ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CERD

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Distr.GENERAL

CERD/C/SR.167316 October 2008

RUSSIAN

Original: ENGLISH

КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Шестьдесят шестая сессия

КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 1673-м ЗАСЕДАНИИ,

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве в понедельник,

21 февраля 2005 года, в 15 час. 00 мин.

Председатель: г-н ЮТСИС

СОДЕРЖАНИЕ

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ

Шестой-пятнадцатый периодические доклады Лаосской Народно-Демократической Республики

Заседание открывается в 15 час. 05 мин.

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (пункт 4 повестки дня)

Шестой-пятнадцатый периодические доклады Лаосской Народно-Демократической Республики (CERD/C/451/Add.1)

По приглашению Председателя члены делегации Лаосской Народно-Демократической Республики занимают места за столом Комитета.

Г-н КЬЕТТИСАК (Лаосская Народно-Демократическая Республика) в своем вступительном слове по шестому-пятнадцатому периодическим докладам, представленным его страной в одном документе (CERD/C/451/Add.1), сообщает, что опоздание его правительства с представлением докладов Комитету было обусловлено нехваткой людских и финансовых ресурсов, а не недостатком политической воли. Оно столкнулось с аналогичными трудностями в исполнении своих обязательств по представлению докладов и остальным договорным органам по правам человека, и лишь благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству ему в конечном счете удалось представить настоящий доклад.

Письменные вопросы, полученные делегацией от членов Комитета, можно распределить по четырем основным категориям: правовые вопросы, ложные политические утверждения в адрес Лаосской Народно-Демократической Республики, правительственные стратегии социально-экономического развития и классификация этнических групп.

Правительство его страны занято рассмотрением вопроса об иерархическом статусе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, поскольку соответствующих руководящих указаний нет ни в Конституции, ни в действующем законодательстве. Значение термина «расовая дискриминация» при отсутствии какого-либо юридического определения раскрыто в статьях 8, 35 и 37 Конституции и в статье 8 Уголовного кодекса; при этом правительство все же стремится обеспечить в будущем четкое определение данного термина. Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции. Недавно измененный Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает возможность обращения частных лиц в органы полиции с жалобами в целях защиты их законных прав. Статья 35 Конституции предусматривает право на создание ассоциации при условии, что цели деятельности этой ассоциации находятся в рамках закона.

Г-н Кьеттисак не в состоянии привести примеры случаев проявления расовой дискриминации, поскольку таких случаев не наблюдалось. При этом имели место случаи дискриминации на основе религии; в частности, он отмечает сложности в связи с прибытием ряда благотворительных религиозных групп, помощь которых оказывается при условии принятия определенных религиозных устоев или же адресована только членам какой-либо конкретной религиозной группы. Подобные виды практики противоречат статье 60 Уголовного кодекса.

Г-н КИТТИКУН (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что он ответит на вопросы, которые, по мнению его делегации, касаются политически мотивированных измышлений по поводу его страны. Нападения на членов этнического меньшинства, в связи с которыми Комитет выразил озабоченность, были совершены бандитами; тот факт, что все потерпевшие были ограблены, свидетельствует о том, что мотивом нападений явилось ограбление. Кроме того, нелогично делать вывод о том, что эти убийства имели расовую подоплеку, поскольку среди нападавших были члены меньшинства хмонг, а среди жертв – члены большинства лаолум. Для пресечения преступлений такого рода правительство усилило патрули и настоятельно призвало население проявлять бдительность и принять участие в решении нелегкой задачи поддержания общественного порядка и безопасности. Вооруженных отрядов сопротивления в Лаосской Народно-Демократической Республике нет.

Утверждение об убийстве пяти детей из общины хмонг в мае 2003 года является одним из многих подобных утверждений, несправедливо выдвинутых в адрес правительства в целях подрыва престижа страны. Все утверждения подобного рода были расследованы и признаны ложными. Результаты расследования упомянутого дела показали, что данного инцидента попросту не было: анализ представленной правительству видеозаписи выявил целый ряд несоответствий и не дал подтверждений относительно времени и места возможного совершения предполагаемого убийства. Никаких жалоб подано не было. Поскольку представители общины хмонг занимают высокие посты как в армии, так и в органах власти, никакая жалоба не осталась бы без их внимания.

Иностранные граждане Тьерри Фалис и Венсан Рено прибыли в страну как туристы, а не как журналисты. Они имели тайную встречу с бандитами, убившими офицера сил безопасности в момент его приближения к ним. Два эти туриста, которые впоследствии выдавали себя за журналистов, были арестованы как сообщники преступников, но затем освобождены в знак дружественных и добрых отношений между лаосским правительством и правительством их страны. Тао Муа и Па Фу Ханг, лаосские помощники мнимых журналистов, по-прежнему находятся в тюрьме по подозрению в пособничестве совершению убийства.

Г-н ХУСАКУН (Лаосская Народно-Демократическая Республика) сообщает, что с 1996 года его правительство занимается реализацией программы национального развития, цель которой – избавить страну к 2020 году от ее статуса «наименее развитой». В рамках этой программы были определены восемь национальных приоритетов и особые цели по сокращению масштабов бедности. Приоритетные задачи по индустриализации и модернизации изложены в Пятом пятилетнем плане. В руководящих принципах правительства предусмотрена необходимость взвешенно осуществлять социально-экономическое развитие на основе управления экономикой и укрепления институтов. Реализация Пятого пятилетнего плана дала позитивные результаты: повышенное внимание стало уделяться группам, живущим в отдаленных районах, особенно женщинам; было построено больше школ, в том числе интернатов для учащихся из числа представителей этнических групп, проживающих в отдаленных районах; инфраструктура для оказания базовой медицинской помощи была создана в таких районах, чтобы практически каждый отдаленный район снабдить диспансером или больницей; были полностью искоренены некоторые заболевания, например полиомиелит; 56 % детей были охвачены масштабной программой вакцинации, а 65 % жителей отдаленных районов теперь имеют доступ к улучшенной системе питьевого водоснабжения. Правительство отдает себе отчет в том, что для достижения поставленных целей к 2020 году еще многое предстоит сделать, но оно уверено, что его партнеры-доноры будут по-прежнему оказывать помощь в реализации его национальной программы развития.

Г-н САЙКАНЬЯ (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в результате повторной классификации этнические группы в его стране были распределены по 49 категориям. В период национальной революции население классифицировалась по трем национальностям, которые, в свою очередь, подразделялись на 68 этнических групп. Подобные классификации носили политическую подоплеку и были нацелены на объединение страны в ходе революции. Повторная классификация стала необходимой для обеспечения того, чтобы потребности каждой этнической группы нашли свое должное отражение в государственных программах и чтобы уважение прав всех групп стало реальностью.

Дети всех этнических групп имеют право на получение государственного образования внутри своих общин начиная с шестилетнего возраста. В стране имеется 13 школ-интернатов, две из которых действуют под эгидой центрального правительства, а остальные – под эгидой местных властей. Расположение интернатов в городской местности дает детям возможность всесторонне развиваться; помещать детей в новую жилую и учебную среду – это не значит заставлять их отказаться от своих традиций и культуры. Кроме того, дети могут узнавать друг от друга об их культурах, что позволяет укреплять национальную солидарность. Наряду с этим дети вправе продолжить образование, а затем вернуться домой и применять приобретенные знания на благо их общин.

Что касается вопроса о расовых предрассудках и ненависти, то полученная Комитетом информация могла бы соответствовать действительности при прежнем режиме; при нынешнем же режиме правительство сосредоточилось на искоренении негативного восприятия между этническими группами. К числу вредных традиций и видов практики, отказа от которых удалось добиться благодаря разъяснительной работе среди членов общин, относятся такие предрассудки, как несчастье семье и общине от рождения детей-близнецов и принудительный брак.

Г-н АМИР (Докладчик по стране) благодарит делегацию за ее комментарии. Он обращает внимание членов Комитета на ряд фактов, касающихся колониального прошлого, географического положения и особенностей экономического развития, бедности и определенной изолированности страны, представляющей доклад. Очевидно, что эта страна находится на этапе перехода к международным отношениям на основе глобализации. Торговые и финансовые соглашения заключаются с соседними странами и международными учреждениями – такими, как Международный валютный фонд, Европейский Союз и Ассоциация стран Юго-Восточной Азии. Однако эволюция положения женщин и детей, особенно среди меньшинств, не поспевала за переменами в экономической сфере. Ему хотелось бы услышать комментарии делегации по таким явлениям, как проституция и секс-туризм, и особенно по затронутым Специальным докладчиком проблемам торговли детьми и детской проституции, которые вызывают озабоченность.

Материалы работы Регионального семинара по теме «Права меньшинств: культурное разнообразие и развитие в Юго-Восточной Азии», состоявшегося в Чанг-Май в 2002 году, и г-н Ватхана Фолсена из Сингапурского университета представили пояснения относительно роли закона и значения, которое следует придавать утверждениям о положении этнической группы хмонг, которое с 1975 года является постоянным предметом озабоченности для международного сообщества. Ему хотелось бы получить пояснения по этим утверждениям, тем более что в докладе данный вопрос не затрагивался. Из этого можно заключить, что упомянутой проблемы не существует; он приветствовал бы такое положение дел.

Г-н Амир отметил, что в официальных документах и Конституции страны вместо термина «этнические меньшинства» употребляется лаосский термин «сонь фау», означающий «этническая группа». Термин «этническая группа» косвенно применим ко всем лицам, не являющимся этническими лаосцами, хотя в ходе последней переписи лаосский этнос также официально признан одной из этнических групп. Термин «коренное население» не признан правительством Лаоса ввиду того, что он может применяться только к этническим лаосцам. Однако такие учреждения, как Всемирный банк и Азиатский банк развития, по-прежнему используют этот термин. Ему хотелось бы получить разъяснения по данной ситуации.

Согласно одному из документов Международной организации труда (МОТ), в Лаосской Народно-Демократической Республике насчитывается более 200 отдельных этнических групп. Условно же население было разделено на 67 этнических групп в рамках трех крупных категорий, каждой из которых соответствует одна этно-языковая семья: тай-кадай; австрало-азиатская, включающая группы мон-кхмер и вьет-муонг; тибето-китайская. Остальную часть населения составляют народности вьетнамского и китайского происхождения. Однако в ходе последней переписи было выявлено 49 этнических групп, подразделяющихся на четыре категории: лао-тай, мон-кхмер, хмонг-юмян и тибето-китайцы; при этом на долю этнических лаосцев приходилось 52 % всего населения страны. Классификация – это сложный и деликатный вопрос, ибо он отражает многокультурный и полиэтнический состав страны, в которой была создана республика, цель которой - национальное развитие на полиэтнической, многокультурной и многоконфессиональной основе. Г-н Амир хотел бы услышать комментарии делегации по этим вопросам.

Недавние миграционные процессы объясняются стремлением правительства переселить сельских жителей с возвышенностей в низинные районы, учитывая коллизии между древней сельской культурой и заинтересованностью государства в освоении лесных ресурсов. Какова нынешняя ситуация в плане интеграции культурных меньшинств в национальную культуру посредством развития?

По данным переписи 1995 года, 23 % этнических лаосцев, 34 % пху-тай, 56 % хму, 67 % хмонг, а также соответственно 94 % и 96 % акха и латту вообще не посещали школу. Согласно представленным делегацией официальным данным, лишь 50 % населения страны используют лаосский язык как основной; это означает, что вторая его половина никогда не читала опубликованные на лаосском языке документы, касающиеся интересов меньшинств. Следует рассмотреть трудности, связанные с обеспечением доступа к развитию и правосудию в контексте этнической принадлежности.

Поскольку многие этнические меньшинства проживают в изолированных горных районах, можно считать, что их доступ к школьному образованию ограничен просто из-за их географической изоляции; однако ограниченность доступа объясняется еще и тем, что их дети будут скорее работать вместе со своими семьями и для своих семей, выращивая урожай для их пропитания.

Обычаи меньшинств зачастую воспринимаются как проявления отсталости и невежества, вследствие чего эти меньшинства подвергаются дискриминации, которая выражается в отсутствии школ, больниц, судов, достойного жилища и других прав, признанных в Конвенции. Сельское население лишено доступа к этим секторам просто потому, что учителя, должностные и иные лица не знакомы с языками меньшинств. С другой стороны, этническим меньшинствам трудно адаптироваться и овладевать техническими навыками лаосцев. Поэтому во всех районах страны для искоренения всех форм дискриминации необходимо развивать систему изучения лаосского языка наряду с языком происхождения.

Что касается мер по применению учебных материалов, специально разработанных для преодоления языкового барьера многими этническими группами, то данные материалы применяются только в системе официального образования, а не там, где они нужнее всего, то есть в рамках учебных программ для целого ряда потребностей развития. Подобный подход к языковым проблемам лишь усугубил отчуждение групп меньшинств.

Г-н Амир напоминает, что в 1996 году Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Лаосская национальная комиссия по делам ЮНЕСКО и Министерство информации и культуры Лаоса провели в столице страны Вьентьяне встречу, на которой заявили, что политика сохранения полиэтнического наследия страны направлена на формирование сокровищницы знаний и что члены этнических групп, в частности молодежь, могут и должны выбирать между одной культурой и многими культурами, самостоятельно решать вопрос о будущем своих традиций и тем самым являть собой источник духовного богатства страны. Лаосский язык является не только инструментом упрочения этого богатства, но и его предпосылкой как правовой объект.

Что касается осуществления статей 2-7 Конвенции, то в докладе не указаны правовые, законодательные и судебные меры, принятые в целях запрещения указанных различных форм дискриминации и наказания за них. Не было представлено никакой информации о мероприятиях по гарантированию культурных, языковых и религиозных прав меньшинств, о положении беженцев, отправившихся в соседние страны, или о законоположениях о содействии их репатриации в условиях недискриминации и уважения их основных прав.

В связи со статьей 6 и правовыми гарантиями ему хотелось бы знать, могут ли упомянутые в докладе законы применяться в судах при рассмотрении жалоб от потерпевших. Касательно статьи 7 было бы полезно включить предложенные меры по распространению положений Конвенции и выводы Комитета и наладить постоянное сотрудничество с НПО.

Устав комитета по делам национальностей и планы действий Фронта национального строительства Лаоса представлены только на лаосском языке. Что касается статьи 4, то не указано положений, согласно которым распространение идей, основанных на национальной ненависти, является наказуемым по закону деянием.

Хотя Конституция гласит, что государство проводит политику укрепления солидарности и равенства между всеми этническими группами (статья 8) и что все граждане Лаоса, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания или этнической принадлежности, равны перед законом (статьи 22 и 35), те положения Конвенции, которые лежат в основе этих статей, не были осуществлены в полной мере. Введение в действие специального законодательства об инкорпорации положений статьи 4 и пунктов c) и d) i)-iii) Конвенции пока не предусмотрено.

Таким образом, следует отметить, что этно-культурные корни лаосского народа не используются в Конституции как основа для национального единения, на базе которого через реальное и справедливое участие в отправлении законодательных, судебных и административных полномочий можно было бы устранить любую форму дискриминации в отношении любой этнической группы.

Хотя в гражданском и уголовном судопроизводстве достигнуты значительные успехи и в пунктах 38-40 доклада приведены положения о недискриминации, закон о свободе проживания и передвижения в пределах государства, упомянутый в пункте 44, по-видимому, не содержит положений, касающихся недискриминации. Что касается свободы выезда из страны, то для этого по-прежнему требуется виза, выдаваемая компетентными органами, что противоречит статье 5 Конвенции. Право на гражданство обусловлено «другими критериями, определяемыми Законом о гражданстве», что требует пояснений. Тот факт, что все формы дискриминации были устранены из права на вступление в брак, представляет собой подлинный шаг вперед.

При этом право национального сообщества на владение собственностью зависит от полного и абсолютного права государства на владение собственностью. Государство гарантирует права использования имущества, его передачи и наследования, но при этом также указывается, что собственность является полным и абсолютным правом государства, коллектива и частного лица. Этот аспект требует пояснений.

Что касается статьи 6, то, согласно докладу, конфликты между этническими группами улаживаются на основе взаимного согласия на местном уровне в координации с местными административными органами, и что до настоящего времени не было возбуждено ни одного дела об этнической или расовой дискриминации, которое было бы передано в суд. Он интересуется, почему положения Конвенции не применяются наряду с обычаями этнических групп, которые проживают в наиболее отдаленных районах страны.

В отношении статьи 7 правительство не склонно включать в образовательные программы цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и международных договоров по правам человека. Кроме того, все средства массовой информации принадлежат государству или находятся под его контролем. Он также напоминает, что представившее доклад государство пока не подписало целый ряд крупных международных договоров, в том числе Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также факультативные протоколы к ряду других договоров.

Г-н Амир задает вопрос о последствиях этно-культурной, правовой, экономической, политической и социальной эволюции для народности хмонг. Комитет получил утверждения о пытках, тяжелых условиях содержания, религиозной нетерпимости, случаях ущемления свободы выражения мнений, произвольном содержании под стражей, принудительном переселении жителей из горных деревень и о содержании членов общины хмонг в исправительных лагерях. Он спрашивает, правдивы ли эти утверждения и какие конкретно меры принимаются правительством для предупреждения проявлений дискриминации и обеспечения национального единства. Необходима дополнительная информация о мерах по улучшению положения лиц народности хмонг, в том числе подробности о сути политики, которую правительство проводит для их защиты.

Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, приветствуя возобновление диалога между Лаосской Народно-Демократической Республикой и Комитетом, напоминает членам делегации, что правительство может воспользоваться консультационными услугами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), если ему потребуется содействие в составлении будущих периодических докладов. Огромные масштабы бедности в государстве-участнике указывают на то, что осуществление многих прав человека ограничено; необходимо принять срочные меры по исправлению положения. Он спрашивает, каким образом законы, перечисленные в пункте 8 доклада, обеспечивают защиту населения от расовой дискриминации.

Делегация должна прояснить расхождения в докладе, где сказано, что в стране «не существует дискриминации между различными этническими группами» (пункт 9), хотя в то же время признается, что между этими группами, нередко живущими в крайней нищете, имеются глубокие различия. Он спрашивает, какие результаты получены или ожидаются в результате проведения политики национального единства, о которой говорится в пунктах 12 и 13 доклада, и приняло ли Национальное собрание предложенную правительством программу из восьми национальных приоритетов. Усилия правительства по повышению качества услуг государственного здравоохранения достойны похвалы и должны поощряться и развиваться. Г-н Валенсия Родригес хотел бы знать, были ли успешными государственные программы по борьбе с бедностью путем сокращения масштабов неграмотности, заболеваний и безработицы и как они сказались на макроэкономических показателях страны.

В Уголовный кодекс, где не предусмотрено конкретного положения о насилии или подстрекательстве к насилию на основе расовой или этнической принадлежности, следует внести необходимые поправки для обеспечения его полного соответствия пункту b) статьи 4 Конвенции. Необходимо представить дополнительную информацию об этническом составе правительства и других государственных органов. Он хотел бы знать, является ли буддизм официальной религией и как последователям других религий гарантируется свобода отправления их культа. Он также спрашивает, гарантируются ли права иностранных рабочих трудовыми договорами, предусмотрены ли правовые нормы для обеспечения защиты их права на труд и разрешено ли им вступать в лаосские профсоюзы.

Усилия правительства по улучшению условий жизни являются позитивными, но нужно принимать дальнейшие меры по повышению качества жилья, медицинского обслуживания, социального обеспечения и образования для обездоленных этнических групп. Необходимы также и меры по активизации примирительных процедур в случаях проявления дискриминации и по обеспечению возможности обращения в суд при невозможности внесудебного урегулирования.

Комитет озабочен тем, что он не получил запрошенную в его решении 1 (63) от 21 августа 2003 года (CERD/C/63/Dec.1) информацию относительно утверждений об экономической, социальной и культурной дискриминации в отношении народности хмонг и актах крайнего насилия, совершенных лаосскими военнослужащими в отношении жителей отдаленных деревень ряда провинций. Необходимо представить информацию, запрошенную в указанном решении.

Г-н ТАН Чэньюань отмечает, что законы, принятые правительством в течение трудного переходного периода, засуживают похвалы. Он спрашивает, каковы основные причины этнического неравенства и какие проблемы влечет за собой такое неравенство. Комитет получил информацию о нарушениях прав народности хмонг в горных деревнях, совершенных мятежными бандитскими группами, борющимися с правительством. Необходимо представить сведения об этих группах, включая их численность, и о том, какие принимаются меры для борьбы с ними и какие проводятся мероприятия для привлечения лиц, виновных в нарушениях прав человека, к судебной ответственности. Правительству нужно принимать долгосрочные меры по обеспечению единства и привлечению повстанцев на свою сторону во имя установления прочного мира.

Г-н КЬЕРУМ говорит, что Комитет обеспокоен негативными последствиями переселения этнических групп и коренных народов из горных деревень на равнины. Хотя причины этих переселений были пояснены, условия их проведения по-прежнему туманны. Он спрашивает, проводились ли переселения при наличии информированного согласия перемещаемых лиц, предоставило ли правительство адекватную компенсацию затронутым этническим группам, и если да, то что включала в себя эта компенсация, какая правовая защита обеспечена праву коренных народов владеть землей и распоряжаться ею и какие средства правовой защиты имеются в их распоряжении на случай споров в связи с правами на землю.

По вопросу о двойной дискриминации женщин, которые относятся к меньшинствам, он спрашивает, имелись ли судебные прецеденты или решения по делам о торговле людьми и какую подготовку сотрудники полиции и должностные лица проходят по проблеме уязвимости женщин и девочек из меньшинств как потенциальных жертв этой торговли. Ему хотелось бы узнать, почему девочки из меньшинств столь малочисленны в учебных заведениях, причем даже на начальном уровне, и какие принимаются меры для исправления ситуации. В докладе говорится, что брачный возраст по закону составляет 18 лет, «за исключением особых, неизбежных случаев», когда он может быть снижен. Он интересуется, что это за случаи, и предпринимаются ли какие-либо попытки предупреждения принудительных браков.

Г-н Кьерум спрашивает, ведется ли официальное расследование по делу об убийстве четырех детей из общины хмонг и по случаям изнасилований и избиений лиц этой народности военнослужащими лаосской армии. Комитет получил сообщения о повстанцах из общины хмонг, которые сдались правительственным войскам, и спрашивает, как обращаются с этими пленными. Он хотел бы знать, планирует ли правительство учредить национальный орган по правам человека для контроля за соблюдением этих прав и проведения учебно-пропагандистских мероприятий. Создавались ли какие-либо общественные организации для проведения открытых дискуссий по проблеме дискриминации и другим вопросам прав человека?

Г-н де ГУТТ отмечает, что Комитет озабочен последствиями бедности в сельских районах Лаосской Народно-Демократической Республики, особенно для таких этнических меньшинств, как хмонг. Ему хотелось бы знать, каковы критерии изменений номенклатуры языковых групп Лаоса, и учитывались ли последствия этнического характера при внесении таких изменений. Он спрашивает, как отразилось переселение групп, перемещенных из горных деревень, на их жизненном укладе и на осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав. В государственных органах и в Национальном собрании должны быть представлены все этнические группы; он спрашивает, каковы критерии для такого представительства.

Делегация должна пояснить, какие методы используются для «просвещения многонационального народа, с тем чтобы побудить его отказаться от отсталых взглядов и привычек» (CERD/C/451/Add.1, пункт 73). Необходима более подробная информация о том, почему принципы Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и других международных договоров по правам человека не могут быть включены в национальную образовательную программу. Он спрашивает, какие наказания применяются за виды религиозной практики, которые считаются враждебными государственному режиму или выдающими государственную тайну, и просит предоставить статистические данные о конфессиональном составе населения. Как указано в докладе, на части территории страны по-прежнему преобладает культ анимизма; ему хотелось бы знать, какие меры принимаются для решения этой проблемы.

Он согласен с замечанием г-на Валенсии Родригеса о том, что в Уголовный кодекс следует включить дополнительные положения, отвечающие требованиям статьи 4 Конвенции. Хотя в статье 60 Уголовного кодекса предусмотрены конкретные положения о дискриминации, не было представлено никакой информации о судебном рассмотрении случаев проявления дискриминации. Г-н Кьерум хотел бы знать, какую роль в таких случаях играют суды.

Г-н БОЙД, приветствуя высокую делегацию и подчеркивая важность конструктивного диалога, сообщает, что его замечания будут сосредоточены на полученных от НПО конкретных утверждениях, которые касаются обращения с этническими меньшинствами, в частности с народностью хмонг. В течение ряда лет в Комитет регулярно поступали утверждения о военных преступлениях и бесчинствах, этнических чистках и проявлениях дискриминации в отношении хмонг, которые совершались если не с ведома государства, то при его попустительстве. Перед нынешним заседанием Комитету были переданы видеоматериалы об обстрелах деревень хмонг боеприпасами с нервно-паралитическими отравляющими веществами, подрыве их продовольственных складов и – что более серьезно – об убийстве пятерых детей в мае 2003 года. Комитет обязан расследовать утверждения, правдивость которых вызывает сомнения, и хотя на видеозаписи убийства исполнители не видны, полученные свидетельские показания указывают на военнослужащих. Если эти утверждения правдивы, то содеянное просто чудовищно; если же они являются ложными, то они свидетельствуют о явном недоверии лаосского народа своему государству. Подобная обстановка не должна сохраняться, и встающий в этой связи вопрос заключается в том, какую помощь Комитет может оказать государству-участнику. Применение военной силы не обеспечит долговременного решения. Вместо этого следует наладить диалог с этническими меньшинствами, чтобы добиться справедливого мира и интегрировать их, особенно экономически, в основную часть общества.

В заключение г-н Бойд просит предоставить информацию о проведенном расследовании по делу об убийстве пяти детей из общины хмонг и о реакции этой общины и национальных органов по правам человека на результаты расследования. Он спрашивает, какие уроки государство-участник извлекло из этого инцидента.

Г-н ТОРНБЕРРИ, касаясь демографического состава населения, отмечает, что государство-участник не употребляло термин «коренное», хотя из описания экономического уклада ряда соответствующих групп и меньшинств следует, что этот термин можно считать подходящим. В этой связи он рекомендует ознакомиться с содержанием статьи 1 Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах за 1989 год (№ 169). Он интересуется, в какой степени при составлении статистики населения учитывается принцип самоидентификации.

Он просит пояснить смысл термина «коллективная собственность» в пункте 48 доклада, отмечая, что во многих странах режим владения собственностью был скорректирован с учетом особых потребностей ряда культурных групп.

Ему хотелось бы получить дополнительную информацию об осуществляемых в настоящее время разнообразных программах переселения, в частности о том, почему они необходимы и требуется ли при этом согласие самих переселяемых лиц. В связи с вопросом о компенсации он обращает внимание на пункт 5 Общей рекомендации XXIII Комитета о правах коренных народов. Поскольку участие является одним из ключевых понятий в современном праве прав человека, он спрашивает, каковы масштабы группового участия в программах развития.

Г-н Торнберри выражает озабоченость в связи с утверждением в пункте 73 о том, что были предприняты усилия к тому, чтобы отказаться от отсталых взглядов и привычек. Такой подход является отклонением от принципов равенства, уважения и заботы, предусмотренных Конвенцией, и привносит элемент культурного превосходства. Ему хотелось бы точно знать, какие именно взгляды считаются отсталыми.

Он подчеркивает важность ведения обучения на языках групп меньшинств, которое можно обеспечивать различными путями. Он приветствует сотрудничество правительства с ПРООН и ЮНЕСКО соответственно в вопросах прав человека и охраны объектов культурного наследия.

Г-н ХЕРНДЛЬ рад возобновлению диалога с государством-участником после почти 20-летнего перерыва. Это событие было ускорено решением 1 (63) Комитета за август 2003 года, но ему хотелось бы узнать, чем объясняется такое многолетнее молчание. В своем ответе на решение Комитета от 18 сентября 2003 года в числе причин невыполнения своих обязательств по представлению докладов государство-участник указало нехватку финансовых, технических и людских ресурсов и необходимость бороться с экономическими трудностями. Однако он отмечает, что в течение того же периода государство-участник представило периодические доклады двум другим договорным органам – Комитету по правам ребенка (в 1997 году) и Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (в 2003 году).

Ему хотелось бы получить информацию о ходе процедур ратификации Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, подписанных в 2000 году. Он также просит государство-участника рассмотреть вопрос о ратификации поправки к статье 8 и о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.

54. В докладе не приводится достаточных пояснений о том, как государство-участник выполняет свои обязательства по статье 4. Что касается информации по статье 5, то пункт 51, который озаглавлен «Право на свободу мысли, совести, религии, убеждений и на свободное их выражение», посвящен исключительно свободе религии. Он в особенности озабочен ограничениями свободы религии и отправления религиозного культа, которые налагаются цитируемыми в этом пункте статьями 4, 11 и 13 Постановления премьер-министра № 92/РМ от 5 июля 2002 года, и хотел бы получить более подробные разъяснения на эту тему. В целом же доклад не дает четкого представления о том, как государство-участник претворяет в жизнь положения Конвенции.

Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС согласен с замечаниями г-на де Гутта по поводу политической обстановки в стране и культа анимизма. В связи с последним стоит отметить, что чернокожее движение в Бразилии требовало официального признания вероисповедания племени йоруба. Налицо явная необходимость доработки законодательства, особенно в свете статьи 4 Конвенции. Государству-участнику нужно следовать подробной рекомендации г-на Амира, чтобы впредь обеспечивать соблюдение своих обязательств по представлению докладов. Внешнее недоверие Комитета правительству в значительной степени объясняется 20-летним перерывом в представлении докладов. Крайне важно получить дальнейшие разъяснения касательно утверждений о насилии, чтобы определить, идет ли речь об отдельных инцидентах, или же в стране ведется необъявленная война против некоторых групп меньшинств. Ясно, что бедность – одна из главных проблем, но она ни в коем случае не должна использоваться как предлог для нарушения положений Конвенции.

Заседание закрывается в 18 час. 05 мин.

-----