивать безопасность в течение трех месяцев. Он интересуется, насколько точно были соблюдены установленные временные рамки. Он также спрашивает, почему в пункте 23 доклада говорится о том, что армия была уполномочена запрещать некоторые митинги граждан, в то время как в пункте 74 говорится, в связи со статьей 21, что демонстрации были временно запрещены правительством. В отношении содержащегося в пункте 23 заявления о том, что все лица, создающие угрозу безопасности, должны представать перед военными судами, он спрашивает, предусмотрена ли такая процедура лишь на случаи объявления чрезвычайного положения, дела скольких лиц были таким образом переданы в военные суды, а также применялась ли аналогичная процедура в случаях, которые касались исключительно гражданских лиц.

30.Обращаясь к пункту 39 доклада, он задает вопрос о том, каким образом обвиняемый может рассчитывать на услуги адвоката, если его допрос магистратом, осуществлявшим дознание, проводился «немедленно». В отношении пункта 24 беспокойство вызывает тот факт, что смертный приговор был вынесен дополнительно еще в трех случаях. Г‑н Покар просит сообщить подробности в отношении учета смягчающих обстоятельств в случаях, когда обвиняемому грозит высшая мера наказания, а также спрашивает, насколько в отдельных случаях вынесение смертного приговора является обязательным, либо суд всегда имеет возможность принять во внимание смягчающие обстоятельства. Он интересуется, была ли завершена передача полномочий министерства внутренних дел в отношении пенитенциарной системы министерству юстиции, и выражает удивление по поводу того, что представитель Ливана описал условия содержания заключенных в тюрьме Румье как удовлетворительные, хотя в пункте 50 доклада указано, что в тюрьме Румье, рассчитанной на 900 человек, содержится 2328 заключенных.

31.Г ‑н Шейнин говорит, что в докладе содержится важная информация, в том числе о мерах, принятых в соответствии со статьей 3 Пакта для обеспечения равенства мужчин и женщин. Хотя информированность общественности является бесспорно важным фактором, в этой области сохраняются препятствия законодательного характера, такие, как концепция «преступлений во имя чести», а также тот факт, что ливанские женщины не могут передавать гражданство своим детям.

32.Если говорить в целом, доклад слишком краток, и в нем обойдены вниманием многие важные вопросы. В нем содержится очень мало информации по статьям 15, 16 и 17; так, совсем не упоминается вопрос о прослушивании телефонных переговоров. Отсутствие информации осложнило выполнение Комитетом его задач. При подготовке доклада следовало бы прибегнуть к диалогу между правительством и правозащитными организациями.

33.Он интересуется, не была ли недавняя отставка председателя Конституционного совета формой протеста против вмешательства правительства в деятельность независимой судебной власти. Это вызывает серьезные вопросы в связи с положениями статьи 14 Пакта. В этом контексте хотелось бы также выяснить, является ли Судебный совет действительно независимым органом, заслушивал ли он дела, связанные с вынесением смертного приговора, и если да, то можно ли обжаловать его решения в суде более высокой инстанции. Если нет, то это противоречит положениям статьи 6 Пакта. Ливанская делегация должна также подтвердить, действительно ли несколькими неделями ранее по решению Судебного совета было казнено несколько граждан. Хотя Ливан не присоединился ко Второму Факультативному протоколу к Пакту, распространение действия смертной казни на новые преступления безусловно противоречит общему духу статьи 6 Пакта.

34.Г ‑н Аш ‑Шафей, заместитель Председателя, занимает место Председ а теля.

35.Г ‑жа Медина Кирога говорит, что и доклад, и ответы представителя Ливана были исключительно краткими. Она согласна с г‑ном Шейниным в том, что следовало бы готовить доклады в сотрудничестве с неправительственными организациями и другими секторами гражданского общества. Она также разделяет мнение о том, что законы Ливана о введении чрезвычайного положения не отвечают положениям статьи 4 Пакта, и выражает сожаление в связи с тем, что представитель Ливана не смог прокомментировать увеличение числа смертных приговоров.

36.Она интересуется действительным положением дел в отношении принудительного труда. Что касается вопроса о том, кем фактически проводились предварительные расследования, ей хотелось бы узнать, имела ли полиция какие-либо правооснования для их проведения, либо решение принималось судьей. Ссылаясь на пресс-конференцию президента Ливана по поводу передачи ливанских заключенных Сирии, она интересуется правооснованиями такой передачи. Г‑жа Кирога задает также вопрос относительно прав иностранцев, ожидающих депортации, и их правового статуса.

37.Она разделяет беспокойство г‑на Покара по поводу тюрьмы Румье. В связи с этим ей хотелось бы узнать, каково соотношение количества содержащихся в ней осужденных и заключенных, приговор которым еще не вынесен; содержатся ли неосужденные заключенные отдельно от осужденных; содержатся ли заключенные девушки отдельно от женщин; а также каков в Ливане возраст наступления уголовной ответственности.

38.Она с удивлением прочитала в докладе, что при определенных обстоятельствах люди могут быть задержаны в случае невыполнения гражданских обязательств. Право, гарантированное статьей 11 Пакта, не может ограничиваться ни при каких обстоятельствах. Она разделяет озабоченность по поводу военных судов. В связи с этим делегация Ливана должна сообщить, осуществляет ли правительство прямой надзор за деятельностью военных судов. Она интересуется, имеются ли в стране какие-либо религиозные суды, а если имеются, то каким образом они создаются, каковы их взаимоотношения с обычными судами и могут ли обычные суды вносить свой вклад в принятие окончательного решения религиозным судом.

39.Отмечая, что политические посты в правительстве распределяются между членами различных религиозных общин, что само по себе не согласуется с положениями статьи 25 Пакта, она спрашивает, могут ли граждане, не исповедующие никакой религии, занимать политические должности.

40.Г-н Андо говорит, что разделяет обеспокоенность предыдущих ораторов по поводу того, что второй периодический доклад Ливана представлен с очень большим опозданием и в нем дается очень мало информации относительно практической реализации положений Пакта. Он также разделяет выраженную обеспокоенность в отношении объявленного в Ливане чрезвычайного положения и регулирующих его правооснований и, кроме того, в отношении независимости судебной власти. В связи с этим необходимо получить более подробную информацию о юрисдикции военных судов и их взаимоотношениях с гражданскими судами. С тревогой говоря о доминирующей роли религиозных общин в государственной жизни Ливана, он спрашивает, разрешено ли атеистам голосовать или баллотироваться на выборах, а также имеются ли какие-либо средства правовой защиты у атеистов, желающих баллотироваться на выборах.

41.Г-жа Шанэ вновь занимает место Председ а т е ля.

42.Г-н Прадо Вальехо говорит, что в докладе содержится недостаточно подробная информация по вопросам существа, которые вызывают обеспокоенность Комитета, в частности по вопросу о применении законов на практике. Особенно полезно было бы получить более подробную информацию по поводу практического осуществления законодательства по вопросам о правах человека. Комитет получил сообщения о случаях пыток и плохого обращения с заключенными. В докладе, однако, говорится лишь о том, что были приняты меры по решению этой проблемы в сотрудничестве с министерством юстиции. Ему хотелось бы знать, что это за меры, каков был их эффект, действительно ли имели место случаи плохого обращения и пыток, были ли наказаны виновные, а также была ли выплачена компенсация жертвам.

43.Требуется также представить информацию по поводу 219 известных случаев, когда ливанские заключенные были переданы Сирии. В связи с этим ему хотелось бы узнать, какие договоренности существуют между Ливаном и Сирией в отношении содержания под стражей граждан Ливана и выдачи их Сирии, а также оказывалось ли какое-либо давление в этом вопросе со стороны Сирии. И хотя Комитет знает о трудностях, которые приходится преодолевать Ливану в настоящий момент, правительство просто не может отказаться от своей важнейшей обязанности гарантировать права граждан на справедливое судебное разбирательство в собственной стране.

44.В Ливане имеются практические ограничения на свободу прессы и свободу самовыражения. Согласно полученной Комитетом информации, в 1996 году в стране были отмечены протесты общественности против сомнительного закона о прессе, однако в докладе об этом ничего не говорится. Делегации следует представить информацию по этому вопросу.

45.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что значительная часть населения страны бойкотировала выборы в законодательные органы 1992 года, однако многие из тех, кто бойкотировал эти выборы, затем приняли участие в выборах 1996 года. Что касается всеобщей амнистии, то в конце войны сложилось мнение, что с прошлым следует покончить раз и навсегда. Невозможно было установить ответственность за все преступления и зверства, совершенные в годы войны, а поиски пропавших без вести лиц не увенчались успехом. Закон об амнистии распространяется лишь на те преступления, которые были совершены бойцами ополчения, если они не совершались с определенной периодичностью, как это было в случае неоднократно повторявшихся покушений, которые имели место после введения закона в действие. Декрет-закон № 102 о чрезвычайных мерах остается в силе и может применяться без дополнительного обращения к парламенту. В период действия чрезвычайного положения лица, арестованные ливанскими военными, как правило, предстают перед обычным судом. Однако принятие декрета-закона № 7988 действительно не сопровождалось уведомлением, и гражданские суды не осуществляют надзора за деятельностью военных судов.

46.Военные суды рассматривают дела, по которым проходят военнослужащие. Пытки никогда не применялись, хотя имелись случаи плохого обращения с заключенными, а также случаи более длительного содержания под стражей, чем предусмотрено законом. Информация о якобы имевших место случаях пыток была представлена Комиссии по правам человека, которая приняла решение считать этот вопрос закрытым. Сейчас в тюрьмах нет политических заключенных.

47.Собрания людей в стране разрешены, запрещены лишь демонстрации. Ежедневно проходят всевозможные собрания общественности. Практика немедленного допроса задержанных лиц магистратом была введена для того, чтобы обеспечить минимальные сроки содержания под стражей, а вовсе не для того, чтобы задержанный не смог воспользоваться услугами адвоката. Адвокат присутствует при допросах. Сейчас предлагается ввести правило о том, чтобы адвокат присутствовал в качестве свидетеля на первой стадии судебного разбирательства. Было усовершенствовано законодательство, гарантирующее равенство мужчин и женщин, хотя в этом отношении еще предстоит большая работа. Прослушивание телефонных разговоров в Ливане было запрещено еще раньше, и сейчас этого нет.

48.Что касается подготовки доклада, то надо отметить, что неправительственные организации тоже не консультируются с правительством при подготовке проектов своих докладов. Однако желательно установить настоящий двусторонний диалог между правительством и неправительственными организациями. Заключение в тюрьму по причине неуплаты гражданского долга разрешено лишь в случаях невыплаты алиментов бывшей супруге/бывшему супругу. Уполномоченный правительства по делам военных судов является профессиональным судьей, который выполняет функции государственного обвинителя.

49.В каждой религиозной общине Ливана имеются свои законы о браке, и религиозные суды существуют для того, чтобы определять статус религиозного брака. Бракосочетание вне рамок религиозного обряда в Ливане невозможно. Пары, желающие вступить в брак по правилам светской церемонии, должны для этого выезжать за рубеж.

50.Разбивка населения на группы по принципу вероисповедания изначально рассматривалась как способ гарантировать права каждой общины. Религиозная принадлежность в этом отношении является одним из определяющих факторов, сродни этнической принадлежности. Верховные религиозные органы ожесточенно выступали против предложений о продвижении к созданию светского общества, в котором религиозные суды будут действовать под надзором гражданских судов, выступающих и в качестве апелляционных судов. Кстати, для лиц, не желающих принадлежать ни к какой религиозной общине, предусмотрена отдельная категория. Вероисповедание служит основанием для распределения государственных должностей и мест на гражданской службе между различными общинами. Однако атеисты имеют право голоса и могут баллотироваться на выборах. Принадлежность к конкретной религиозной общине практически имеет мало общего с религиозными убеждениями человека, а более сродни его этническому происхождению.

51.Рост числа преступлений, караемых смертной казнью, не привел к более широкому практическому применению высшей меры наказания. Было сделано все возможное для того, чтобы покончить с суммарными казнями, которые были характерной чертой ливанской действительности в годы гражданской войны. Принудительный труд в Ливане не применяется; содержащиеся в ряде статей Уголовного кодекса ссылки на принудительный труд носят исключительно процедурный характер, и в будущем их предполагается изъять. Благодаря улучшению условий содержания заключенных в тюрьмах, несовершеннолетние правонарушители в возрасте от 12 до 18 лет в настоящее время содержатся отдельно от взрослых. Признавая справедливость замечаний о том, что тюрьма Румье переполнена, необходимо отметить, что при этом в ней соблюдаются высокие санитарно-гигиенические стандарты.

52.В Ливане отсутствует цензура прессы. Радио- и телевещание также не подвергаются цензуре, хотя сам факт увеличения числа радио- и телестанций обусловил призывы к их объединению, в результате чего их стало меньше. Вместе с тем правительство решило ввести ограничения на отдельные программы спутникового вещания, которые ставили под угрозу отношения Ливана с рядом других государств. Апелляционная жалоба по поводу этого решения в настоящее время находится на рассмотрении судебных органов Ливана.

53.Правительство Ливана рассматривает сирийское присутствие в Ливане как абсолютно законное, поскольку сирийские войска были введены в страну в годы гражданской войны по приглашению Ливана. Израильское же присутствие в стране, напротив, является абсолютно незаконным.

54.Г-жа Медина Кирога интересуется, по-прежнему ли в стране действуют положения, обозначенные в пункте 53 доклада, в отношении заключения в тюрьму за долги и какие суды занимаются урегулированием семейных споров супругов, брак которых был заключен за рубежом.

55.Г-н Бхагвати говорит, что информация представителя Ливана относительно независимости и беспристрастности суда, а также предоставления услуг адвокатов является недостаточной. В частности, необходимо представить больше информации относительно характера судебной системы, а также наличия/отсутствия суда более высокой инстанции всеобъемлющей юрисдикции. Государство, представляющее доклад, должно также разъяснить свою позицию в отношении состава, мандата и юрисдикции Судебного совета и механизма назначения его членов, а также прояснить вопрос о том, осуществляет ли Судебный совет апелляционный и административный надзор за деятельностью других судов, и если да, то какие конкретно суды подпадают под действие соответствующих полномочий Совета. Было бы полезно узнать, имеет ли Совет полномочия рассматривать дела, представленные в суд гражданами в порядке апелляции, либо его функции ограничиваются рассмотрением дел, направленных Советом министров. Требуются также дополнительные разъяснения относительно порядка назначения судей в суды ординарной юрисдикции. Делегация должна указать, кем назначаются такие судьи — независимым органом или исполнительной властью.

56.Г-н Андо интересуется, насколько религиозная или этническая принадлежность является определяющим фактором при включении какого-либо лица в какую-то конкретную общину.

57.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что не располагает достаточной информацией для того, чтобы дать полный ответ на вопрос о заключении лиц в тюрьму за неуплату долга, а также в отношении раздельного содержания в тюрьмах женщин и девочек. При возникновении проблем между супругами, бракосочетание которых состоялось за рубежом в соответствии с гражданской процедурой, дело передается в общегражданский суд, который обязан применять нормы права того государства, на территории которого состоялось заключение брака.

58.Он выражает сожаление по поводу того, что изложенное им описание судебной системы Ливана оказалось недостаточно подробным для целей Комитета, но заверяет Комитет в том, что ливанские судьи пользуются полной независимостью и назначаются по рекомендации Высшего судебного совета. Возможно, тот факт, что сам Высший совет назначается исполнительной властью, является недостатком правовой системы страны. Уже выдвигались предложения относительно того, чтобы сделать этот орган выборным и чтобы назначения в его состав производились судьями апелляционного суда и судьями судов первой инстанции. Однако эти планы еще предстоит осуществить. Недавняя отставка председателя Конституционного совета, вероятно, может быть истолкована как демонстрация нетерпимого отношения судебной власти к вмешательству в ее деятельность.

59.Религиозная община и этническая группа — это близкие, но не взаимозаменяемые понятия. В конце концов, можно изменить свое вероисповедание, но невозможно изменить свою этническую принадлежность. Однако, если говорить в общем, классификация по религиозному признаку не предполагает, что человек должен быть поистине верующим. Имеются планы постепенного внедрения более светского подхода к этим проблемам, однако пока ничего не сделано.

60.Г-н Кляйн говорит, что представитель Ливана не ответил на его вопрос о якобы имевших место нарушениях прав человека в Ливане сирийскими вооруженными силами, а также о действиях правительства Ливана по расследованию этих обвинений.

61.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что у правительства Ливана нет сведений о каких-либо нарушениях такого характера, однако он выражает удивление по поводу того, что Комитет не затребовал дополнительной информации относительно судьбы ливанских граждан, которые были незаконно задержаны и подвергались пыткам израильскими военнослужащими.

62.Председатель говорит, что Комитет является правовым органом, учрежденным для осуществления надзора за выполнением положений Пакта. Вопросы, поступившие от членов Комитета, были заданы с целью установить, в какой степени юрисдикция Ливана распространяется на его граждан. При существующих обстоятельствах государство-участник должно ограничиться признанием того, что не имеет юрисдикции над частью своей территории или некоторыми своими гражданами.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.