Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Канады *

Комитет рассмотрел представленный Канадой шестой периодический доклад (CCPR/C/CAN/6) на своих 3176-м и 3177-м заседаниях (CCPR/C/SR.3176 и CCPR/C/SR.3177), состоявшихся 7 и 8 июля 2015 года. На своем 3192-м заседании (CCPR/C/SR.3192), состоявшемся 20 июля 2015 года, он принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление шестого периодического доклада Канады. Он выражает удовлетворение в связи с возможностью провести конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства-участника по вопросу о мерах, принятых государством-участником за отчетный период в целях осуществления положений Пакта о гражданских и политических правах. Комитет выражает признательность государству-участнику за его письменные ответы (CCPR/C/CAN/Q/6/Add.1) на перечень вопросов, дополненные устными ответами делегации, а также за дополнительную информацию, предоставленную ему в письменном виде.

В.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует принятие государством-участником следующих законодательных актов и институциональных мер:

a)закона о правах человека в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, в 2010 году;

b)закона о семейных отношениях на острове Принца Эдуарда, устанавливающего законность однополых браков, в 2008 году;

с)изменений в системе прав человека провинции Онтарио, позволяющих напрямую обращаться с жалобами в суд по правам человека провинции Онтарио.

4.Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенции о правах инвалидов 11 марта 2010 года.

C.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

Соображения в соответствии с Факультативным протоколом

5.Комитет обеспокоен нежеланием государства-участника действовать в соответствии со всеми соображениями Комитета и временными мерами, предусмотренными в Пакте и в Факультативном протоколе к Международному пакту о гражданских и политических правах (первом Факультативном протоколе), в частности в тех случаях, когда они касаются рекомендаций вернуться к рассмотрению заявлений по гуманитарным соображениям и из чувства сострадания. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием в государстве-участнике надлежащего механизма для реализации соображений Комитета, с тем чтобы, в частности, обеспечить жертвам эффективные средства правовой защиты (статья 2).

Государству-участнику следует пересмотреть свою позицию в отношении с о ображений и временных мер, принятых Комитетом в соответствии с первым Факультативным протоколом. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для учреждения механизмов и соответствующих проц е дур, с тем чтобы в полном объеме претворить в жизнь соображения Комит е та и обеспечивать эффективные средства правовой защиты в случаях нар у шения Пакта. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 33 (2009).

Деловые предприятия и права человека

6.С признательностью принимая к сведению предоставленную информацию, Комитет в то же время испытывает обеспокоенность в связи с утверждениями о нарушении прав человека канадскими компаниями, действующими за рубежом, в частности горнодобывающими корпорациями, а также в связи с отсутствием доступа к средствам правовой защиты у жертв таких нарушений. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием эффективного и независимого механизма, уполномоченного проводить расследование по жалобам на предполагаемые злоупотребления со стороны таких компаний, отрицательно воздействующие на осуществление пострадавшими своих прав человека, а также отсутствием нормативно-правовой базы, способствующей представлению и рассмотрению таких жалоб (статья 2).

Государству-участнику следует: a) повысить эффективность работы сущ е ствующих механизмов для обеспечения того, чтобы все канадские компании под его юрисдикцией, в частности горно добывающие компании, уважали стандарты в области прав человека при осуществлении операций за руб е жом; b) рассмотреть возможность создания независимого механизма, упо л номоченного расследовать случаи нарушения прав человека такими комп а ниями за рубежом; и с) создать нормативно-правовую базу, обеспечивающую средства правовой защиты для жертв деятельности таких компаний за р у бежом.

Гендерное равенство

7.Комитет озабочен сохранением факторов неравенства между женщинами и мужчинами. В частности, Комитет испытывает озабоченность в связи с: a) существенным различием в оплате труда, который наиболее ярко проявляется в провинциях Альберта и Новая Шотландия и в непропорциональной степени затрагивает женщин с низким уровнем доходов, особенно принадлежащих к группам меньшинств и коренным народам; b) тем, что в законодательстве, касающемся равной оплаты труда, имеются различия на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, а также различия в отношении государственного и частного секторов, а в некоторых провинциях оно вовсе не существует; с) недостаточным уровнем представленности женщин на руководящих должностях в государственном и частном секторах; и d) отсутствием обеспечения соблюдения равенства между мужчинами и женщинами в сфере занятости в частном секторе на всей территории страны. Кроме того, Комитет сожалеет, что государство-участник до сих пор не приняло нормативных актов для имплементации Закона о справедливом вознаграждении за труд в частном секторе (статья 3).

Государству-участнику следует активизировать усилия, гарантирующие п о лучение мужчинами и женщинами равного вознаграждения за труд равной ценности на всей территории страны, уделяя при этом особое внимание женщинам, принадлежащим к группам меньшинств и коренным народам. Ему следует обеспечить, чтобы во всех провинциях и территориях была принята нормативно-правовая база по вопросам равной оплаты труда, де й ствующая как в государственном, так и в частном секторах, а также пр и нять меры к выполнению рекомендаций Целевой группы по вопросам ра в ной оплаты труда на всех уровнях. Государству-участнику следует спосо б ствовать более широкой представленности женщин на руководящих дол ж ностях как в частном, так и в государственном секторах, и обеспечивать э ф фективные средства правовой защиты для женщин, которые стали жертв а ми дискриминации по признаку пола.

Насилие в отношении женщин

8.Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимся широким распространением в государстве-участнике случаев насилия в семье, в частности насилия в отношении женщин и девочек, которое в наибольшей степени затрагивает женщин, принадлежащих к коренным народам и группам меньшинств. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о: a) незначительном числе случаев, доводимых жертвами до сведения полиции; b) нехватке мест в приютах, дефиците вспомогательных услуг и других защитных мер в интересах жертв, что, судя по сообщениям, мешает им оставлять своих практикующих насилие партнеров; и c) непроведении эффективного расследования, судебного преследования, осуждения и неприменении надлежащего наказания в отношении виновных. Комитет далее выражает озабоченность в связи с отсутствием статистических данных о случаях насилия в семье, в том числе о проведении расследований, возбужденных судебных делах, вынесенных обвинительных приговорах и мерах наказания и компенсации (статьи 3, 6 и 7).

Государству-участнику следует активизировать усилия и решительно б о роться с насилием в семье, в том числе насилием в отношении женщин во всех его формах, уделяя особое внимание женщинам, принадлежащим к группам меньшинств и коренным народам. В частности, государству-участнику следует: a) принять меры к эффективному обеспечению соблюд е ния своего уголовного законодательства на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях; b) обеспечить, чтобы механизмы подачи жалоб жертвами бытового насилия и их рассмотрения защищали их от каких бы то ни было репрессий и обеспечивали поддержку на уровне полиции; с) рассл е довать все сообщения о случаях насилия, обеспечивая судебное преследов а ние и надлежащее наказание виновных; d) увеличить число приютов и об ъ ем услуг по оказанию поддержки, а также других мер защиты; и е) эффе к тивно осуществлять стратегии и программы, принятые на всех уровнях, а также обеспечить эффективное применение Закона о жертвах нарушения Билля о правах.

Убитые и пропавшие без вести женщины и девочки из числа коренного населения

9.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины и девочки из числа коренного населения в несоразмерно большей степени становятся жертвами смертельно опасных видов насилия, убийств и исчезновений. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с тем, что, судя по сообщениям, в государстве-участнике не обеспечивается надлежащее и эффективное реагирование на эти проблемы на всей территории страны. Принимая к сведению, что правительство Британской Колумбии опубликовало доклад Комиссии по расследованию по вопросу о пропавших без вести женщинах и приняло законодательные акты, касающиеся пропавших без вести лиц, а также то, что власти государства-участника осуществляют план действий по борьбе с насилием в семье и насильственными преступлениями в отношении женщин и девочек из числа коренного населения, Комитет, однако, выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о мерах, принятых с целью расследования, судебного преследования и наказания виновных (статьи 3 и 6).

Государству-участнику следует в первоочередном порядке: a) заняться р е шением вопроса об убитых и пропавших без вести женщинах и девочках из числа коренных народов и провести по призыву Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин общенациональное исследование, действуя в консультации с организациями женщин-представительниц к о ренных народов и членами семей жертв насилия; b) провести обзор своего законодательства на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях и координировать ответные меры полиции на всей территории страны, не допуская случаев такого рода убийств и исчезновений; с) пров о дить расследование, привлекать к ответственности и наказывать виновных и обеспечивать возмещение ущерба жертвам; и d) принять меры к устран е нию коренных причин насилия в отношении женщин и девочек из числа к о ренных народов.

Борьба с терроризмом

10.Комитет отмечает признание государством-участником необходимости принятия мер по борьбе с актами терроризма, в том числе мер по разработке соответствующего законодательства для предотвращения таких актов. В то же время Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что: a) законопроект о внесении поправок в Закон о Канадской службе безопасности и разведки предоставляет ей широкий мандат и полномочия в отношении действий внутри страны и за ее пределами, что может привести к массовой слежке, сбору информации о произвольно устанавливаемых лицах, которые находятся под защитой в соответствии с Пактом, без достаточных и четких правовых гарантий; b) законопроект С-51 создает на основании Закона о безопасности Канады в области обмена информацией возможности для расширения обмена информацией между федеральными ведомствами на основе весьма объемного определения действий, подрывающих безопасность Канады, что полностью не исключает обмена неточной или не относящейся к делу информацией; с) законопроект С-51 кодифицирует программу составления списков лиц, которым запрещены полеты, не определяя четкую процедуру информирования соответствующего лица о его статусе, предусматривая пересмотр судебного решения в негласном порядке с применением системы специальных адвокатов. Комитет также обеспокоен отсутствием надлежащих и эффективных механизмов надзора за деятельностью служб безопасности и разведки, а также отсутствием ресурсов и возможностей у существующих механизмов для наблюдения за их деятельностью (статьи 2, 14, 17, 19, 20, 21 и 22).

Государству-участнику следует воздерживаться от принятия законодател ь ных норм, которые налагают излишние ограничения на осуществление прав, предусмотренных Пактом. Ему следует, в частности: a) обеспечить, чтобы его законодательство о борьбе с терроризмом предусматривало надлежащие правовые гарантии и не препятствовало осуществлению прав, защищаемых Пактом; b) рассмотреть возможн ость пересмотра законопроекта С -51 с ц е лью приведения его в соответствие с положениями Пакта; с) предоставить адекватные правовые гарантии того, чтобы обмен информацией в соотве т ствии с Законом о безопасности Канады в области обмена информацией не приводил к нарушениям прав человека; d) создать эффективные и адеква т ные механизмы надзора за деятельностью служб безопасности и разведки и предоставить этим механизмам соответствующие полномочия и достато ч ные ресурсы для выполнения их задачи; е) предусмотреть участие судебных органов в выдаче санкции на проведение мер по наблюдению; и f) разраб о тать четкие процедуры, которые позволяли бы лицам, включенным в сп и сок запрета на полеты, незамедлительно получать уведомление об этом и оспаривать такое решение в судебном порядке с помощью адвоката.

Чрезмерное применение силы в ходе акций протеста и подотчетность полиции

11.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов во время массовых арестов в связи с протестами на федеральном уровне и на уровне провинций, в частности протестами коренных народов, касающимися земельного вопроса, протестами в связи с саммитом «Группы 20» в 2010 году и протестами студентов в 2012 году в Квебеке. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что расследование по жалобам не во всех случаях проводится оперативно, а налагаемые наказания носят мягкий характер. Принимая во внимание усилия государства-участника по созданию механизмов обеспечения надзора и подотчетности для расследования серьезных инцидентов, связанных с действиями полиции на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, Комитет вместе с тем выражает озабоченность в связи с сообщениями о неэффективном функционировании таких механизмов. Комитет сожалеет об отсутствии статистических данных, касающихся общего числа жалоб, расследований, случаев привлечения к судебной ответственности, вынесенных обвинительных приговоров и наказаний сотрудников полиции на всех уровнях (статья 7).

Государству-участнику следует активизировать усилия по обеспечению того, чтобы все утверждения о неправомерном обращении и чрезмерном прим е нении силы со стороны сотрудников правоохранительных органов опер а тивно и беспристрастно расследовались действенными независимыми надзорными органами, обладающими адекватными ресурсами, на всех уровнях, а лица, виновные в совершении таких нарушений, привлекались к ответственности и надлежащим образом наказывались.

Содержание под стражей в иммиграционных приемниках, просители убежища и невозвращение

12.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что лица, прибывающие на территорию государства-участника нелегально, могут подвергаться задержанию и содержаться под стражей в течение неограниченного периода времени, а также в связи с тем, что в соответствии с пунктом 1 статьи 20.1 Закона об иммиграции и защите беженцев все мигранты и просители убежища, отнесенные к категории «нелегально прибывших», подвергаются обязательному задержанию до признания за ними статуса просителя убежища и не пользуются теми же правами, что и лица, которые прибывают «легально». Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что лицам, которые являются гражданами определенных стран происхождения, отказывают в рассмотрении апелляций на отклоненное ходатайство беженца, направленное в Отдел по рассмотрению апелляций беженцев, и дают возможность обратиться с заявлением о судебном рассмотрении дела лишь в Федеральный суд, в результате чего возрастает риск того, что эти лица могут быть подвергнуты возвращению. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с сокращением в 2012 году расходов на временную федеральную программу здравоохранения, которое привело к тому, что многие нелегальные мигранты утратили доступ к основным медицинским услугам (статьи 2, 7, 9 и 13).

Государству-участнику следует воздерживаться от содержания нелегальных мигрантов под стражей в течение неопределенного периода времени и обе с печить, чтобы лишение свободы применялось в качестве крайней меры, чтобы был установлен разумный срок содержания под стражей и чтобы к лицам, содержащимся под стражей в иммиграционных приемниках, прим е нялись меры, не связанные с задержанием , и у них была альтернатива с о держанию под стражей. Государству-участнику следует пересмотреть Закон об иммиграции и защите беженцев и обеспечить просителям убежища из « безопасных стран » возможность подавать ходатайство о рассмотрении апелляции в Отделе по апелляциям беженцев. Государству-участнику след у ет обеспечить, чтобы все просители убежища, а также нелегальные мигра н ты имели доступ к основным медико-санитарным услугам, независимо от их статуса.

13.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что часть вторая статьи 115 Закона об иммиграции и защите беженцев предусматривает два исключения из принципа невозвращения (non-refoulement) и может привести к депортации мигрантов, которые находятся под угрозой в странах их происхождения. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что лица, в отношении которых применяется механизм свидетельства о безопасности, могут подвергнуться депортации в условиях ограниченности гарантий надлежащей правовой процедуры. В таких случаях судебное рассмотрение дела может проводиться в закрытом заседании и назначенные для оказания помощи таким лицам специальные адвокаты не в состоянии независимым и надлежащим образом изыскивать доказательства в интересах своих клиентов, поскольку в суде министр общественной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям и министр по вопросам гражданства и иммиграции на основании закона С-51 могут заявить ходатайство об изъятии информации и доказательств. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что законопроект С-60 может лишать некоторых лиц возможности обращаться за защитой в зависимости от совершенных преступлений, что создает риск принудительного возвращения (статьи 2, 9 и 13).

Государству-участнику следует рассмотреть возможность внесения измен е ний в часть вторую статьи 115 Закона об иммиграции и защите беженцев, с тем чтобы он в полной мере соответствовал принципу невозвращения. Кр о ме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы применение св и детельства о безопасности не ущемляло прав, защищаемых Пактом, не пр и водило к противоправной депортации и давало возможность специальным адвокатам изыскивать любые доказательства, необходимые для надлежащ е го представления ими интересов своих клиентов. Государству-участнику следует пересмотреть закон С-60 и обеспечить, чтобы всем лицам, нужда ю щимся в защите, была предоставлена возможность ходатайствовать о надлежащем рассмотрении их заявлений.

Условия в тюрьмах

14.Комитет обеспокоен: a) значительной переполненностью некоторых пенитенциарных учреждений в государстве-участнике; b) множеством случаев раздельного содержания заключенных по административным или дисциплинарным соображениям, нередко на протяжении длительных периодов времени, в том числе заключенных, страдающих психическими заболеваниями; с) сообщениями о недостаточном уровне медицинской помощи заключенным, страдающим серьезными психическими заболеваниями; d) сообщениями о самоубийствах в местах содержания под стражей, в частности заключенных из числа представителей коренных народов; и е) отсутствием данных о результатах осуществления стратегии в области охраны психического здоровья в рамках исправительной службы Канады (статья 10).

Государству-участнику следует принять надлежащие меры к эффективному решению проблемы переполненности пенитенциарных учреждений, в том числе за счет более широкого применения мер, альтернативных содержанию под стражей. Кроме того, государству-участнику следует ограничить случаи раздельного содержания заключенных по административным или дисц и плинарным соображениям, прибегая к нему лишь как к крайней мере на непродолжительное время, и избегать применения такого содержания в о т ношении заключенных с серьезными психическими заболеваниями. Гос у дарству-участнику следует обеспечить на всех уровнях эффективное расш и рение доступа заключенных, страдающих психическими расстройствами, к медицинским учреждениям по оказанию им соответствующих услуг и ув е личить потенциал таких учреждений.

Свобода выражения мнений, свобода мирных собраний и свобода ассоциаций

15.Принимая к сведению разъяснения, предоставленные государством-участником, Комитет в то же время испытывает озабоченность в связи с сообщениями о росте числа случаев подавления массовых протестов в государстве-участнике, как это произошло, например, во время саммита Группы 20 в 2010 году в Торонто и в 2012 году в Квебеке, а также в связи с арестом несоразмерно большого количества их участников. Кроме того, Комитет обеспокоен уровнем несогласия широкого спектра гражданского общества с нынешней политикой государства-участника в политической, социальной и правозащитной областях. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с применимостью части первой статьи 149 Закона о подоходном налоге к пожертвованиям в адрес неправительственных организаций, зарегистрированных как благотворительные учреждения, деятельность которых считается политической, если она связана с поощрением прав человека (статьи 19, 21 и 22).

Государству-участнику следует вновь подтвердить свою традиционную пр и верженность делу поощрения и защиты осуществления права на свободу с о браний, ассоциации и выражения мнений. Ему следует принять все надл е жащие меры, с тем чтобы избегать излишних препятствий и ограничений, будь то по закону или на практике, для деятельности организаций гражда н ского общества. Государству-участнику следует эффективно обеспечивать осуществление права на свободу мирных собраний и избегать несоразме р ных ограничений. Государству-участнику следует принять меры к тому, чт о бы применение части первой статьи 149 Закона о подоходном налоге не пр и водило к излишнему ограничению деятельности правозащитных неправ и тельственных организаций. Государству-участнику следует рассмотреть возможность развития четко структурированного диалога с гражданским обществом и коренными народами, который позволил бы восстановить ув е ренность в приверженности государства-участника выполнению его обяз а тельств в этой области.

Земли коренных народов и их права собственности

16.Принимая к сведению разъяснения, предоставленные государством-участником, Комитет в то же время испытывает озабоченность в связи с сообщениями о возможности аннулирования прав коренных народов на землю и их прав собственности. Он обеспокоен тем, что продолжающиеся на протяжении многих лет земельные споры между коренными народами и государством-участником налагают на эти народы тяжелое финансовое бремя в связи с участием в судебных разбирательствах. Кроме того, Комитет обеспокоен информацией о том, что с коренными народами не всегда проводятся консультации, обеспечивающие осуществление ими своего права на свободное, предварительное и обоснованное согласие на реализацию касающихся их проектов и программ, в том числе принятие законодательных мер, несмотря на положительные решения Верховного суда (статьи 2 и 27).

Государству-участнику следует консультироваться с коренными народами с целью: a) получения их свободного, предварительного и обоснованного с о гласия в тех случаях, когда принимаемые законы и меры оказывают вли я ние на их земли и права; и b) урегулирования споров с коренными народами, касающихся земель и ресурсов, а также поиска путей и средств обеспечения их прав собственности на свою землю в том, что касается их договорных прав.

Закон об индейцах

17.Принимая к сведению позицию государства-участника, Комитет выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами осуществления Закона о гендерном равенстве при регистрации индейцев 2011 года, в соответствии с которым были внесены поправки в Закон об индейцах, устраняющие давние дискриминационные последствия для женщин из числа коренного населения, в частности в том, что касается передачи статуса индейцев, лишающие их и их потомков возможности пользоваться всеми преимуществами, вытекающими из такого статуса (статьи 2, 3 и 27).

Государству-участнику следует ускорить процесс осуществления Закона о гендерном равенстве при регистрации индейцев 2011 года и устранить все оставшиеся дискриминационные последствия Закона об индейцах, лиша ю щие женщин из числа коренного населения и их потомков возможности пользоваться всеми правами наравне с мужчинами.

Непропорционально большая доля представителей коренных народов среди лиц, совершающих уголовные преступления, и их доступ к правосудию

18.Комитет выражает обеспокоенность в связи с непропорционально большим числом представителей коренного населения, в том числе женщин, заключаемых под стражу в федеральных и провинциальных тюрьмах на всей территории Канады. Комитет также обеспокоен тем, что коренное население по-прежнему сталкивается с препятствиями в доступе к правосудию (статьи 2, 10 и 14).

Государству-участнику следует обеспечить эффективное осуществление мер, принимаемых с целью предотвратить чрезмерное заключение под стражу лиц из числа коренного населения, и использовать, когда это возможно, ал ь тернативы содержанию под стражей. Ему следует расширить программы, позволяющие осужденным из числа коренного населения отбывать наказ а ние в своих общинах. Государству-участнику следует еще более активизир о вать усилия, направленные на стимулирование и облегчение доступа коре н ных народов к правосудию на всех уровнях.

Положение коренных народов

19.Отмечая меры, принятые государством-участником, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу: a) риска исчезновения языков коренных народов; b) отсутствия у некоторых коренных народов доступа к основным услугам; с) недостаточного финансирования услуг по социальному обеспечению детей; и d) того, что не всем учащимся, посещающим школы-интернаты для индейцев, предоставляется надлежащая компенсация (статьи 2 и 27).

Государству-участнику следует, в консультации с коренными народами: a) осуществлять и укреплять существующие программы и стратегии, направленные на удовлетворение основных потребностей коренных народов; b) активизировать стратегии, направленные на содействие сохранению яз ы ков коренных народов; с) предоставлять медицинские услуги семье и ребе н ку в резервациях при достаточном финансировании; и d) в полной мере в ы полнить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению, касающиеся школ-интернатов для индейцев.

20.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, двух Факультативных протоколов к Пакту, текста своего шестого периодического доклада и настоящих заключительных замечаний среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также населения в целом. Государству-участнику следует обеспечить перевод доклада и настоящих заключительных замечаний на официальные языки и языки меньшинств государства-участника.

21.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует представить в течение одного года соответствующую информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 9 (убитые и пропавшие без вести женщины и девочки из числа коренного населения), 12 (содержание под стражей в иммиграционных приемниках, просители убежища и невозвращение) и 16 (земли коренных народов и их права собственности) выше.

22.Комитет просит государство-участник представить его следующий периодический доклад к 24 июля 2020 года и включить в него конкретную обновленную информацию в отношении выполнения всех своих рекомендаций и Пакта в целом. Комитет просит государство-участник при подготовке доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и неправительственными организациями, действующими в стране. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов.