Организация Объединенных Наций

CAT/C/GC/4

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.: General

4 September 2018

Russian

Original: English

Комитет против пыток

Замечание общего порядка № 4 (2017) об осуществлении статьи 3 Конвенции в контексте статьи 22 *

I.Введение

1.Опираясь на свой опыт изучения индивидуальных сообщений в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания при рассмотрении утверждений о нарушении государствами-участниками статьи 3 Конвенции, Комитет против пыток на своих пятьдесят пятой–пятьдесят восьмой сессиях, состоявшихся в 2015 и 2016 годах, провел соответствующие обсуждения и постановил пересмотреть свое замечание общего порядка № 1 (1997) под названием «Замечание общего порядка об осуществлении статьи 3 Конвенции в контексте статьи 22», принятое на его девятнадцатой сессии (см. A/53/44 и A/53/44/Corr.1, приложение IX).

2.На своей пятьдесят девятой сессии, проходившей с 7 ноября по 7 декабря 2016 года, Комитет начал процесс подготовки пересмотренного замечания общего порядка с учетом рекомендаций в отношении процесса консультаций при разработке замечаний общего порядка, вынесенных председателями договорных органов по правам человека на их двадцать седьмом совещании, состоявшемся 22–26 июня 2015 года в Сан-Хосе (см. A/70/302, пункт 91).

3.На 1614-м заседании Комитета, состоявшемся 6 декабря 2017 года в ходе его шестьдесят второй сессии, Комитет постановил, что его замечание общего порядка № 1 будет заменено приведенным ниже текстом, принятым в тот же день.

4.Для целей настоящего замечания общего порядка термин «депортация» включает, в частности, высылку, выдачу, принудительное возвращение, принудительное перемещение, чрезвычайную выдачу и отказ во въезде на границе, а также операции по недопущению пересечения границ (в том числе на море) при переправке какого-либо лица или группы лиц из государства-участника в другое государство.

II.Общие принципы

5.В пункте 1 статьи 3 Конвенции говорится, что ни одно государство-участник не должно высылать, возвращать («refouler») или выдавать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.

6.Во исполнение статьи 22 Конвенции Комитет получает и рассматривает сообщения находящихся под его юрисдикцией лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством – участником положений Конвенции, или сообщения такого рода, поступающие от их имени, в отношении любого государства-участника, которое заявило, что оно признает компетенцию Комитета в этой связи.

7.Наибольшая часть сообщений, получаемых Комитетом, касается предполагаемых нарушений государствами-участниками статьи 3 Конвенции. Настоящее замечание общего порядка является руководством для государств-участников и заявителей и их представителей по сфере применения статьи 3 и по тому, каким образом Комитет проводит оценку приемлемости и существа индивидуальных сообщений, представляемых на его рассмотрение.

8.Комитет напоминает, что запрет на применение пыток, определение которых содержится в статье 1 Конвенции, является абсолютным. В пункте 2 статьи 2 предусматривается, что «никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, будь то состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любое другое чрезвычайное положение, не могут служить оправданием пыток». Комитет напоминает далее, что другие акты неправомерного обращения также запрещены и что отступление от запрета на неправомерное обращение также недопустимо.

9.Абсолютный характер также носит принцип невыдворения лиц в другое государство, если существуют серьезные основания полагать, что там им может угрожать применение пыток.

10.Каждое государство-участник должно применять принцип невыдворения на любой территории, находящейся под его юрисдикцией, или в любом районе, находящемся под его контролем либо властью, или на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в государстве-участнике, в отношении любого лица, в том числе лиц, запрашивающих международную защиту или нуждающихся в ней, без какой-либо дискриминации и вне зависимости от гражданства или безгражданства или правового, административного или судебного статуса соответствующего лица согласно обычному или чрезвычайному законодательству. Как отметил Комитет в пункте 7 своего замечания общего порядка № 2, понятие «любая территория, находящаяся под его юрисдикцией», включает любую территорию или любые объекты и должно применяться без какой-либо дискриминации в целях защиты любых лиц, граждан или неграждан, находящихся де-юре или де-факто под контролем того или иного государства-участника.

11.Обязательство о невыдворении, закрепленное в статье 3 Конвенции, существует во всех случаях, когда имеются «серьезные основания» полагать, что соответствующему лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам в государстве, депортация в которое его ожидает, либо в качестве отдельного лица, либо в группе, которая может подвергнуться опасности применения пыток в государстве назначения. Практика Комитета заключается в установлении существования «серьезных оснований» всякий раз, когда опасность пыток является «предсказуемой, личной, существующей и реальной».

12.Любому лицу, которому угрожает признанная опасность подвергнуться пыткам в случае депортации в определенное государство, должно быть разрешено оставаться на территории, находящейся под юрисдикцией, контролем или властью соответствующего государства-участника, пока эта угроза сохраняется. Данное лицо не должно содержаться под стражей без надлежащих юридических оснований и гарантий. Содержание под стражей должно применяться только в исключительных случаях на основе индивидуальной оценки и подлежать регулярному пересмотру. Кроме того, лицо, которому угрожает опасность, никогда не должно быть депортировано в другое государство, в котором его впоследствии может ожидать депортация в третье государство, где есть серьезные основания полагать, что этому лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам.

13.Каждое дело должно рассматриваться государством-участником в индивидуальном порядке, объективно и независимо с помощью компетентных административных и/или судебных органов и в соответствии с основными процессуальными гарантиями, в частности гарантией обеспечения безотлагательного и транспарентного процесса, пересмотра решения о депортации и отсрочки исполнения обжалованного решения. В каждом случае заинтересованное лицо должно быть своевременно проинформировано о предполагаемой депортации. Коллективную депортацию без объективного изучения отдельных дел с точки зрения личного риска следует рассматривать как нарушение принципа невыдворения.

14.Государствам-участникам не следует принимать сдерживающих мер или стратегий, таких как содержание под стражей в неудовлетворительных условиях в течение неопределенного периода времени, отказ в обработке ходатайств о предоставлении убежища либо ее неправомерное затягивание или сокращение объема средств, выделяемых на программы оказания помощи просителям убежища, что заставит лиц, нуждающихся в защите в соответствии со статьей 3 Конвенции, вернуться в страну происхождения, несмотря на личную опасность подвергнуться там пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания.

15.Статья 16 Конвенции предусматривает обязанность государств-участников предупреждать акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (неправомерное обращение), которые не подпадают под определение пытки, содержащееся в статье 1 Конвенции.

16.Государствам-участникам следует рассматривать вопрос о том, может ли характер других форм неправомерного обращения, которым рискует подвергнуться подлежащее депортации лицо, измениться таким образом, чтобы превратиться в пытки, до проведения оценки каждого из дел, касающихся принципа «невыдворения».

17.Комитет считает, что сильная боль или страдания не всегда могут оцениваться объективно. Все зависит от негативного физического и/или психологического влияния, оказываемого насильственными действиями или надругательствами на конкретного человека с учетом всех соответствующих обстоятельств каждого дела, включая характер обращения, пол, возраст и состояние здоровья, а также уязвимость жертвы и любой другой статус или фактор.

III.Превентивные меры по обеспечению соблюдения принципа невыдворения

18.В целях полного осуществления статьи 3 Конвенции государствам-участникам следует принимать законодательные, административные, судебные и другие превентивные меры против возможных нарушений принципа «невыдворения», в том числе:

a)обеспечивать право каждого соответствующего лица на индивидуальное, а не коллективное рассмотрение дела и на получение полной информации о причинах, по которым лицо является объектом процедуры, которая может привести к принятию решения о депортации, и о правах, позволяющих на законных основаниях обжаловать подобное решение;

b)предоставлять соответствующему лицу доступ к адвокату, при необходимости к бесплатной юридической помощи и к представителям соответствующих международных организаций, занимающихся защитой;

с)разрабатывать административную или судебную процедуру в отношении соответствующего лица на языке, который это лицо понимает, или при содействии устных и письменных переводчиков;

d)направлять лицо, утверждающее, что к нему ранее применялись пытки, на независимое медицинское освидетельствование в соответствии с Руководством по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол);

e)обеспечить право соответствующего лица обжаловать постановление о депортации в независимый административный и/или судебный орган в течение разумного периода времени с момента уведомления об этом постановлении при условии отсрочки исполнения обжалованного решения;

f)организовать эффективную подготовку всех должностных лиц, работающих с людьми в рамках процедур депортации, по вопросам соблюдения положений статьи 3 Конвенции, с тем чтобы избежать принятия решений, противоречащих принципу невыдворения;

g)организовать эффективную подготовку медицинского и другого персонала, работающего с задержанными, мигрантами и просителями убежища, по вопросам выявления и документирования признаков пыток с учетом Стамбульского протокола.

IV.Дипломатические заверения

19.Термин «дипломатические заверения», используемый в контексте передачи лица от одного государства другому, относится к официальному обязательству принимающего государства, предполагающему, что с соответствующим лицом будут обращаться согласно условиям, поставленным направляющим государством, и международным стандартам в области прав человека.

20.Комитет считает, что дипломатические заверения государства – участника Конвенции, в которое должно быть депортировано соответствующее лицо, нельзя использовать в качестве лазейки для подрыва принципа невыдворения, закрепленного в статье 3 Конвенции, в тех случаях, когда имеются серьезные основания полагать, что в данном государстве этому лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам.

V.Возмещение

21.Комитет напоминает, что, по его мнению, термин «возмещение» в статье 14 Конвенции охватывает понятия «эффективного средства правовой защиты» и «восполнения». Соответственно, всеобъемлющая концепция восполнения влечет за собой реституцию, компенсацию, восстановление, удовлетворение и гарантии неповторения и относится ко всему комплексу необходимых мер для обеспечения возмещения в случае нарушений согласно Конвенции.

22.Государствам-участникам следует признать, что жертвы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания страдают от физического и психологического вреда, который может потребовать постоянного наличия и доступности специализированных реабилитационных услуг. После того, как такое состояние здоровья и потребность в лечении подтверждены медицинским освидетельствованием, этих лиц не следует высылать в государство, где отсутствуют или не гарантируются надлежащие медицинские услуги для их реабилитации.

VI.Статья 3 Конвенции и договоры о выдаче

23.Государства-участники могут выявить возникновение конфликта между обязательствами, которые они приняли на себя в соответствии со статьей 3 Конвенции, и обязательствами, которые они приняли на себя в соответствии с многосторонним или двусторонним договором о выдаче, особенно в тех случаях, когда этот договор был заключен до ратификации Конвенции с государством, не являющимся участником Конвенции, т. е. в тот момент, когда положения пункта 3 еще не имели обязательной юридической силы. В этом случае соответствующий договор о выдаче должен применяться в соответствии с принципом невыдворения.

24.Комитет признает, что сроки выдачи – в целях уголовного преследования или отбывания наказания – лица, которое, ссылаясь на принцип «невыдворения», представило сообщение в соответствии со статьей 22 Конвенции, являются одним из ключевых факторов для соблюдения государством своих обязательств в соответствии как с Конвенцией, так и с договором о выдаче, участником которых оно является. В этой связи Комитет просит государство-участник, столкнувшееся с такой ситуацией, информировать Комитет о любом возможном конфликте между его обязательствами по Конвенции и обязательствами по договору о выдаче с момента начала процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, в которую вовлечено государство-участник, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть это сообщение в приоритетном порядке до истечения срока обязательной выдачи. Тем не менее соответствующему государству-участнику следует признать, что Комитет может в приоритетном порядке рассмотреть такое сообщение и принять по нему решение только во время своих сессий.

25.Кроме того, те государства – участники Конвенции, которые рассматривают вопрос о заключении договора о выдаче или присоединении к нему, должны обеспечить отсутствие конфликта между Конвенцией и этим договором, а в случае его наличия включить в уведомление о присоединении к договору о выдаче положения о том, что в случае коллизии Конвенция будет иметь преимущественную силу.

VII.Связь между статьей 3 и статьей 16 Конвенции

26.Статья 3 Конвенции, которая предусматривает защиту от высылки лица, подвергающегося опасности применения пыток в государстве, куда это лицо будет депортировано, не должна наносить ущерба пункту 2 статьи 16 Конвенции, в частности в той его части, где лицо, которое ожидает высылка, пользуется – согласно международным договорам или национальному законодательству – дополнительной защитой, с тем чтобы не быть депортированным в государство, где оно столкнется с риском применения жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.

VIII.Обязанности государств-участников по рассмотрению конкретных ситуаций в области прав человека, в которых применяется принцип невыдворения

27.В пункте 2 статьи 3 Конвенции говорится, что для определения наличия серьезных оснований полагать, что лицу может угрожать применение пыток в случае его высылки, выдачи или возвращения, компетентные власти принимают во внимание все относящиеся к делу обстоятельства, включая, в соответствующих случаях, существование в данном государстве постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.

28.В этой связи Комитет отмечает, что применение жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, независимо от того, равнозначны ли они пыткам, которому какое-либо лицо или его семья подвергались в государстве происхождения или подвергнутся в государстве, куда данное лицо депортируется, свидетельствует о том, что указанному лицу может угрожать опасность применения пыток в случае депортации в одно из этих государств. Такое указание должно учитываться государствами-участниками в качестве одного из базовых элементов, оправдывающих применение принципа невыдворения.

29.В этой связи Комитет хотел бы обратить внимание государств-участников на ряд (неисчерпывающий) примеров ситуаций в области прав человека, которые могут представлять собой указание на опасность применения пыток и которые следует принимать во внимание при принятии решений об удалении какого-либо лица со своей территории, а также при применении принципа «невыдворения». В частности, государствам-участникам следует учитывать:

a)подвергалось ли ранее соответствующее лицо произвольному аресту без надлежащего ордера в государстве своего происхождения и/или бывало ли ему отказано в основных гарантиях для лиц, содержащихся под стражей в полицейских участках, таких как:

i)уведомление о причинах ареста данного лица в письменном виде и на понятном ему языке;

ii)доступ к члену семьи или к человеку по выбору соответствующего лица для информирования их об аресте;

iii)при необходимости бесплатный доступ к адвокату и, по запросу, доступ к адвокату по выбору соответствующего лица за свой счет для собственной защиты;

iv)доступ к независимому врачу для осмотра и лечения соответствующего лица либо, для тех же целей, к врачу по своему выбору за собственный счет;

v)доступ к независимому специализированному медицинскому учреждению для подтверждения утверждений лица о применении к нему пыток;

vi)доступ к компетентному и независимому судебному органу, который уполномочен разбирать жалобы лица на обращение в период содержания под стражей, в сроки, установленные законом, или в течение разумного периода времени, который определяется отдельно для каждого конкретного случая;

b)становилось ли соответствующее лицо жертвой жестокого обращения или чрезмерного применения силы со стороны государственных должностных лиц на основании какой-либо формы дискриминации в государстве происхождения или подвергнется ли оно подобному жестокому обращению в государстве, в которое ему предстоит депортация;

с)становилось ли соответствующее лицо в государстве своего происхождения или в государстве, в которое ему предстоит депортация, жертвой насилия, включая гендерное или сексуальное насилие в публичном или частном порядке, преследований по признаку пола или калечащих операций на половых органах, которые приравниваются к пыткам, без вмешательства компетентных органов государства, занимающихся защитой жертв;

d)представало ли соответствующее лицо перед судом в государстве своего происхождения или предстанет ли оно перед судом в государстве, в которое ему предстоит депортация, в рамках судебной системы, которая не гарантирует право на справедливое судебное разбирательство;

e)подвергалось ли соответствующее лицо задержанию либо тюремному заключению в государстве своего происхождения или будет ли оно задержано или заключено в тюрьму в случае депортации в другое государство и будет ли содержаться в условиях, равнозначных пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания;

f)будет ли соответствующее лицо приговорено к телесным наказаниям в случае депортации в государство, где, несмотря на то, что телесные наказания разрешены национальным законодательством, они могут быть приравнены к пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания в соответствии с нормами обычного международного права и правовой практикой Комитета и других признанных международных и региональных правозащитных механизмов;

g)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в отношении которого имеются достоверные утверждения или доказательства, связанные с совершением преступлений геноцида, преступлений против человечности или военных преступлений по смыслу статей 6, 7 и 8 Римского статута Международного уголовного суда и представленные ему для рассмотрения;

h)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство – участник Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколов к ним, в отношении которого имеются утверждения или доказательства, связанные с нарушением общей статьи 3 четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и/или статьи 4 Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающегося защиты жертв вооруженных конфликтов немеждународного характера (Протокол II), и в частности: i) пункта 1 а) статьи 3 четырех Женевских конвенций; и ii) пунктов 1 и 2 статьи 4 Протокола II;

i)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в отношении которого имеются утверждения или доказательства, касающиеся нарушения статьи 12 Женевской конвенции об обращении с военнопленными (третья Женевская конвенция);

j)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в отношении которого имеются утверждения или доказательства, касающиеся нарушения статей 32 или 45 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны (четвертой Женевской конвенции) или пункта 2 статьи 75 Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающегося защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Дополнительный протокол I);

k)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в котором отрицается неотъемлемое право на жизнь, и данному лицу может угрожать опасность внесудебной казни либо насильственного исчезновения, или в котором сохраняется смертная казнь, рассматриваемая депортирующим государством-участником как одна из форм пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, в частности:

i)если последнее отменило смертную казнь или ввело мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров;

ii)в тех случаях, когда смертный приговор выносится за преступления, которые не рассматриваются депортирующим государством-участником в качестве самых серьезных преступлений;

iii)в случае приведения в исполнение смертных приговоров, вынесенных за преступления, совершенные лицами в возрасте младше 18 лет, или в отношении беременных женщин, кормящих матерей или лиц с тяжелыми психическими расстройствами;

l)соответствующему государству-участнику следует также определить, могут ли условия и методы приведения в исполнение смертного приговора, а также длительный срок и условия содержания лиц, приговоренных к смертной казни, быть приравнены к пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания для целей применения принципа «невыдворения»;

m)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в котором в отношении него, членов его семьи или свидетелей его ареста и содержания под стражей принимались или могут приниматься репрессивные меры, равнозначные пыткам, в частности направленные против них насильственные и террористические акты, исчезновение этих членов семьи либо свидетелей, их убийства или пытки;

n)будет ли соответствующее лицо депортировано в государство, в котором оно подвергалось или может подвергнуться рабству и принудительному труду либо торговле людьми;

o)является ли соответствующее лицо моложе 18 лет и будет ли оно депортировано в государство, в котором его основные права ребенка уже нарушались и/или будут нарушаться, нанося непоправимый ущерб, в частности, данное лицо вербовалось в качестве комбатанта, прямо или косвенно участвующего в военных действиях, или принуждалось к оказанию сексуальных услуг.

IX.Негосударственные субъекты

30.Государствам-участникам в равной степени следует воздерживаться от депортации лиц в другое государство, если существуют серьезные основания полагать, что им угрожает опасность подвергнуться пыткам или другим видам неправомерного обращения со стороны негосударственных образований, в том числе групп, которые незаконно осуществляют действия, причиняющие сильную боль или страдания в целях, запрещаемых Конвенцией, и в отношении которых государство пребывания не имеет фактического контроля либо имеет его лишь частично, или действия которых оно не в состоянии предотвратить, или безнаказанности которых оно не в состоянии противодействовать.

X.Конкретные требования в отношении представления индивидуальных сообщений в соответствии со статьей 22 Конвенции и временные меры защиты

A.Приемлемость

31.Комитет считает, что на автора сообщения возлагается ответственность за представление исчерпывающих аргументов в пользу рассмотрения жалобы на предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции таким образом, чтобы из первого впечатления (prima facie) или, в случае необходимости, из последующих представлений Комитет сделал вывод о том, что оно отвечает критериям для рассмотрения в соответствии со статьей 22 Конвенции и что оно удовлетворяет каждому из требований, установленных в правиле 113 правил процедуры Комитета.

32.Обязательства государства-участника по Конвенции применяются начиная с даты ее вступления в силу для данного государства-участника. Тем не менее Комитет будет рассматривать сообщения с утверждениями о нарушениях Конвенции, которые имели место до признания государством-участником компетенции Комитета в соответствии со статьей 22, посредством заявления, предусмотренного статьей 22, если последствия этих предполагаемых нарушений продолжаются после заявления государства-участника и если такие последствия сами по себе могут являться нарушением Конвенции.

33.Что касается пункта 5 а) статьи 22 Конвенции, которая требует, чтобы Комитет не рассматривал никаких сообщений от какого-либо лица согласно этой статье, если он не убедится, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой-либо другой процедуре международного расследования или урегулирования, то Комитет считает, что «этот же вопрос» следует понимать как касающийся тех же сторон, тех же фактов и тех же основных прав.

34.В соответствии с пунктом 5 b) статьи 22 Конвенции заявитель должен исчерпать все имеющиеся внутренние меры правовой защиты, предусмотренные в законодательстве и на практике и оказывающие эффективную помощь. В пункте 5 b) статьи 22 предусматривается далее, что это правило не действует в тех случаях, когда применение этих мер неоправданно затягивается или вряд ли окажет эффективную помощь лицу, являющемуся жертвой нарушения настоящей Конвенции. В контексте статьи 3 Конвенции Комитет считает, что исчерпание внутренних средств правовой защиты означает, что заявитель обращался за предоставлением средств правовой защиты, непосредственно связанных с угрозой подвергнуться пыткам в той стране, в которую данное лицо может быть депортировано, а не средств правовой защиты, которые могли бы позволить заявителю остаться в высылающем государстве-участнике по другим причинам.

35.Комитет считает далее, что в рамках реализации принципа «невыдворения» эффективные средства правовой защиты должны означать меру, позволяющую на практике предотвратить депортацию заявителя, если существуют серьезные основания полагать, что ему будет лично угрожать применение пыток в случае его депортации в другую страну. Эта мера должна быть законным правом, а не уступкой ex gratia, предоставляемой соответствующими органами, и она должна быть доступной на практике без каких-либо препятствий.

B.Временные меры защиты

36.В том случае, если Комитет или назначенные им члены направляют соответствующему государству-участнику для безотлагательного рассмотрения просьбу принять при вступлении решения национальных властей о депортации в законную силу такие временные меры, которые Комитет считает необходимыми с целью избежать причинения возможного непоправимого вреда жертве или жертвам предполагаемого нарушения статьи 3 Конвенции, в соответствии с правилом 114 правил процедуры Комитета государство-участник должно выполнить просьбу Комитета в духе доброй воли.

37.Невыполнение государством-участником просьбы Комитета будет представлять собой серьезный ущерб и препятствие для эффективных обсуждений в Комитете, а также поставит под большое сомнение готовность государства-участника осуществлять статью 22 Конвенции в духе доброй воли. В этой связи Комитет постановил, что несоблюдение его просьбы о принятии временных мер является нарушением статьи 22.

C.Существо сообщения

38.Что касается применения статьи 3 Конвенции к существу сообщения, представленного в соответствии со статьей 22, то бремя доказывания возлагается на автора сообщения, который должен представить аргументированное изложение дела, т. е. убедительные доводы в подтверждение того, что опасность подвергнуться пыткам является для него предсказуемой, существующей, личной и реальной. Однако в том случае, если заявители находятся в ситуации, когда они не могут представить более подробную информацию по своему делу, например когда они доказали, что не имеют возможности получить документацию, касающуюся их утверждений относительно пыток, либо лишены свободы, бремя доказывания возлагается на противоположную сторону, и расследовать утверждения и проверять информацию, которые лежат в основе сообщения, надлежит соответствующему государству-участнику.

39.На национальном уровне на государство-участник возлагается обязанность оценивать посредством административных и/или судебных процедур, существуют ли серьезные основания полагать, что заявителю будет угрожать предсказуемая, существующая, личная и реальная опасность подвергнуться пыткам в том государстве, в которое он будет депортирован.

40.В рамках процедуры оценки государство-участник должно предоставить соответствующему лицу основные гарантии и возможности защиты, особенно в том случае, если данное лицо лишено свободы или находится в особо уязвимом положении, в частности является просителем убежища, несопровождаемым несовершеннолетним, женщиной, подвергшейся насилию, или инвалидом (меры защиты).

41.Гарантии и возможности защиты должны включать в себя языковую, юридическую, медицинскую, социальную и, в случае необходимости, финансовую помощь, а также право на обжалование решения о депортации в разумные сроки для лица в нестабильной и стрессовой ситуации и с отсрочкой исполнения постановления о депортации. В частности, всегда должно обеспечиваться проведение медицинского освидетельствования, в том числе запрошенного заявителем в целях подтверждения пыток, которым он был подвергнут, независимо от оценки достоверности данного утверждения со стороны органов власти, с тем чтобы органы власти, принимающие решение по тому или иному делу, связанному с депортацией, могли объективно завершить не вызывающую каких-либо разумных сомнений оценку опасности применения пыток, основываясь на результатах этого медицинского и психологического освидетельствования.

42.Жертвы пыток и другие уязвимые лица часто страдают от посттравматического стрессового расстройства, результатом которого может стать возникновение широкого спектра симптомов, включая непроизвольное избегание и диссоциативное расстройство идентичности. Эти симптомы могут негативно влиять на способность лица раскрывать все актуальные детали или излагать последовательную историю на протяжении всего судебного разбирательства. Для обеспечения того, чтобы жертвам пыток или другим уязвимым лицам предоставлялись эффективные средства правовой защиты, государствам-участникам следует воздерживаться от применения стандартизированной процедуры оценки достоверности для определения обоснованности просьбы о невыдворении. Что касается потенциальных фактических противоречий и несоответствий в утверждениях автора, то государства-участники должны с пониманием относиться к тому, что от жертв пыток редко можно ожидать полной точности.

43.При определении наличия серьезных оснований полагать, что лицо подвергнется опасности применения пыток в случае депортации, Комитет учитывает в качестве ключевого фактора существование в соответствующем государстве систематической практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека, о которых говорится в пункте 2 статьи 3 Конвенции. В число таких нарушений входят, в частности: а) широкое распространение пыток и безнаказанность тех, кто их применяет; b) притеснения и насилие в отношении групп меньшинств; с) ситуации, ведущие к геноциду; d) широкое распространение гендерного насилия; е) широкое применение практики вынесения приговоров лицам, реализующим право на основные свободы, и их тюремного заключения; и f) ситуации международных и немеждународных вооруженных конфликтов.

44.Оценка Комитета будет основана главным образом на информации, представленной заявителем или от его имени и соответствующим государством-участником. Комитет будет также сверяться с источниками информации Организации Объединенных Наций, а также с любыми другими источниками, которые он считает надежными. Кроме того, Комитет будет принимать во внимание любые признаки, перечисленные в пункте 29 выше, как серьезные основания полагать, что лицу будет угрожать опасность подвергнуться пыткам в случае депортации.

45.Комитет будет оценивать «серьезные основания» и будет считать опасность применения пыток предсказуемой, личной, существующей и реальной, если наличие фактов, касающихся непосредственно опасности, на момент принятия им решения будет затрагивать права заявителя в соответствии с Конвенцией в случае его депортации. Факторы опасности, угрожающей лично заявителю, могут включать, не ограничиваясь этим, следующие: а) этническое происхождение заявителя; b) политическую принадлежность или политическую деятельность заявителя и/или членов его семьи; c) арест и/или задержание без гарантии справедливого обращения и судебного разбирательства; d) заочное вынесение приговора; е) сексуальную ориентацию и гендерную идентичность; f) дезертирство из национальных вооруженных сил или вооруженных групп; g) предыдущее применение пыток; h) содержание под стражей без связи с внешним миром или другие формы произвольного и незаконного содержания под стражей в стране происхождения; i) тайное бегство из страны происхождения из-за угроз применения пыток; j) религиозную принадлежность; k) нарушения права на свободу мысли, совести и религии, в том числе нарушения, связанные с запретом на обращение в иную религию, отличающуюся от религии, провозглашенной в качестве государственной, и в тех случаях, когда такое обращение запрещается и карается по закону и на практике; l) опасность высылки в третью страну, где это лицо может подвергнуться опасности применения пыток; и m) насилие в отношении женщин, включая изнасилование.

46.При оценке наличия «серьезных оснований» Комитет будет учитывать положение в области прав человека в государстве в целом, а не в какой-либо конкретной его области. Государство-участник несет ответственность за любую территорию, находящуюся под его юрисдикцией, контролем или властью. Понятие «местной опасности» не является критерием измерения и недостаточно для полного исключения возможности личной опасности подвергнуться пыткам.

47.Комитет считает, что так называемая «возможность найти убежище внутри страны», т. е. депортация лица или жертвы пыток в район государства, где это лицо не будет подвергнуто пыткам, в отличие от других областей того же государства, не является надежной или эффективной.

48.При оценке наличия «серьезных оснований» Комитет считает, что принимающее государство должно продемонстрировать определенный ряд необходимых мер по предупреждению и запрещению пыток на всей территории, находящейся под его юрисдикцией, контролем или властью, в частности четкие законодательные положения об абсолютном запрещении применения пыток и адекватных видах наказания за него, меры, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности за применение пыток, совершение актов насилия и других незаконных действий со стороны государственных должностных лиц, судебное преследование государственных должностных лиц, предположительно ответственных за применение пыток и других видов неправомерного обращения, и их наказание, соразмерное тяжести совершенного преступления, если они будут признаны виновными.

49.Вся соответствующая информация может использоваться обеими сторонами для пояснения актуальности их материалов, представленных в соответствии со статьей 22 Конвенции, для положений статьи 3. Уместной считается информация, касающаяся, в частности, следующих вопросов:

a)относится ли соответствующее государство к числу государств, из которых поступает информация о существовании постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека;

b)подвергался ли заявитель в прошлом пыткам или неправомерному обращению со стороны государственных должностных лиц или иных лиц, выступавших в официальном качестве, либо по их подстрекательству, с их ведома или молчаливого согласия, и если да, то идет ли речь о недавнем прошлом;

с)имеется ли информация из медицинских, психологических или иных независимых источников, подтверждающая утверждение заявителя о том, что в прошлом он подвергался пыткам или неправомерному обращению, и имело ли применение пыток какие-либо последствия;

d)обеспечило ли государство-участник заявителю, которому угрожает депортация с территории, находящейся под его юрисдикцией, контролем или властью, доступ ко всем правовым и/или административным гарантиям и возможностям защиты, предусмотренным в законодательстве, и, в частности, к независимому медицинскому освидетельствованию для оценки утверждений о том, что заявитель ранее подвергался пыткам или неправомерному обращению в стране своего происхождения;

e)существует ли какое-либо достоверное утверждение или доказательство того, что заявитель и/или родственники другого лица были или будут подвергаться угрозе или воздействию репрессий или других форм санкций, равнозначных пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания в связи с сообщением, представленным Комитету;

f)занимался ли заявитель на территории или за пределами соответствующего государства политической или иной деятельностью, которая могла бы поставить его в уязвимое положение с точки зрения опасности подвергнуться пыткам в случае его депортации, возвращения или выдачи в данное государство;

g)в случае возвращения в государство, в которое депортируется заявитель, угрожает ли ему дальнейшая депортация в другое государство, где он столкнется с опасностью подвергнуться пыткам;

h)с учетом состояния физической и психологической уязвимости, в котором находятся большинство заявителей, в частности просители убежища, бывшие заключенные и жертвы пыток или сексуального насилия, и которое приводит к некоторым несоответствиям и/или провалам в памяти, находящим отражение в их представлениях, имеются ли какие-либо доказательства достоверности утверждений заявителя;

i)с учетом некоторых несоответствий, которые могут существовать в изложении фактов, продемонстрировал ли заявитель общую правдивость своих утверждений.

XI.Независимость оценки Комитета

50.Комитет в значительной степени опирается на заключения по фактической стороне дела, подготовленные органами соответствующего государства-участника; тем не менее он не считает себя связанным такими заключениями. Из этого следует, что Комитет будет осуществлять свободную оценку имеющейся у него информации в соответствии с пунктом 4 статьи 22 Конвенции, принимая во внимание все обстоятельства, относящиеся к каждому делу.

51.Принцип толкования сомнений в пользу заявителя в качестве превентивной меры против нанесения непоправимого ущерба также будет учитываться Комитетом при принятии решений по индивидуальным сообщениям, для которых этот принцип актуален.