* Приняты Комитетом на его шестьдесят девятой сессии (19 февраля — 9 марта 2018 года).

Заключительные замечания по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам Саудовской Аравии*

1.Комитет рассмотрел объединенные третий и четвертый периодические доклады Саудовской Аравии (CEDAW/C/SAU/3-4) на своих 1582-м и 1583-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1582 и CEDAW/C/SR.1583), проведенных 27 февраля 2018 года. Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/SAU/Q/3-4, а ответы Саудовской Аравии — в документе CEDAW/C/SAU/Q/3-4/Add.1.

A.Введение

2.Комитет с признательностью отмечает представление государством-участником своих объединенных третьего и четвертого периодических докладов. Он также выражает удовлетворение по поводу письменных ответов государства-участника на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, а также по поводу устного заявления делегации и дополнительных пояснений, данных в ответ на устно поставленные Комитетом в ходе диалога вопросы.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление им делегации высокого уровня, возглавляемой председателем комиссии по правам человека в Саудовской Аравии Бандаром аль-Айбаном и включавшей представителей министерства иностранных дел, министерства юстиции, министерства здравоохранения, министерства образования, министерства внутренних дел, министерства труда и социального развития, министерства экономики и планирования, министерства по делам ислама, пропаганды и религиозного воспитания, министерства культуры и информации, прокуратуры, консультативной группы экспертов при Совете министров, Высшего судебного совета, главного департамента статистики, национальной программы по обеспечению безопасности в семьях, главного департамента спорта, Центра гуманитарной и чрезвычайной помощи короля Сальмана, комиссии по правам человека в Саудовской Аравии и постоянного представительства Саудовской Аравии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2008 году объединенных первоначального и второго периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/SAU/2), в частности принятие:

a)Указа Короля от 26 сентября 2017 года, разрешающего выдачу водительских удостоверений на равных условиях женщинам и мужчинам;

b)Указа Короля № 33322 (2017 год), которым, помимо прочего, всем государственным учреждениям было дано указание воздержаться от того, чтобы требовать от женщин получения от опекуна-мужчины разрешения на доступ к услугам и процедурам, за исключением случаев, когда это допускается законом;

c)Закона о защите от жестокого обращения (2013 год), которым установлена уголовная ответственность за бытовое насилие, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие;

d)Указа Короля № M/28 (2013 год) о внесении в статью 67 Закона о гражданском состоянии поправок, обязывающих женщин получить национальное удостоверение личности.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы с целью активизации работы по ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрению гендерного равенства, включая принятие:

a)плана «Перспективы развития — 2030» (2016 год);

b)десятого плана развития на период 2015—2019 годов, направленного, помимо прочего, на расширение прав и возможностей женщин и повышение их вклада в экономическое и социальное развитие государства-участника.

6.Комитет приветствует тот факт, что после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало или присоединилось к следующим международным и региональным документам: 

a)Конвенция 1973 года о минимальном возрасте (№ 138) Международной организации труда (в 2014 году);

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2011 году);

c)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (в 2010 году);

d)Арабская хартия прав человека (в 2009 году);

e)Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней (в 2008 году).

Цели в области устойчивого развития

7.Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника реализации целей в области устойчивого развития и созданию нового механизма для их достижения. Комитет напоминает о важности показателя 5.1.1 и высоко оценивает конструктивные усилия государства-участника по осуществлению стратегий устойчивого развития.

C.Парламент

8. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его взаимоотношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает Совету Шуры в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в срок до представления следующего периодического доклада.

D.Основные проблемные области и рекомендации

Снятие оговорок

9.Несмотря на данные делегацией пояснения, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не желает снять свою общую оговорку, в соответствии с которой в случае любых противоречий между положениями Конвенции и нормами шариата шариат имеет преимущественную силу, а также свою оговорку к статье 9 2) Конвенции, что является препятствием для осуществления Конвенции в целом.

10. Комитет напоминает государству-участнику, что сделанная им общая оговорка несовместима с целями и задачами Конвенции и, соответственно, согласно статье 28 Конвенции не допускается (см. заявление Комитета об оговорках, принятое на девятнадцатой сессии в 1998 году). Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою общую оговорку и оговорку к статье 9 2) Конвенции, проведя консультации с лидерами религиозных общин, теологами и женщинами-руководителями, в целях снятия этих оговорок в установленный срок с учетом передовой практики стран, которые являются членами Организации исламского сотрудничества и имеют схожие культурные и религиозные особенности и правовые системы.

Поправка к статье 20 1) Конвенции

11.Комитет отмечает, что государство-участник намеревается принять поправку к статье 20 1) Конвенции о сроках проведения заседаний Комитета, но еще не предприняло необходимые для этого официальные шаги.

12. Комитет рекомендует государству-участнику принять поправку к статье 20 1) Конвенции о сроках проведения заседаний Комитета.

Законодательная база

13.Комитет с обеспокоенностью отмечает то, каким образом государство-участник понимает принцип равенства, подразумевая под ним взаимодополняемость и гармонию, а не равенство прав женщин и мужчин. Он также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства о запрещении дискриминации и отсутствием в гарантии равенства, предусмотренной статьей 8 Основного низама о власти, таких признаков, как пол и гендер.

14. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свой Основной низам о власти и принять и эффективно осуществлять всеобъемлющее законодательство о запрещении дискриминации, содержащее определение дискриминации в отношении женщин и охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в публичной и частной сферах и во всех областях, охватываемых Конвенцией, в соответствии со статьей 1 Конвенции.

Дискриминационные законы

15.Комитет с признательностью отмечает, что в последнее время были введены в действие или изменены ряд нормативных актов, постановлений Кабинета и королевских указов о правах женщин. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сохранением в государстве-участнике дискриминационных законов, в частности положений законодательства, касающихся личного статуса, Кодекса законов о гражданском статусе, Трудового кодекса, Закона о гражданстве и системы мужского опекунства, в соответствии с которой пользование женщинами большинством своих прав, предусмотренных Конвенцией, зависит от разрешения опекуна-мужчины. Отмечая, что законодательство государства-участника вытекает из норм шариата, Комитет, тем не менее, считает, что в мусульманской юрисдикции существует разнообразие мнений и юридические концепции, которые позволяют провести реформу законодательства и отменить дискриминационные нормы.

16. Комитет обращает внимание государства-участника на его обязательство обеспечить, чтобы традиции, религия и культура не использовались для оправдания дискриминации в отношении женщин и нарушения закрепленных в Конвенции прав. Он рекомендует государству-участнику:

a) начать, с привлечением женщин, всеобщий национальный диалог о правах человека женщин в исламе в целях анализа действующего законодательства и подзаконных актов, для того чтобы отделить нормы, вытекающие из религии, от норм, относящихся к традициям и обычаям, и разработать теорию права, позволяющую адаптировать исламское законодательство к текущему контексту, связанному с правами женщин;

b) ускорить проведение всеобъемлющего обзора своего законодательства в целях обеспечения его совместимости с Конвенцией;

c) активизировать свои усилия по отмене всех остающихся в его законодательстве дискриминационных норм, в частности норм, которые для осуществления женщиной своих прав требуют получения разрешения от опекуна-мужчины, в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и задачей 5.1 целей в области устойчивого развития по повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек.

Женщины и мир и безопасность

17.Комитет обеспокоен заслуживающей доверия и непротиворечивой информацией о том, что государство-участник, проводя военные операции в Йемене, несет ответственность за нарушения прав йеменских женщин и девочек. В частности, Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность информацией о том, что:

a)в результате неизбирательных воздушных ударов коалиции, возглавляемой государством-участником, по жилым районам и лагерям для внутренне перемещенных лиц было убито и ранено большое число женщин и девочек;

b)многие женщины и девочки в Йемене сталкиваются с угрожающим жизни недостаточным питанием, а тысячам из них в настоящее время угрожает смерть от болезней из-за ужасающего гуманитарного кризиса и создания всеми воюющими сторонами препятствий для доставки гуманитарной помощи.

18. Комитет настоятельно призывает государство-участника:

a) прекратить свои военные операции в Йемене и использовать мирные средства разрешения конфликта;

b) обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, применимых к женщинам в условиях вооруженного конфликта;

c)обеспечить запрет ударов по гражданскому населению и гражданским объектам и способствовать быстрой и беспрепятственной доставке гуманитарной помощи для нуждающегося в ней гражданского населения (см. документ A/HRC/33/38, пункты 71 b ) и d ));

d) отреагировать на призыв Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об учреждении международного независимого следственного органа для проведения всеобъемлющих расследований обвинений в нарушениях международного гуманитарного права и международных норм и стандартов в области прав человека в Йемене (см. там же, пункт 74 a ));

e) обеспечить затронутым конфликтом женщинам реальный доступ к правосудию, средствам правовой защиты и помощи, включая психологическую помощь;

f)содействовать конструктивному включению и участию женщин в официальных и неофициальных мирных переговорах и деятельности по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросам положения женщин, мира и безопасности и последующими резолюциями по этим вопросам, а также общей рекомендацией Комитета № 30 (2013) о положении женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, в особенности в том, что касается экстерриториальных обязательств государств-участников.

Доступ к правосудию

19.Комитет отмечает меры, принятые в целях уменьшения количества препятствий для доступа женщин к правосудию, и различные механизмы обжалования, доступные женщинам, являющимся жертвами дискриминации или гендерного насилия. Вместе с тем он обеспокоен сохраняющимися барьерами, препятствующими доступу женщин к правосудию, в частности:

a)медленной реализацией мер, принятых в целях облегчения доступа;

b)отсутствием координации между механизмами обжалования;

c)ограниченным знанием женщинами своих прав и существующих механизмов обжалования и их страхом перед возмездием и стигматизацией;

d)отсутствием надлежащих служб юридической помощи;

e)недостаточными знаниями сотрудников правоохранительных органов и практикующих юристов о правах женщин и недостаточным вниманием к этим вопросам;

f)необходимостью получения женщинами и девочками разрешения от опекуна-мужчины для подачи жалоб.

20. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 33 (2015) о доступе женщин к правосудию рекомендует государству-участнику:

a) ускорить реализацию мер, принятых в целях облегчения доступа женщин к правосудию;

b) повысить степень координации между механизмами обжалования;

c) повысить уровень осведомленность женщин о своих правах и средствах обеспечения их соблюдения;

d) поощрять женщин, являющихся жертвами гендерной дискриминации, сообщать о таких случаях, в том числе путем предоставления им защиты от любых форм возмездия и путем их дестигматизации;

e) создать систему юридической помощи, являющуюся доступной, устойчивой и отвечающей потребностям женщин;

f) принять незамедлительные меры, включая разработку программ повышения квалификации и обучения по вопросам применения Конвенции и соблюдения прав женщин для сотрудников систем правосудия, и привести нормы, процедуры и практику шариатских судов в соответствие с Конвенцией и другими международными стандартами в области прав человека;

g) обеспечить возможность подачи женщинами и девочками жалоб без разрешения опекуна-мужчины.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

21.Комитет с признательностью отмечает амбициозный проект «Перспективы развития — 2030» и считает его уникальной возможностью для расширения прав человека женщин. Он также отмечает создание в 2016 году Совета по делам семьи, который является органом по надзору и координации, ответственным за разработку политики по вопросам, связанным с семьей, женщинами, детьми и пожилыми людьми. Вместе с тем он обеспокоен отсутствием информации о нормативно-правовой базе, определяющей мандат и полномочия Совета и регулирующей его взаимоотношения с соответствующими министерствами и организациями, включая отделы по делам женщин; отсутствием кадровых, технических и финансовых ресурсов, выделенных на его функционирование из бюджета страны; а также отсутствием представленности Совета на уровне мухафаз и местном уровне. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник так и не разработало и не приняло национальную стратегию по поддержке гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.

22. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить согласованность между проектом «Перспективы развития — 2030» и целями в области устойчивого развития для ускорения реализации прав женщин и расширения их прав и возможностей;

b) предоставить подробную информацию о мандате, статусе и полномочиях Совета по делам семьи и его взаимоотношениях с соответствующими министерствами и женскими неправительственными организациями, о кадровых, технических и финансовых ресурсах, выделенных Совету из бюджета страны, и о представленности Совета на уровне мухафаз и местном уровне;

c) в оперативном порядке разработать и принять национальную стратегию по поддержке гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также план действий, четко определяющий компетенцию национальных и местных органов власти по ее реализации и подкрепленный комплексной системой сбора и контроля данных.

Национальное учреждение по поощрению и защите прав человека

23.Комитет отмечает, что национальная комиссия по правам человека осуществляет мониторинг и принимает от женщин жалобы на нарушения их прав человека. Вместе с тем он обеспокоен тем, что государство-участник так и не создало независимое национальное учреждение по поощрению и защите прав человека в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы).

24. Комитет рекомендует государству-участнику в оперативном порядке создать независимое национальное учреждение по поощрению и защите прав человека в соответствии с Парижскими принципами и обеспечить наличие у такого учреждения специальных полномочий по поощрению и защите прав женщин и обеспечению гендерного равенства и достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов.

Гражданское общество и неправительственные организации

25.Комитет отмечает принятие Закона об ассоциациях и фондах (2015 год) и увеличение в государстве-участнике количества организаций гражданского общества. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен:

a)отсутствием активного, самостоятельного и диверсифицированного гражданского общества, что находит свое отражение в отсутствии альтернативных докладов об осуществлении Конвенции в государстве-участнике, получаемых Комитетом от национальных неправительственных организаций;

b)тем, что свобода ассоциаций женщин сдерживается длительными регистрационными процедурами и зависит от одобрения со стороны министерства труда и социального развития, а также избыточным надзором и тем, что ассоциациям, в том числе женским организациям, запрещено работать в области политических прав и прав человека.

26. Комитет рекомендует государству-участнику внести в Закон об ассоциациях и фондах поправки в целях обеспечения благоприятных условий для свободного создания организаций гражданского общества, в частности женских неправительственных организаций и ассоциаций, и их участия в политической и общественной жизни страны в соответствии со статьей 7 c ) Конвенции.

Стереотипы и вредная практика

27.Комитет отмечает усилия государства-участника по искоренению дискриминационных стереотипных представлений о ролях и обязанностях женщин и мужчин в обществе и семье. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сохранением дискриминационных стереотипов, которые касаются в основном роли женщин как матерей и домохозяек.

28. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять всеобъемлющую стратегию и план действий в целях изменения или искоренения патриархальных устоев и стереотипов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, в сотрудничестве с гражданским обществом, средствами массовой информации, лидерами общин и религиозными лидерами и в целях просвещения и повышения осведомленности о равных ролях и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе.

29.Комитет обеспокоен сохранением ряда вредных практик, включая детские и/или принудительные браки и обязательные для соблюдения требования к внешнему виду и одежде женщин.

30. В свете совместной общей рекомендации № 31 Комитета по ликвидации д искриминации в отношении женщин /замечания общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2014 год) в отношении вредной практики Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести национальное обследование распространенных видов вредной практики, включая детские и/или принудительные браки, и продолжить принимать меры по их искоренению, в особенности в сельских и удаленных районах;

b) гарантировать право женщин на выбор своей одежды, в том числе путем принятия эффективных мер по защите их от насилия, угроз и принуждения со стороны религиозной полиций и опекунов-мужчин;

c) активизировать меры по поддержке жертв вредной практики, такие как предоставление приютов и оказание услуг консультирования и реабилитации, и повысить степень осведомленности о многочисленных негативных последствиях такой практики, в особенности среди родителей, преподавателей, религиозных лидеров, лидеров общин и специалистов в области здравоохранения и образования.

Гендерное насилие в отношении женщин

31.Комитет отмечает вступление в силу Закона о защите от жестокого обращения (2013 год), которым установлена уголовная ответственность за бытовое насилие, а также отмечает создание приютов на всей территории страны. Вместе с тем он обеспокоен следующим:

a)распространенность гендерного насилия в отношении женщин, в особенности бытового и сексуального насилия, случаи которого по-прежнему в существенной степени не регистрируются и не документируются должным образом;

b)отсутствие в Законе о защите от жестокого обращения норм об уголовной ответственности за изнасилование, включая изнасилование в браке, сексуальные домогательства и экономическое насилие;

c)отсутствие всеобъемлющего законодательства об установлении уголовной ответственности за гендерное насилие всех форм в отношении женщин;

d)то, что родственники-мужчины могут подавать судебные иски к находящимся на их иждивении «непокорным» женщинам, спасающимся от бытового насилия;

e)сохраняющееся применение опекунами-мужчинами физического насилия для приучения к дисциплине находящихся под их опекой женщин и детей;

f)то, что сотрудники полиции иногда требуют от женщин подавать жалобы в присутствии опекуна-мужчины или другого родственника-мужчины или через них;

g)низкие показатели судебного преследования и осуждения лиц, виновных в гендерном насилии в отношении женщин, и мягкие меры наказания, применяемые в отношении этих лиц;

h)частое обращение к процедурам примирения в случаях бытового насилия, что влечет повторную виктимизацию, и частое принудительное возвращение сотрудниками правоохранительных органов спасающихся бегством женщин к жестоко обращающимся с ними лицам;

i)отсутствие служб поддержки женщин, являющихся жертвами гендерного насилия, и тот факт, что им не позволено покидать государственные приюты без согласия их опекуна-мужчины.

32. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, уточняющую общую рекомендацию № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить соблюдение Закона о защите от жестокого обращения и активизировать свои усилия по борьбе со всеми формами гендерного насилия в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие;

b) принять всеобъемлющее законодательство в целях четкого определения всех форм гендерного насилия в отношении женщин, в частности экономического насилия, изнасилования, включая изнасилование в браке, форм сексуальных посягательств и домогательств без проникновения, и установления уголовной ответственности за них и ускорить принятие законопроекта о домогательствах;

c) пересмотреть и отменить все нормы законодательства, снимающие вину с лиц, совершивших бытовое насилие, включая опекунов-мужчин;

d) внести в свое законодательство поправки, гарантирующие то, что бегущие из своего дома женщины, являющиеся жертвами бытового насилия, не будут признаны виновными в неповиновении;

e) устранить все существующие юридические препятствия для доступа женщин и девочек, являющихся жертвами гендерного насилия, к правосудию, средствам правовой защиты и получению возмещения, включая требование о получении от опекуна-мужчины разрешения на подачу жалоб, и выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы центру, созданному для принятия и расследования жалоб на бытовое насилие, в целях обеспечения его полноценной работы;

f) поощрять жертв гендерного насилия в отношении женщин сообщать о таких случаях, в том числе путем дестигматизации таких жертв, и организовать программы повышения квалификации для судей, прокуроров, сотрудников полиции и сотрудников других правоохранительных органов в целях их обучения строгому применению соответствующих норм уголовного права и методам расследования таких случаев с учетом гендерных факторов;

g) обеспечить надлежащее проведение расследований и судебное преследование в связи с сообщениями о гендерном насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие, надлежащее наказание виновных лиц и доступ жертв к надлежащим средствам правовой защиты, включая получение компенсации;

h) усилить службы поддержки женщин, являющихся жертвами гендерного насилия, в том числе путем создания дополнительных приютов на всей территории государства-участника и обеспечения наличия программ психологической реабилитации и реинтеграции, и принять понятные и четкие правила, согласно которым женщины могут покинуть такие приюты без их выдачи опекуну-мужчине.

33.Комитет обеспокоен тем, что женщинам и девочкам, являющимся жертвами сексуальных надругательств, угрожает уголовное преследование в случае выдвижения ими обвинений, поскольку сообщение об изнасиловании или сексуальном посягательстве, если оно не будет доказано, может быть сочтено признанием в сексуальных отношениях вне брака («зина») или супружеской неверности, за что в государстве-участнике установлено наказание в виде порки или забивания камнями, а в некоторых случаях в виде смертной казни.

34. Комитет рекомендует государству-участнику внести в свое законодательство поправки в целях недопущения наказания жертв сексуальных надругательств в случае выдвижения ими обвинений, которые впоследствии не могут быть доказаны, и незамедлительно освободить, с выплатой им компенсаций, женщин и девочек, которые были признаны судом виновными в совершении «зины» или супружеской неверности и отбывают наказание за них, в особенности женщин-мигрантов, являющихся жертвами сексуального насилия и сексуальных надругательств.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

35.Комитет отмечает принятие Закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми (в 2009 году), и национального плана борьбы с торговлей людьми на период 2017–2020 годов и учреждение Постоянного комитета по борьбе с торговлей людьми. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a)ограниченным обеспечением соблюдения Закона о борьбе с торговлей людьми, что находит свое отражение в низких показателях судебного преследования и осуждения по делам о торговле женщинами и девочками;

b)отсутствием информации о выделенных Постоянному комитету ресурсах и его возможностях координировать и контролировать действия правительства по борьбе с торговлей людьми;

c)отсутствием адекватных механизмов выявления и направления в надлежащие социальные службы жертв торговли людьми или эксплуатации проституции, которые, как сообщается, иногда арестовываются, задерживаются и депортируются за деяния, совершенные после того, как они стали объектами торговли;

d)отсутствием систематических мер по реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми, включая доступ к услугам консультирования, лечения и психологической помощи и к получению возмещения, включая компенсацию.

36. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить реальное соблюдение Закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми, путем организации для судей, прокуроров, сотрудников пограничной полиции, иммиграционных органов и других правоохранительных органов обязательного обучения его применению с учетом гендерных факторов;

b) проводить расследования, привлекать к ответственности и наказывать виновных лиц по всем делам, связанным с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, и обеспечить соразмерность выносимых виновным лицам приговоров тяжести преступления;

c) обеспечить предоставление Постоянному комитету по борьбе с торговлей людьми достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для осуществления национального плана по борьбе с торговлей людьми на период 2017 – 2020 годов, обеспечить межучрежденческую координацию действий государственных сил безопасности, судебных и социальных учреждений в целях борьбы с торговлей людьми и активизировать их сотрудничество с гражданским обществом;

d) внедрить адекватные механизмы раннего выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи;

e) обеспечить освобождение женщин, являющихся жертвами торговли людьми и эксплуатации проституции, независимо от их этнического, национального или социального происхождения и правового статуса, от любой ответственности и предоставить им достаточную защиту и возможность получения возмещения, включая реабилитацию и компенсацию, а также временные виды на жительство;

f) приложить усилия, направленные на международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения, в том числе с помощью обмена информацией и унификации процедур, в целях предупреждения торговли людьми и привлечения виновных к ответственности.

Женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги

37.Комитет с признательностью отмечает принятые государством-участником меры по защите прав женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в частности принятие Положения о домашней прислуге и аналогичных работниках (2013 год). Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:

a)что женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, по-прежнему подвергаются экономическому и физическому насилию и эксплуатации, конфискации паспортов работодателями и де-факто сохраняющемуся действию системы спонсорства «кафала», которая еще более повышает риск эксплуатации и затрудняет смену женщинами работодателей даже в случаях жестокого обращения;

b)ограниченную защиту, предоставляемую Положением о домашней прислуге и аналогичных работниках, выведение домашних работников из-под сферы действия Трудового кодекса и исключение их доступа к судам по трудовым вопросам и тот факт, что домашние работники по-прежнему не могут сменить своего работодателя, не будучи обвиненными в «покушении на побег»;

c)препятствия, затрудняющие доступ женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, к правосудию, включая наличие у них опасений относительно задержания и депортации во время судебного процесса;

d)отсутствие регулярных проверок условий труда женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, на их рабочих местах;

e)отсутствие механизма обеспечения выполнения трудовых договоров женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги;

f)ненадлежащие условия в государственных приютах для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги и являющихся жертвами жестокого обращения и эксплуатации, поскольку эти приюты зачастую оказываются переполненными, предоставляют недостаточные услуги по поддержке и ограничивают свободу передвижения.

38. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 26 (2008) о трудящихся женщинах-мигрантах рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить строгое соблюдение Положения о домашней прислуге и аналогичных работниках;

b) распространить применение Трудового кодекса на домашних работников и принять специальный закон, регулирующий домашний труд и устанавливающий надлежащее наказание для работодателей, допускающих злоупотребления;

c) продолжать повышать уровень осведомленности женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, об их правах, предусмотренных Конвенцией, и существующих средствах правовой защиты для подачи жалоб на нарушения этих прав, в том числе на языке, который они понимают, и осуществлять контроль за деятельностью агентств по трудоустройству, в том числе путем создания механизма обеспечения соблюдения правил в целях использования в государстве-участнике контрактов, единообразных с контрактами, применяемыми в странах происхождения работников;

d) обеспечить соблюдение права домашних работников менять работодателей на законной основе, не будучи обвиненными в покушении на побег, и обеспечить реальный доступ к правосудию для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе гарантируя им безопасность и предоставляя им временные виды на жительство на время судебного процесса;

e) обеспечить строгое соблюдение запрета на конфискацию паспортов и обеспечить проведение регулярных проверок условий труда на рабочих местах и в общежитиях трудящихся женщин-мигрантов, в том числе в частных домах;

f) укрепить службы социального обеспечения и помощи, предоставляемых женщинам-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги и являющимся жертвами жестокого обращения и эксплуатации, включая юридическую, медицинскую и психологическую помощь и надлежащие приюты, и обеспечить при оказании таких услуг и помощи учет гендерных факторов и их доступность для всех женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе тех, у кого отсутствуют документы;

g) в ходе административных и судебных процессов, в том числе в ходе процедур задержания и высылки, обеспечить женщинам-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, в частности имеющим неурегулированный статус, предоставление гарантии соблюдения надлежащей законной процедуры в судах;

h) ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Конвенцию Международной организации труда № 189 о достойном труде домашних работников 2011 года.

Участие в политической и общественной жизни

39.Комитет приветствует назначение женщин в Совет Шуры в соответствии с 20-процентной квотой и принятие Закона о муниципальных советах (2014 год), предоставляющего женщинам право голоса на выборах в муниципальные советы и право быть избранными в советы. Вместе с тем он обеспокоен очень низкой степенью участия женщин в принятии решений на всех уровнях, включая правительство, Совет Шуры, муниципальные советы, судебные органы и дипломатическую службу, и принятием недостаточных мер для устранения причин такой ситуации, включая существующие социальные и культурные установки.

40. В соответствии со своей общей рекомендацией № 23 (1997), касающейся роли женщин в политической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры, включая временные специальные меры, в соответствии со статьей 4 1) Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004) о временных специальных мерах, такие как увеличение квот и определение ориентировочных показателей с конкретными сроками, с целью стимулирования равноправного и полного участия женщин в политической и общественной жизни и в принятии решений на национальном и местном уровнях, включая правительство, Совет Шуры, муниципальные советы, судебные органы и дипломатическую службу;

b) устранить культурные и практические барьеры, препятствующие полноценному участию женщин в муниципальных выборах в качестве кандидатов и избирателей, включая такие барьеры, как требование о получении согласия опекуна-мужчины, отсутствие документов, удостоверяющих личность, недостаточное знание процедур голосования и отсутствие финансовой поддержки и программ подготовки и наставничества по развитию навыков руководства и проведению политических кампаний для нынешних и будущих лидеров-женщин.

Гражданство

41.Комитет отмечает постановление Кабинета № 406 (2012 год) о специальном порядке предоставления детям саудовских женщин, состоящих в браке с иностранцами, некоторых «привилегий». Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен:

a)предусмотренными статьей 8 Закона о гражданстве строгими условиями, которые должны быть соблюдены состоящей в браке с иностранцем саудовской матерью, желающей передать свое гражданство своим детям, что может привести к ситуации безгражданства, а также дискриминационными нормами, касающимися натурализации иностранных супругов саудовских женщин;

b)отсутствием прогресса в разрешении ситуации, в которой находятся тысячи женщин без гражданства («бидуны»), по-прежнему лишенные своего основного права на получение саудовского гражданства и сопутствующих прав.

42.Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести в Закон о гражданстве поправки, дающие саудовским женщинам возможность передавать свое гражданство своим иностранным супругам и своим детям на равноправной с саудовскими мужчинами основе;

b) урегулировать положение не имеющих гражданства женщин и обеспечить их право на получение гражданства без проявления дискриминации;

c) присоединиться к Конвенции о статусе апатридов 1954 года и Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года.

Образование

43.Комитет с признательностью отмечает высокие показатели охвата девочек образованием на всех уровнях образования, а также меры, принятые в целях сокращения уровня неграмотности среди девочек и мальчиков и показателей их ухода из учебных заведений. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:

a)доступ к образованию среди уязвимых групп девочек, в особенности девочек-мигрантов, девочек с ограниченными физическими возможностями и девочек, проживающих в сельских и удаленных районах и в нищете, остается ограниченным, и что уровень неграмотности среди этих девочек и показатели их ухода из учебных заведений остаются высокими;

b)соответствующее возрасту просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав не включено в учебные программы;

c)преподаватели не обладают профессиональной подготовкой в области прав женщин и гендерного равенства, а традиционные изображения ролей и обязанностей женщин в учебниках закрепляют ущемленное положение девочек и женщин;

d)поощрение женщин и девочек в рамках профессиональной ориентации выбирать нетрадиционные профессии, в особенности в области науки и технологий, остается ограниченным;

e)число женщин и девочек, занимающихся спортом и физической активностью и проходящих профессиональное обучение, остается ограниченным.

44. В соответствии со своей общей рекомендацией № 36 (2017) о правах девочек и женщин на образование Комитет обращает внимание на задачу 4.1 целей в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику обеспечить получение всеми девочками и мальчиками бесплатного, предоставляемого на равноправной основе и высококачественного начального и среднего образования. Он также рекомендует государству-участнику:

a) продолжать повышать доступность и качество образования для всех детей, в частности для уязвимых групп девочек, и снизить непропорционально высокие уровни неграмотности среди девочек-мигрантов, девочек с ограниченными физическими возможностями и девочек, проживающих в сельских и удаленных районах и в нищете, и показатели их ухода из учебных заведений;

b) обеспечить включение обязательного, соответствующего возрасту просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, включая просвещение по вопросам ответственного сексуального поведения, в учебные программы в качестве отдельного предмета;

c) обеспечить возвращение беременных девочек и девушек и матерей к получению образования и оказывать им поддержку при продолжении получения ими образования;

d) продолжить пересмотр учебных программ и учебников на всех уровнях образования в целях искоренения дискриминационных стереотипных представлений о ролях женщин и повысить эффективность профессиональной подготовки преподавателей в области прав женщин и гендерного равенства в целях изменения существующих стереотипных представлений о ролях женщин и мужчин в семье и обществе;

e) активизировать усилия по предоставлению девочкам консультационных услуг по вопросам выбора нетрадиционных профессий и нестереотипных областей изучения, востребованных на рынке;

f) продолжать стимулировать женщин и девочек заниматься спортом и физической активностью, а также проходить профессиональное обучение.

Занятость

45.Комитет приветствует меры, принятые для стимулирования занятости среди женщин, в частности принятие в 2012 году распоряжения министерства, согласно которому, для того чтобы работать, женщинам больше не нужно разрешение опекуна-мужчины. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a)недостаточными мерами, направленными на содействие развитию концепции совместного выполнения семейных обязанностей и борьбу с трудностями, с которыми сталкиваются женщины при попытке совместить работу и семейные обязанности;

b)отсутствием ясности относительно доступа к оплачиваемому отпуску по беременности и родам в частном секторе;

c)низкой степенью участия женщин (по сравнению со степенью участия мужчин) в рынке труда, в особенности в частном секторе, и существенной разницей между уровнями безработицы среди женщин и мужчин;

d)недостаточным обеспечением соблюдения распоряжения министерства 2012 года, поскольку многие работодатели по-прежнему требуют разрешения опекуна-мужчины, позволяющего женщине работать;

e)сохраняющейся горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией и сегрегацией по признаку пола на рынке труда, а также преимущественной занятостью женщин на низкооплачиваемой работе;

f)сохраняющимся разрывом в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами в государственном и частном секторах.

46.Комитет рекомендует государству-участнику:

a) поощрять равное распределение семейных и бытовых обязанностей между женщинами и мужчинами, в том числе путем введения обязательного отпуска в связи с рождением ребенка, предоставляемого отцу или обоим родителям , и расширения сети и повышения качества работы детских учреждений;

b) обеспечить доступ к оплачиваемому отпуску по беременности и родам в государственном и частном секторах;

c) принять меры, включая временные специальные меры, по расширению доступа женщин к официальному рынку труда;

d) обеспечить соблюдение распоряжения министерства 2012 года, согласно которому, для того чтобы работать, женщинам больше не нужно разрешение опекуна-мужчины, в том числе путем дачи четких указаний всем работодателям и судебного преследования или наложения штрафов на работодателей, продолжающих требовать такое разрешение;

e) принять эффективные меры, включая организацию профессионального обучения и принятие мер поощрения, в целях стимулирования выбора женщинами нетрадиционных профессий и устранения горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации в государственном и частном секторах и принять законодательные меры в целях запрещения сегрегации на рабочем месте по признаку пола;

f)эффективно осуществлять решение № 2370/1 министерства труда и социального развития в целях сокращения и, в конечном счете, преодоления разрыва в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами.

Здравоохранение

47.Комитет с удовлетворением отмечает, что в последние годы произошло существенное улучшение показателей состояния здоровья женщин, однако он обеспокоен:

a)ограниченным доступом женщин и девочек-подростков, в частности женщин-кочевниц, к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья;

b)установлением уголовной ответственности за проведение аборта, кроме случаев, когда жизнь беременной женщины или девочки находится под угрозой, и тем фактом, что это вынуждает женщин прибегать к небезопасным абортам;

c)ограниченным доступом к противозачаточным средствам, в частности к современным противозачаточным средствам, в особенности в сельских и удаленных районах, и повышенным риском инфекционных заболеваний, передающихся половым путем, с которым сталкиваются женщины.

48. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здравоохранении рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить во всех мухафазах комплексное медицинское обслуживание, в частности оказание услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая услуги, связанные с дородовым уходом, родами и послеродовым уходом, с учетом особых потребностей женщин-кочевниц;

b) внести в соответствующее законодательство поправки, легализующие аборт в случае наличия угрозы для здоровья беременной женщины, изнасилования, инцеста и серьезных пороков развития плода, а во всех других случаях отменить уголовную ответственность за проведение аборта и расширить доступ женщин к проведению безопасных абортов и услугам по уходу в период после аборта;

c) обеспечить наличие и доступность современных форм противозачаточных средств и услуг в области репродуктивного здоровья по приемлемой цене и активизировать меры профилактики инфекционных заболеваний, передающихся половым путем, включая ВИЧ, в частности путем поощрения защищенных сексуальных контактов.

Экономические и социальные пособия

49.Комитет отмечает недавно принятое решение разрешить женщинам без согласия опекуна-мужчины начать свой собственный бизнес и приветствует принятие конкретных мер по поощрению женщин в частно-предпринимательском секторе. Он также приветствует участие саудовских женщин, впервые в истории, в Олимпийских играх в 2012 году. Вместе с тем он обеспокоен:

a)тем фактом, что в 2014 году лишь 21 процент займов на социальное развитие и 15 процентов банковских кредитов были получены женщинами;

b)отсутствием информации об охвате системами пенсионного и социального обеспечения женщин, живущих в нищете, женщин-мигрантов, женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, и женщин с ограниченными физическими возможностями;

c)отсутствием информации о том, участвуют ли женские организации в разработке и осуществлении национальных стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.

50.Комитет рекомендует государству-участнику:

a) выделить дополнительные целевые финансовые ресурсы на повышение доступа всех женщин к микрокредитам, займам и другим формам финансовых кредитов и обеспечить наращивание потенциала, направленное на расширение экономических возможностей женщин;

b) принять меры, включая временные специальные меры, в целях расширения охвата системами пенсионного и социального обеспечения женщин, в частности женщин, живущих в нищете, женщин-мигрантов, женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, и женщин с ограниченными физическими возможностями;

c) обеспечить участие женских организаций в разработке и осуществлении национальных стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.

Женщины, проживающие в сельских и удаленных районах

51.Комитет с признательностью отмечает инициативы, реализованные в поддержку женщин, проживающих в сельских и удаленных районах. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен неблагоприятным положением этих женщин, которые сталкиваются с нищетой и трудностями в получении доступа к здравоохранению, образованию, приносящей доход деятельности, земле и другому имуществу и принимают ограниченное участие в процессах принятия решений на уровне общин.

52. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016) о правах сельских женщин рекомендует государству-участнику разработать и осуществить стратегии, направленные на ускорение обеспечения фактического равенства для женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, во всех областях, в которых они недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении.

Гендерная проблема и изменение климата

53.Комитет отмечает, что, хотя государство-участник приняло план действий в связи с изменением климата, информация о том, каким образом женщины участвовали в разработке этого плана и каким образом при определении мер по адаптации и смягчению последствий была учтена гендерная проблематика, отсутствует. Он также обеспокоен ущербом, наносимым окружающей среде в Йемене военными операциями.

54. Комитет обращает внимание на свою общую рекомендацию № 37 (2018) о гендерных аспектах деятельности в целях уменьшения опасности бедствий в контексте изменения климата и рекомендует государству-участнику в рамках его экстерриториальных обязательств оценить влияние военных операций на окружающую среду в Йемене. Он также рекомендует государству-участнику предоставить в своем следующем периодическом докладе информацию об:

a) участии женщин в разработке и осуществлении плана действий в связи с изменением климата;

b) мерах, принятых в целях учета гендерной проблематики при определении усилий по адаптации и смягчению последствий.

Женщины-правозащитники

55.Комитет особенно обеспокоен тем, что женщины-правозащитники, как сообщается, подвергаются преследованиям, насилию и запугиванию со стороны сотрудников правоохранительных органов, а также задержанию и жестокому обращению за их активную гражданскую позицию.

56.Комитет рекомендует государству-участнику:

a) воздержаться от репрессий в отношении женщин-правозащитников и их родственников;

b) обеспечить незамедлительную отмену любых наказаний, наложенных на женщин, мирно осуществляющих свое право на свободу выражения мнений и свободу ассоциаций, выплату им компенсаций и их реабилитацию;

c) обеспечить возможность осуществления женщинами-активистами своего права на свободу выражения мнений и свободу ассоциаций и не допускать злоупотребления нормами Закона о борьбе с терроризмом (2014 года), Закона о борьбе с киберпреступностью (2007 года) и исполнительного распоряжения об электронной издательской деятельности (2011 года) в целях привлечения женщин-правозащитников к уголовной ответственности.

Женщины-беженцы и женщины, ищущие убежище

57.Комитет обеспокоен:

a)отсутствием надлежащей правовой и нормативной базы для разрешения ситуации с плачевными и опасными условиями жизни женщин-беженцев и женщин, ищущих убежище;

b)тем фактом, что женщины-беженцы и женщины, ищущие убежище, зачастую лишены основных услуг и подвергаются повышенной опасности стать жертвами гендерного насилия, эксплуатации труда и сексуальной эксплуатации, а также произвольного ареста, задержания и выдворения.

58. В соответствии со своей общей рекомендацией № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие учитывающей гендерные факторы политики в области предоставления убежища и законодательной базы в целях обеспечения безопасности и защиты женщин-беженцев и женщин, ищущих убежище;

b) обеспечить соблюдение принципа невыдворения применительно ко всем женщинам и девочкам, нуждающимся в международной защите;

c) расширить доступ женщин и девочек, являющихся беженцами и ищущих убежище, к основным услугам и не допускать того, чтобы они подвергались гендерному насилию, сексуальной эксплуатации и эксплуатации их труда;

d) присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу 1967 года к ней.

Женщины, принадлежащие к религиозным меньшинствам

59.Комитет обеспокоен отсутствием законодательства, запрещающего дискриминацию и проявление ненависти по религиозному признаку. Вместе с тем он отмечает существование законопроекта о борьбе с дискриминацией и ненавистью. В частности, Комитет обеспокоен сохраняющимся неблагоприятным положением шиитских женщин во многих областях, включая образование, занятость, здравоохранение и средства массовой информации.

60. Комитет призывает государство-участника ускорить принятие законопроекта о борьбе с дискриминацией и ненавистью и принять в его исполнение подзаконные акты в целях, помимо прочего, разрешения проблемы неравенства, с которой сталкиваются шиитские женщины и которая усугубляется перекрестными формами дискриминации, которым они подвергаются.

Равенство перед законом и гражданские вопросы

61.Комитет приветствует принятые меры по ограничению сферы действия системы мужского опекунства над женщинами, включая отмену фактического запрета на управление женщинами автомобилем. Вместе с тем он обеспокоен сохранением системы мужского опекунства над женщинами, в частности предусмотренным ею требованием о получении женщинами разрешения опекуна-мужчины для получения паспорта, совершения поездок за границу, обучения за границей с получением государственных стипендий, выбора места жительства, получения доступа к медицинскому обслуживанию и покидания центров временного содержания и государственных приютов. Сохранение системы опекунства подчеркивает подчиненность женщин опекуну-мужчине и подрывает права и возможности женщин и девочек по развитию своих индивидуальных способностей и свободному принятию решений относительно своей жизни и жизненных планов.

62. Комитет рекомендует государству-участнику принять все меры, необходимые для:

a) упразднения практики мужского опекунства над женщинами и принятия подзаконных актов в целях обеспечения соблюдения Указа Короля № 33322 и обеспечения наделения им всех женщин правом на получение паспорта и совершение поездок за пределы страны, обучение за границей с получением государственных стипендий, выбор места жительства, получение доступа к медицинскому обслуживанию и покидание центров временного содержания и государственных приютов без необходимости получения согласия опекуна-мужчины;

b) обеспечения строгого соблюдения Указа Короля от 26 сентября 2017 года, отменяющего фактический запрет на управление женщинами автомобилем с момента вступления указа в силу в июне 2018 года;

c) недопущения использования заявлений опекунов-мужчин о неповиновении для произвольного задержания женщин.

Брак и семейные отношения

63.Комитет по-прежнему обеспокоен:

a)использованием шариата в качестве объяснения по поводу отсутствия прогресса в проведении реформы семейного права и сохраняющимся применением дискриминационных норм законодательства, касающихся личного статуса, в частности требования о получении женщиной от своего опекуна-мужчины разрешения на заключение брака, сохраняющейся полигамией и наличием ограниченного количества оснований, на которых женщина может потребовать развода, в то время как мужчина может развестись со своей женой в одностороннем порядке по любой причине;

b)тем фактом, что законом по-прежнему не установлен минимальный возраст вступления в брак и что большое количество девочек по-прежнему вступают в брак до достижения ими 18 лет;

c)сохраняющейся дискриминацией в отношении женщин и девочек в наследственном праве, вопросах опеки, брака и развода;

d)отсутствием писаного единого закона о личном статусе.

64. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с общими рекомендациями № 21 (1994) о равноправии в браке и семейных отношениях и № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения пересмотреть все дискриминационные нормы, касающиеся личного статуса, в конкретные сроки с целью:

a) исключения дискриминационных норм, регулирующих вопросы правоспособности, полигамии, брака, системы опекунства и наследования;

b) воспрепятствования заключению полигамных браков — в соответствии с общей рекомендацией № 21 и совместной общей рекомендацией № 31 / замечанием общего порядка № 18;

c) установления в законе и обеспечения соблюдения минимального возраста вступления в брак, составляющего 18 лет как для женщин, так и для мужчин;

d) активизации своих усилий в целях предоставления женщинам и девочкам возможности для осуществления своего права наследования на равноправной с мужчинами и мальчиками основе и принятия законодательства, гарантирующего наличие у женщин в случае расторжения брака равных прав на нажитое в браке имущество;

e) принятия писаного единого семейного кодекса на основе принципов равенства и недискриминации и обеспечения эффективного функционирования судов по вопросам личного статуса в целях защиты женщин и уменьшения их правовой, экономической и социальной маргинализации.

Сбор и анализ данных

65.Комитет принимает к сведению предоставленную государством-участником информацию о текущей работе по созданию базы данных о женщинах, однако сожалеет о том, что данные в разбивке по полу по-прежнему являются недостаточно полными для обеспечения полноценного контроля всех сфер, подпадающих под действие Конвенции.

66. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать сбор, анализ и распространение всеобъемлющих данных в разбивке по полу, возрасту, инвалидности, этнической принадлежности, географическому местоположению и социально-экономическому статусу, а также использовать измеряемые показатели для оценки тенденций, касающихся положения женщин и прогресса в реализации принципа фактического равенства женщин во всех сферах, охватываемых Конвенцией, в частности по таким вопросам, как гендерное насилие в отношении женщин, торговля женщинами и девочками и женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги.

Факультативный протокол к Конвенции

67. Комитет призывает государство-участника ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.

Пекинская декларация и Платформа действий

68. Комитет призывает государство-участника учитывать Пекинскую декларацию и Платформу действий в принимаемых им мерах по осуществлению положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

69. Комитет призывает к обеспечению реального гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на всем протяжении процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

Распространение информации

70. Комитет просит государство-участника обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и органам судебной системы, в целях обеспечения их полного осуществления.

Техническая помощь

71. Комитет рекомендует государству-участнику увязать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и использовать для этого техническую помощь, оказываемую в связи с этим на региональном или международном уровне.

Ратификация других договоров

72. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более активному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участника ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно еще не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

73. Комитет просит государство-участника предоставить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в подпункте a) пункта 16, пункте 26, подпункте b) пункта 32 и подпункте a) пункта 62 выше.

Подготовка следующего доклада

74. Комитет предлагает государству-участнику представить свой пятый периодический доклад в марте 2022 года. Доклад должен быть представлен своевременно, а в случае задержки он должен охватывать весь период времени вплоть до момента его представления.

75.Комитет просит государство-участника следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).