Двадцать восьмая сессия

Краткий отчет о 611-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, во вторник, 1 июля 2003 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель: г‑жа Ачар

затем: г‑н Феррер Гомеш (заместитель Председателя)

затем: г‑жа Ачар

Содержание

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками по статье 18 Конвенции

Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Бразилии (продолжение)

Заседание открывается в 15  ч.  05  м.

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками по статье 18 Конвенции (пр о должение)

Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Бразилии (продолжение) (CEDAW/C/BRA/1-5)

1.По приглашению Председателя делегация Бр а зилии занимает м е сто за столом Комитета.

2.Председатель предлагает членам Комитета продолжить задавать вопросы по докладу Бразилии (CEDAW/C/BRA/1-5).

Статья 4 (продолжение)

3.Г ‑жа Гаспар спрашивает, обусловлен ли закон, определяющий квоты на представительство на выборах, пунктом 1 статьи 4 Конвенции и рассматривается ли он в качестве временной специальной меры по смыслу этой статьи. В частности, она хотела бы знать, был ли он принят для борьбы с дискриминацией в течение ограниченного периода времени и будет ли он упразднен после прекращения такой дискриминации.

4.Она хотела бы также знать причину ничтожных результатов этой меры. Было бы полезно узнать, устанавливает ли закон санкции за несоблюдение квот: что происходит, если та или иная политическая партия не резервирует 30 процентов своих мест для женщин?

5.Г ‑жа Феррер Гомеш занимает место Предс е д а теля.

6.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг интересуется, что означает утверждение о том, что охране материнского здоровья может угрожать глобализация. Фактически, это ставит вопрос о том, в состоянии ли правительство Бразилии соблюдать положения Конвенции. Было бы полезно знать в этой связи, кто отвечает за составление доклада. Она высоко оценивает принимаемые Бразилией позитивные меры по статье 4; однако Комитет предпочитает выражение «временные специальные меры». Она хотела бы знать, были ли созданы какие‑либо механизмы для обеспечения осуществления таких мер, устанавливаются ли какие‑либо сроки и цели и применяются ли какие‑либо санкции.

7.Г ‑н Флинтерман говорит, что штаты не осуществили системы избирательных квот, требуемые по федеральному закону. Это означает, что штаты или не выполнили своих обязанностей, или просто не соблюдают федеральных обязательств. В этой связи он хотел бы знать, какие существуют механизмы для обеспечения соблюдения штатами своих обязательств и, в частности, может ли федеральное правительство обязывать штаты принимать временные специальные меры по обеспечению участия женщин в политической жизни.

Статья 5

8.Г ‑жа Тавареш да Силва говорит, что согласно докладу женщины по‑прежнему используются в качестве товара для создания образов, используемых для продажи товаров мужчинам. Такой подход помогает сохранять опасные мифы, связанные с сексуальным насилием, бытовым насилием и проституцией. Деятельность средств массовой информации лицензируется государством, однако не подлежит никакому регулированию с точки зрения содержания программ. Она интересуется, планирует ли правительство изменить это положение.

9.Г ‑жа Манало говорит, что в докладе не упоминается о том, рассматривается ли в рамках политики национального развития вопрос об установлении новых культурных норм. В этой связи она интересуется, какой процент бюджета выделяется на изменение этих норм. Было бы также полезно узнать, знакомо ли правительство с концепцией учета гендерной проблематики, проводит ли оно такую политику в государственных учреждениях и какие были проведены реформы в рамках учебных планов в целях ликвидации патриархальных ценностей.

10.Г ‑жа Габр говорит, что Бразилия несомненно добилась значительного прогресса в укреплении роли женщин в обществе. В то же время в докладе указывается, что устаревшее негативное представление о женщинах по‑прежнему широко распространено. Бразилия является страной с огромным потенциалом и характеризуется моделью развития, которая должна способствовать улучшению положения женщин. Между тем такие сферы, как участие в политической жизни и образование, положение сельских женщин и охрана здоровья женщин, а также предоставление репродуктивных услуг вызывают серьезную обеспокоенность. Безработица среди женщин является основанием для тревоги; а доходы женщин не соответствуют доходам мужчин. Необходимо принять законодательство в области насилия в отношении женщин, предусматривающее должное наказание лиц, которые совершают такие преступления. В некоторых районах по‑прежнему совершаются калечащие операции на женских половых органах. Для обеспечения перемен важно изменить отношение. Оратор хотела бы знать в этой связи, какие идеи имеются у правительства в отношении изменения негативного представления о женщинах в бразильском обществе.

11.Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что важно разработать план изменения дискриминационных культурных обычаев в бразильском обществе. Все женщины этой страны подвергаются дискриминации, независимо от расы или класса, хотя, конечно же, некоторые слои страдают больше, чем другие. Нельзя добиться глубоких перемен без изменения отношений. Она хотела бы знать, какие предусмотрены меры для проведения изменений в сфере образования, в которой свыше 80 процентов всех преподавателей составляют женщины, а также в областях здравоохранения, судопроизводства, обеспечения правопорядка и журналистики.

Статья 6

12.Г ‑жа Шен говорит, что в Бразилии распространение всех форм насилия в отношении женщин вызывает тревогу. Она обеспокоена, в частности, случаями, в которых мужчины освобождаются от ответственности за преступления в отношении женщин на основании защиты своей чести. Необходимо срочно обеспечить по всей стране бесплатные услуги телефонной службы «доверия», которыми могли бы пользоваться все женщины или девушки в случае угрозы их личной безопасности. В докладе указывается на наличие 300 специальных полицейских департаментов по оказанию помощи женщинам. В стране с населением 170 млн. человек это составляет один участок на полмиллиона жителей. Оратор спрашивает, проводилась ли оценка воздействия работы этих участков и укомплектованы ли они должным образом сотрудниками.

13.Г-жа Манало говорит, что она не видит в докладе никакого упоминания о каком-либо конкретном национальном законодательстве, касающемся бытового насилия, любых планах действий, связанных с насилием в отношении женщин, каких-либо программах, обеспечивающих финансовую компенсацию жертвам насилия, любых системах межучрежденческих механизмов координации мероприятий по борьбе с насилием с неправительственными организациями и каком-либо национальном законодательстве о борьбе с торговлей.

14.Она обеспокоена тем, что, хотя Межамериканская комиссия по правам человека вынесла заключение по делу Марии да Пенья Майи Фернандес, муж которой пытался убить ее, правительство Бразилии выполнило лишь одну из ее рекомендаций. Она хотела бы знать, почему не были осуществлены другие рекомендации.

15.Г-жа Гонсалес хотела бы получить дальнейшую информацию о критериях, используемых судами при рассмотрении случаев бытового и сексуального насилия. Она хотела бы также знать, были ли приняты и осуществлены какие-либо меры в целях изменения отношения судов, которые проявляют враждебность и дискриминацию в отношении женщин. Такому отношению не место в современном демократическом обществе, поскольку оно противоречит принципам международного права, в частности Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. Она хотела бы знать в этой связи, проводилась ли оценка национальной политики по борьбе с бытовым и сексуальным насилием и, если да, то какие были сделаны выводы. Кроме того, оратор интересуется наличием политики в области борьбы с торговлей женщинами и детьми в сексуальных целях и профилактики насилия в отношении беспризорных детей. Наконец, она интересуется, в какой мере беспризорные дети подвержены наркомании и проституции.

Г-жа Ачар вновь занимает место Председателя.

Статья 7

16.Г-жа Бельмихуб-Зердани спрашивает, были ли внесены поправки в Конституцию Бразилии с целью отражения политики президента да Силвы в пользу прав женщин. Подразумевает ли статья 14 Федеральной конституции (CEDAW/C/BRA/1-5, стр. 105), что граждане Бразилии, которые не принадлежат к политическим партиям, не имеют права выдвигать свои кандидатуры на выборные посты? Такие предварительные условия носили бы очень предосудительный характер в отношении женщин Бразилии, многие из которых поддержали г‑на да Силву на выборах и активно боролись за достижение прав женщин. Вероятно, делегация могла бы пояснить 30‑процентный и 70‑процентный минимум и максимум в отношении вакансий для кандидатов каждого пола по закону 9504 (CEDAW/C/ BRA/1-5, стр. 105). Она интересуется, почему лишь ряд штатов — Сиара, Мараньян, Пара, Парана и федеральный округ — обеспечивают участие женщин в разработке и осуществлении государственной политики (CEDAW/C/BRA/1-5, стр. 106) и почему женщины недостаточно представлены в местных органах управления (лишь 4–5 процентов). Приветствуя работу пяти женщин на очень высоких должностях в исполнительной системе власти, оратор отмечает, что ни в докладе, ни в устном сообщении делегации не приводится статистических данных о количестве коренных и чернокожих женщин на государственной службе. Женщины также недостаточно представлены на высоких должностях в судебной системе, в том числе в избирательных комиссиях и военных судах, что может свидетельствовать об очень предвзятом отношении к ним. Было бы интересно узнать, намеревается ли правительство Бразилии внести дальнейшие поправки в свой закон о выборах, например, установить дополнительные квоты или субсидии для политических партий Бразилии, которые выступают за расширение участия женщин в политической жизни. Будут ли женские ассоциации гражданского общества также получать пользу от этих субсидий и если да, то в какой степени?

17.Г-жа Кваку отмечает признание государством-участником как в докладе, так и в его устном сообщении того факта, что закон 9504, устанавливающий минимальную и максимальную процентные доли кандидатов каждого пола, является неэффективным. Она интересуется, обусловлено ли это отсутствием наказаний за невыполнение этого закона, и хотела бы услышать о других возможных причинах. Она также хотела бы знать, считает ли Бразилия необходимым принятие более эффективных мер, связанных с позитивными действиями; пока что она, по‑видимому, смирилась со сложившимся положением. Могут ли быть представлены дополнительные поправки в целях обеспечения того, чтобы доля чернокожих женщин и женщин-мулаток в политической жизни составила 50 процентов?

18.Г-жа Сайга просит представить информацию о представительстве женщин в муниципальных советах. Являются ли в этой связи законы 9100 от 1995 года и 9504 от 1997 года, определяющие правила проведения муниципальных выборов, эффективными? Она хотела бы получить разъяснение, почему правила проведения муниципальных выборов определяются федеральным законодательством, в то время как штаты имеют право на разработку своих собственных правил проведения выборов.

19.Г-жа Тавареш да Силва говорит, что, несмотря на проблемы, связанные с осуществлением и исполнением законодательства об участии женщин в политической жизни, его принятие в консервативном, патриархальном обществе само по себе вызывает восхищение. Системы внутренних квот, принятые некоторыми политическими партиями, доказали свою высокую эффективность, а законодательство также обусловило очень важное обсуждение этого вопроса: в настоящее время на рассмотрении Национального конгресса находится не менее 18 законопроектов о квотах и других мерах, связанных с позитивными действиями, в целях расширения участия женщин в политической жизни. Она интересуется, предусматривает ли правительство Бразилии принятие мер по совершенствованию функционирования своего законодательства по вопросу об участии женщин в политической жизни на всех уровнях, в том числе на уровне штатов.

20.Г-жа Симонович хотела бы знать, проводило ли правительство кампании по повышению осведомленности об участии женщин в выработке политических решений или взаимодействовало ли оно со средствами массовой информации в целях пропаганды образа женщин как руководителей.

21.Г-жа Попеску Сандру интересуется конкретными мерами по поощрению участия коренных женщин в политической жизни. Как и другие эксперты, она считает, что дезагрегированные данные были бы в этой связи весьма полезны. Она спрашивает, почему система квот так трудно поддается практическому внедрению и какова роль Управления Государственного прокурора в укреплении политики квот. Отмечая, что президент Республики отвечает за назначение на высокие должности в исполнительной и судебной системах (CEDAW/C/ BRA/1-5, стр. 110), оратор спрашивает, почему женщины недостаточно представлены в Верховном суде.

22.Г ‑жа Гаспар, отмечая низкий процент мэров-женщин, указанный в устном сообщении делегации, подчеркивает важность представительства женщин в муниципальных советах, о чем, как кажется, представлено недостаточно информации (CEDAW/C/BRA/1–5, стр. 107). Представительство женщин на этом уровне имеет стратегическое значение с точки зрения пропаганды некоторых аспектов общинной жизни, о чем говорится в исследовании Международного союза местных органов управления (МСМОУ), в работе которого она принимала участие.

Статья 8

23.Г ‑н Флинтерман обращает внимание на большую разницу между количеством мужчин и женщин среди бразильских дипломатов и, в частности, на резкий контраст между низким числом женщин, успешно сдавших экзамены для работы на дипломатической службе, и высоким их числом, успешно преодолевшим вступительные экзамены для получения должности в гражданских судах высшей и низшей инстанции. Вероятно, это объясняется тем, что один из экзаменов является более нейтральным в гендерном отношении, чем другой. Он интересуется, планирует ли правительство провести комплексное обследование в целях определения причин недостаточной представленности женщин на дипломатической службе (CEDAW/C/BRA/1–5, стр. 121) или принять в этой связи меры по исправлению положения.

24.Г ‑жа Бельмихуб-Зердани воздает должное Бразилии за то, что она является одной из немногих стран мира, в которой женщинам разрешено выполнять обязанности послов одновременно со своими мужьями. Она также высоко оценивает проект в рамках позитивных действий, предусматривающий предоставление стипендий кандидатам для прохождения вступительных экзаменов на дипломатическую службу (CEDAW/C/BRA/1–5, стр. 121).

Статья 10

25.Г ‑жа Ахмад спрашивает, проводилось ли какое-либо общее обследование программы правительства, имеющей целью содействие обеспечению образования для женщин в краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной перспективах и какие учреждения отвечают за контроль за ходом ее осуществления. Ей было бы интересно узнать, участвует ли также государственный секретариат по правам женщин в контроле за этим процессом. Оратор спрашивает, учитывается ли также гендерный аспект, включенный в школьные учебники, в учебных планах педагогических учреждений и в учебных программах и академиях, предназначенных для подготовки полиции, прокуроров и судей, особенно поскольку, как представляется, существует столь много проблем, связанных с практическим осуществлением законодательства. Она хотела бы получить более подробную информацию об участии Государственного секретариата по правам женщин в образовательной политике, реализуемой на муниципальном уровне. Даже если фактическое осуществление политики входит в ведение штатов и муниципальных властей, тем не менее Государственный секретариат по правам женщин призван играть свою роль в координации такого осуществления.

26.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг высоко оценивает конституционные положения государства-участника, касающиеся прав материнства, хотя они и не всегда осуществляются на практике; фактическое отсутствие детских учреждений и неадекватная защита женщин, включая работающих сельских женщин, в условиях отсутствия гарантий занятости вызывают особую тревогу.

27.Оратор выражает глубокое беспокойство по поводу положения женщин, занятых в качестве домашней прислуги и составляющих 19 процентов от трудоспособного женского населения. Большинство из них работают без контракта и, по‑видимому, лишь немногие из них получают заработную плату в предродовой и послеродовой период, которая должна выплачиваться согласно закону 8061 от 1994 года. Она интересуется, имеют ли те, которые работают без контракта, возможность пользоваться медицинскими льготами, такими, как медицинское страхование и оплачиваемый отпуск по болезни, и представляет ли собой использование труда очень молодых девушек, занятых домашней работой, детский труд. Делегация должна обсудить государственную политику, направленную на улучшение положения домашней прислуги.

28.Оратор была бы также признательна за предоставление более подробной информации о режиме работы лиц, занятых неполный рабочий день, многие из которых составляют женщины (например, о политике в отношении окладов, пособий, отпусков и увольнения), и каким образом гендерные и расовые факторы фигурируют в Программе ликвидации дискриминации в связи с занятостью и выполнением работы. Была ли эта Программа успешной?

29.Разница в заработной плате между мужчинами и женщинами, по‑видимому, не отражает дискриминации в отношении равного труда с учетом резкого различия, проводимого между трудом мужчины и женщины. Равная оплата за труд сопоставимой стоимости, вероятно, является более соответствующим принципом в случае Бразилии. Рассматривали ли правительство, профсоюзы или женские ассоциации этот вопрос? Было бы интересно узнать, добивались ли профсоюзы увеличения оплаты труда работающих женщин в рамках присущих им профессий.

30.Г ‑жа Хан, отмечая наличие закона 9029 от апреля 1995 года, запрещающего дискриминацию в отношении работы, выражает обеспокоенность по поводу цифр, содержащихся в таблице 37 (стр. 153), и интересуется, имеется ли какое-либо конкретное законодательство по борьбе с дискриминационной практикой на основе пола, цвета кожи, расы или возраста. Она также обеспокоена тем, что большое число женщин, занятых в качестве домашней прислуги, работают в течение многих часов, и интересуется, могут ли они пользоваться системой социального страхования и другими пособиями, такими, как отпуск по беременности. Она просит, в частности, представить статистические данные о цветных женщинах, работающих в качестве домашней прислуги, и интересуется, осуществляются ли для лиц, занятых в качестве домашней прислуги, программы обеспечения учебной подготовки и возможностей трудоустройства, включая схемы микрокредитования, и в какой степени женщины небелого цвета кожи пользовались такими программами. В этом контексте оратор спрашивает, ратифицировала ли Бразилия или намерена ли она ратифицировать Конвенцию № 169 Международной организации труда о коренных и племенных народах в независимых странах. Женщины недостаточно представлены в государственном секторе, поэтому она спрашивает, существуют ли какие-либо механизмы контроля в целях обеспечения равноправия белого и цветного населения и препятствуют ли преобладающие в обществе социальные установки свободному выбору бразильскими женщинами своей профессии.

31.Г ‑жа Феррер-Гомеш просит представить информацию о конкретных мерах по расширению участия женщин на рынке труда. Она интересуется, каким образом скажутся на женщинах поправки к закону, которые позволяют заменять законодательство заключенными в ходе переговоров трудовыми соглашениями, и, отмечая, что в некоторых случаях проявляется терпимость в отношении объявлений о работе, предоставляемой по половым признакам, просит дать разъяснение, каким образом женщины могут быть лишены возможности выполнять ту или иную работу.

Статья 12

32.Г ‑жа Хан спрашивает, почему в Бразилии, если в ней на деле действует модель здравоохранения, совместимая с принципами Конвенции, женщины по‑прежнему вынуждены прибегать к небезопасным абортам. Она выражает обеспокоенность по поводу высокого коэффициента материнской смертности в целом и просит представить информацию о мерах, принимаемых по ее сокращению. Она также обеспокоена ссылкой на «отсутствие реверсивных контрацептивных методов» (стр. 166) и интересуется, имеют ли женщины возможность пользоваться адекватными альтернативами в области планирования семьи и сводится ли единственно доступный вариант к стерилизации. Наконец, она просит представить больше информации о распространении ВИЧ/СПИДа, в частности, среди таких уязвимых групп, как женщины.

33.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг просит дать информацию о степени, в которой женщины имеют доступ к системе здравоохранения, о наличии конкретных программ, нацеленных на охрану здоровья женщин, и доле бюджета здравоохранения, выделяемой на их нужды. С учетом высокого коэффициента материнской смертности и заболеваемости она предлагает уделять в бюджете приоритетное внимание охране здоровья женщин в качестве временной или специальной меры, включая подготовку медицинских работников, в целях охраны здоровья женщин в целом и их репродуктивного здоровья в частности с уделением особого внимания расширению доступа к медицинским услугам для женщин в сельских районах.

Статья 14

34.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг отмечает, что глава доклада о положении сельских женщин является довольно короткой, и просит представить статистические данные о доле женщин, по‑прежнему живущих в сельских районах, расовом составе сельского населения и доле населения, живущего в сельских районах в различных штатах. Что касается последних, то она подчеркивает ответственность федерального правительства за обеспечение единообразного осуществления Конвенции по всей стране. Она отмечает, что усилия министерства по аграрной реформе с целью выделения 30 процентов средств для женщин, живущих в рамках семейных сельскохозяйственных наделов, были не особенно успешными, и интересуется, является ли традиционное отношение к женщинам в сельских районах одним из факторов, препятствующих улучшению их положения. Следующий доклад государства-участника должен содержать более углубленный анализ положения сельских женщин.

Статья 15

35.Г ‑жа Гнакадья с сожалением отмечает, что женщины по‑прежнему не равны с мужчинами перед законом; судебное разбирательство, касающееся прав женщин, например в случаях, которые связаны с насилием в отношении женщин, зачастую является мучительно медленным. Она встревожена тем, что на последние федеральные законы, направленные на ликвидацию дискриминации в таких сферах, как семья, брак и насилие в отношении женщин, было наложено вето и что в Уголовный кодекс не были внесены поправки, что означает, что женщины по‑прежнему рассматриваются в качестве граждан второго сорта, зависящих от мужчин.

36.Медленные темпы юридической реформы ведут к безнаказанности мужчин, которые совершают акты насилия в отношении женщин; она упоминает о деле Марии да Пенья, в которую в 1983 году стрелял ее муж, в результате чего она осталась парализованной. Будучи осужден судом, он никогда не был взят под арест, а дело по‑прежнему рассматривается в результате нескольких последовательных апелляций. В этом контексте неудивительно, что реформы, такие, как закон 9520 от 27 ноября 1997 года, предоставляющий женщинам право подавать иски или жалобы, имеют незначительное воздействие и что полицейские департаменты по делам защиты женщин и специальные уголовные суды (стр. 41) являются неэффективными. Судебные органы в решениях, касающихся преступлений против традиций, бытового насилия и семейных вопросов, зачастую отражают дискриминационное отношение к женщинам. Необходимы согласованные действия в целях повышения уровня осведомленности и просвещения о правах женщин, а также внесение в Уголовный и Гражданский кодексы поправок в целях ликвидации положений, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин.

37.Г ‑жа Гаспар, ссылаясь на новые положения Гражданского кодекса, которые касаются брака, спрашивает, является ли установленный законом возраст вступления в брак для мальчиков и девочек разным; это было бы нарушением Конвенции.

38.Г ‑н Флинтерман приветствует реформу Гражданского кодека, но говорит о сохранении в нем дискриминационных положений в отношении женщин, например, в связи с установленным законом возрастом вступления в брак мальчиков и девочек и супружескими правами; правительство несет ответственность за приведение Гражданского кодекса в соответствие с Конвенцией.

39.Г ‑жа Кваку отмечает, что согласно докладу (стр. 197) судья может разрешить брак ребенка в возрасте менее 16 лет. В случаях, касающихся девочек, она интересуется, при каких обстоятельствах может быть выдано такое разрешение, сколько таких случаев имели место, каков был возраст самой молодой из таких девочек, каковы последствия брака для здоровья девочек в таком молодом возрасте, какую социальную поддержку может получить девочка и каково будет ее положение с точки зрения образования.

40.Г ‑жа Гонсалес Мартинес, хотя также приветствует реформу Гражданского кодекса, с сожалением отмечает, что она недостаточна для ликвидации стереотипов и дискриминации в отношении женщин. Она интересуется, возможно ли внести дополнительные поправки, например, в статью 1520, которая позволяет мужчинам, вступившим в половую связь с несовершеннолетней девочкой, избежать наказания, женившись на ней, или в статью 1523, согласно которой разведенная женщина или вдова может повторно вступить в брак только по истечении десяти месяцев. Уголовный кодекс должен быть также изменен в целях ликвидации понятия «честной женщины» и применения двойных моральных норм в отношении мужчин и женщин.

41.Г ‑жа Бельмихуб-Зердани, касаясь реформы Гражданского кодекса, просит представить подробную информацию о правах и обязанностях мужчин и женщин в сферах наследования, имущественных прав после развода, попечения над ребенком и выплаты алиментов. Она хотела бы также получить информацию о том, имеют ли женщины аналогичные права с мужчинами с точки зрения приобретения и использования имущества и, наконец, о любых санкциях, которые могут налагаться на штаты, которые в нарушение Конституции не полностью осуществляют закон, защищающий права женщин.

42.Г ‑жа Паттен с удовлетворением отмечает снятие государством-участником своей оговорки в отношении статьи 16 Конвенции. Она просит представить больше информации о процессе реформы Гражданского кодекса, который все еще содержит дискриминационные положения. Отмечая, что брак малолетних лиц в возрасте до 18 лет является нарушением Конвенции о правах ребенка, она спрашивает, ратифицировало ли государство-участник эту Конвенцию, и просит представить информацию с разбивкой по полу о браках малолетних лиц.

43.Женщины зачастую являются жертвами двойной дискриминации по признаку пола и по расовой или этнической принадлежности, поэтому она спрашивает, устранит ли новый Гражданский кодекс эту дискриминацию. Она обеспокоена индейской традицией дачи приданого и интересуется, имели ли место случаи насилия в связи с приданым и предусмотрено ли в Уголовном кодексе наказание за такое насилие. Она также просит представить статистические данные о количестве насильственных браков, в частности с участием индейских и африканских женщин. Было бы целесообразно получить больше информации о насилии в отношении лиц, занятых в качестве домашней прислуги, о положениях Гражданского кодекса, касающихся попечения над детьми и об отношении судебных органов к вопросам попечения над детьми.

44.Г ‑жа Гнакадья интересуется сопоставимостью нынешнего законодательства, охраняющего права женщин, как оно изложено, например, на страницах 18‑25 доклада, со статьей 16 Конвенции и их применимостью, в частности тех законов, на которые было наложено вето и которые касаются незаконных или не оформленных официально взаимоотношений и поддержки детей.

Заседание закрывается в 17 ч. 05 м.