Сорок девятая сессия

11–29 июля 2011 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Сингапур

1.Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Сингапура (CEDAW/C/SGP/4) на своих 993-м и 994-м заседаниях 22 июля 2011 года (CEDAW/C/SR.993 и 994). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/SGP/Q/4, а ответы правительства Сингапура — в документе CEDAW/C/SGP/Q/4/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за его четвертый периодический доклад, который в целом подготовлен с учетом руководящих принципов Комитета, касающихся подготовки докладов, и предыдущих заключительных замечаний. Комитет выражает признательность государству-участнику за его устное выступление, письменные ответы на перечень тем и вопросов, поднятых его предсессионной рабочей группой, и дополнительные разъяснения в связи с вопросами, заданными Комитетом в устной форме.

3.Комитет отдает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня во главе с государственным министром общественного развития, молодежи и спорта Сингапура, в состав которой входили несколько представителей соответствующих министерств, компетентных в вопросах, охватываемых Конвенцией. Комитет с удовлетворением отмечает открытый и конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый после рассмотрения в 2007 году третьего периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/SGР/3), включая проведение законодательных реформ и принятие ряда законодательных мер. Конкретные ссылки сделаны на:

a)принятие Закона о занятости (2009 год) и новой нормативно-правовой базы, регулирующей деятельность агентств по трудоустройству (2011);

b)поправки к Уголовному кодексу (2008 год), в том числе положения о защите молодежи от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях;

c)поправки к Закону о применении мусульманского права (2008 год), касающиеся повышения минимального возраста вступления в брак для женщин-мусульманок с 16 до 18 лет;

d)поправки к Закону о свидетельских показаниях и Уголовно-процессуальному кодексу (2010 год);

e)поправки к Закону о женской хартии (2011 год);

f)принятие Закона о детях и молодежи (2011 год), который защищает девочек и девушек от жестокого и пренебрежительного обращения и эксплуатации.

5.Комитет с удовлетворением отмечает такие инициативы, предпринятые государством-участником по укреплению гендерного равенства и защите прав женщин, как создание Национальной сетевой системы по борьбе с насилием в семье и Межведомственной целевой группы по борьбе с торговлей людьми и принятие пакета дополнительных мер для поддержки отцовства и материнства, включая увеличение продолжительности отпуска по беременности для женщин и отпуска по уходу за ребенком для обоих родителей.

6.Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию государством-уча­стником Конвенции против транснациональной организованной преступности и поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Комитет также приветствует частичное снятие государством-участником своей оговорки к статьям 2 и 16 Конвенции.

C.Основные проблемные области и рекомендации

7. Комитет напоминает об обязанности государства-участника систем а тически и постоянно осуществлять все положения Конвенции и считает, что государство-участник должно в период до представления своего сл е дующего периодического доклада уделять первоочередное внимание пр о блемам и рекомендациям, изложенным в настоящих заключительных з а мечаниях. Поэтому Комитет настоятельно призывает государство-участ ­ ник при осуществлении своей деятельности по выполнению положений Конвенции сосредоточить основное внимание на этих областях и предст а вить информацию о принятых мерах и достигнутых результатах в своем следующем периодическом докладе. Комитет призывает государс т во-уча ­ стник направить настоящие заключительные замечания во все соответс т вующие министерства, парламент и судебные органы, с тем чтобы обесп е чить их полное выполнение.

Парламент

8. Подтверждая, что правительство несет главную ответственность, в частности за всестороннее выполнение обязательств государс т ва-уча ­ стника в соответствии с Конвенцией, Комитет подчеркивает, что Конве н ция имеет обязательную силу для всех ветвей власти, и предлагает гос у дарству-участнику предложить парламенту в соответствии с его процед у рами, когда это целесообразно, принимать необходимые меры для выпо л нения настоящих заключительных замечаний и подготовки следующего доклада правительства в соответствии с Конвенцией.

Правовой статус Конвенции

9.Комитет принимает к сведению приверженность государства-участника принципам гендерного равенства и недискриминации, закрепленным в Конвенции. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на ратификацию Конвенции в 1995 году, государство-участник еще не включило ее в свое национальное законодательство.

10. Комитет призывает государство-участник уделить первоочередное внимание процессу полного включения Конвенции в свою национальн ую правов ую систем у , с тем чтобы Конвенци я играла ключевую роль в кач е стве основы для ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

Определение равенства и недискриминации

11.Отмечая, что соблюдение общих принципов равенства и недискриминации гарантируется в статье 12 Конституции Сингапура, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием конкретного определения дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции в законодательстве государства-участника, в том числе в Хартии женщин.

12. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/ SGP/СО/3, пункт 14) и настоятельно призывает государство-участник включить в свою Конституцию или другое соответствующее законодател ь ство определение дискриминации в отношении женщин, охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции, а также включить положения о запрещении всех форм ди с криминации в отношении женщин на любой почве.

Оговорки

13.Комитет отмечает частичное снятие государством-участником своих оговорок к статьям 2 и 16, а также прогресс, достигнутый в приведении его законодательства в соответствие с Конвенцией. При этом Комитет обеспокоен по поводу оговорок государства-участника к пунктам (а)-(f) статьи 2; пунктам 1(а), (с) и (h) статьи 16; пункту 2 статьи 16; и пункту 1 статьи 11. Комитет считает, что эти оговорки являются недопустимыми, так как эти статьи имеют принципиальное значение для выполнения всех других положений Конвенции. В этой связи Комитет принимает к сведению представленную государством-участником в ответ на перечень вопросов и в ходе диалога с Комитетом информацию о том, что правительство изучает вопрос о пересмотре своей позиции в отношении своих оговорок к Конвенции.

14. Комитет призывает государство-участник полностью включить в свое законодательство части статей 2 и 16, которые сейчас применяются в государстве-участнике, и настоятельно рекомендует государств у -участ ­ ник у рассмотреть в конкретные сроки вопрос о снятии остающихся огов о рок к статьям 2 и 16 и пункту 1 статьи 11, которые противоречат предм е ту и целям Ко н венции.

Дискриминационные законы

15.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника, прилагаемые по линии Исламского религиозного совета Сингапура в связи с рассмотрением и изменением дискриминационного законодательства и согласованием шариатского права и гражданского законодательства; в частности, поправок к Закону о применении мусульманского права от 2008 года, касающихся повышения минимального возраста вступления в мусульманский брак для обеих сторон с 16 до 18 лет, фетвы о совместном праве собственности на имущество в результате дарения inter vivos и дополненной фетвы о Центральном резервном фонде от 2010 года. При этом он по-прежнему глубоко обеспокоен сохранением двойного режима заключения брака, который применяется в государстве-участнике, и дискриминационных положений в законах о браке, разводе и гражданстве, которые не наделяют женщин равными правами с мужчинами. Он также обеспокоен отсутствием свободы выбора при обращении с исками в шариатский суд или в суд по семейным делам.

16. Комитет призывает государство-участник принять следующие м е ры:

а) незамедлительно проанализировать свое законодательств о с ц е лью привести национальны е закон ы в соответствие с обязательствами по Конвенции в четко установленные сроки;

b) активизировать процесс правовой реформы на основе партне р ства и взаимодействия с религиозными лидерами из числа мужчин и женщин, адвокатами и представителями организаций гражданского общ е ства, включая же н ские неправительственные организации;

c) предоставить свободу выбора при обращении с исками в шар и атски й суд и ли суд по семе й ным делам.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

17.Отмечая воссоздание 1 июля 2011 года Бюро по положению женщин в качестве органа, занимающегося вопросами развития женщин, Комитет выражает озабоченность по поводу ограниченности его полномочий, людских и финансовых ресурсов и способности обеспечить надлежащую выработку и полное осуществление стратегии достижения гендерного равенства по линии всех министерств и правительственных учреждений.

18. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/ SGP/CО/3, пункт 18) и призывает государство-участник повысить статус национального механизма в области улучшени я положения женщин, ус и лить его мандат и обеспечить его необходимыми людскими, финансовыми и техническими р е сурсами.

Временные специальные меры

19.Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не планирует принятия временных специальных мер для активизации усилий по достижению реального равенства между женщинами и мужчинами во всех сферах, охватываемых Конвенцией, особенно в областях, где женщины представлены недостаточно или находятся в невыгодном положении.

20. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию (CEDAW/C/ SGP/CO/3, пункт 20) и призывает государство-участник принять следу ю щие меры:

а) довести до сведения всех соответствующих должностных лиц концепцию временных специальных мер, содержащуюся в пункте 1 статьи 4 Конвенции , в том виде, как она трактуется в общей рекоменд а ции Комитета № 25;

b) рассмотреть вопрос о применении временных специальных мер в различно й форме в областях, в которых женщины представлены недо с таточно или находятся в невыгодном положении, а также при необходим о сти выделить дополнительные ресурсы для активизации усилий по улу ч шению положения женщин.

Стереотипы и вредная практика

21.Комитет вновь выражает озабоченность по поводу сохранения патриархальных взглядов и глубоко укоренившихся стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе в целом. В этой связи Комитет выражает особую обеспокоенность тем, что, несмотря на юридическое равенство супругов, в государстве-участнике сохраняются дискриминационные традиционные культурные представления, согласно которым мужчина по‑прежнему рассматривается как «глава семьи». Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу широкого распространения рекламы товаров и услуг для улучшения внешности в соответствии с существующими в обществе стереотипами, а также отсутствия четких руководящих принципов в отношении работы таких немедицинских служб, как салоны красоты, косметические клиники и массажные кабинеты. Он отмечает, что такое чрезмерное внимание в области культуры к женской красоте и отсутствие эффективных правил, регулирующих ее коммерческую эксплуатацию, в том числе в средствах массовой информации, усиливает представление о женщине как о сексуальном объекте и создает серьезные препятствия для того, чтобы женщины могли пользоваться своими правами человека и реализовать права, закрепленные в Конвенции. Кроме того, Комитет отмечает, что, несмотря на признание государством-участником закрепленного в Конституции принципа равенства всех людей перед законом независимо от пола, сексуальной ориентации и гендерной идентификации (CEDAW/C/SGP/Q/4/Add.1, пункт 113), в стране по‑прежнему сохраняются негативные стереотипы в отношении женщин.

22. Комитет призывает государство-участник принять следующие м е ры:

а) незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию изм е нени я или искоренени я дискриминационных патриархальных взгл я дов и стереотипов в отношении женщин, в том числе по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности, в соответствии с полож е ниями Конвенции. Такие меры должны включать усилия, прилагаемые в сотру д ничестве с гражданским обществом, по информированию и повышению осведомленности об этом предмете женщин и мужчин из всех слоев общ е ства;

b) прилагать настойчивые , постоянные и активные усилия по пр е одолению и искоренению закрепленных в культуре дискриминационных представлений, включая концепцию « глав ы семьи » , которые оказывают негативное влияние на усилия по установлению равенства между женщ и нами и мужчинами;

c) ввести более строгие правила в отношении охраны здоровья и распространить существующие правила работы медицинских учреждений на такие немедицинск ие службы , как салон ы красоты , косметически е клиник и и массажные кабинеты , а также осуществлять регулярный ко н троль их деятельности;

d) принять новаторские меры в области средств массовой инфо р мации в целях обеспечения правильного понимания концепции равенств а женщин и мужчин и содействовать через систему образования позитивн о му изображению женщин, свобо д ному от каких-либо стереотипов;

e) контролировать и анализировать принятые меры для оценки их результативности и предпринимать необходимые действия .

Насилие в отношении женщин

23.Комитет выражает обеспокоенность в связи с распространенностью насилия в отношении женщин в государстве-участнике, особенно бытового и сексуального насилия, которое во многих случаях по‑прежнему не регистрируется. Приветствуя принятые в 2008 году поправки к Уголовному кодексу, устанавливающие уголовную ответственность за изнасилование супруги, Комитет обеспокоен тем, что закон применяется только в том случае, если преступник и пострадавшая не живут вместе и находятся в бракоразводном процессе и если пострадавшая подала заявление об обеспечении ее личной защиты.

24. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять сл е дующие меры:

а) пересмотреть Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы с целью ввести уголовную ответственность непосредственно за насилие в семье и изнасилование в браке, а также обеспечить, чтобы определение изнасилования включало любой половой акт, совершенный не по обою д ному согласию;

b) обеспечить обязательную подготовку судей, прокуроров и с о трудников полиции по вопросам строгого применения правовых полож е ний, каса ю щихся насилия в отношении женщин, а также осуществить обучение сотрудников полиции конкретным действи ям в случа ях , когда женщины становятся жертв а ми насилия;

с) поощрять женщин сообщать о случаях насилия в семье и секс у ального насилия в целях ликвидации негативного отношения к жертвам такого насилия и распространения информации о преступном характере подобных действий;

d) предоставлять надлежащую помощь и защиту женщинам, п о страдавшим от насилия, на основе увеличения числа приютов и кризи с ных центров и активизации сотрудничества с неправительственными о р ганизациями, которые предоставляют приют потерпевшим и занимаются их реабил и тацией ;

e) осуществлять сбор статистических данных о насилии в семье и сексуальном насилии в разбивке по полу, возрасту, национальности и х а рактеру отношений между потерпевшей и преступником.

Торговля людьми

25.Приветствуя учреждение в марте 2011 года Межучрежденческой целевой группы по борьбе с торговлей людьми и принятие определения торговли людьми, которое содержится в Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющем Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, Комитет по-прежнему обеспокоен продолжающейся торговлей женщинами и девочками в стране, предполагаемой криминализацией и депортацией женщин и девочек, которые стали объектом такой торговли как нарушителей иммиграционного законодательства, и редкими случаями регистрации таких преступлений. Комитет также выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющего правового механизма для борьбы с торговлей людьми и защиты потерпевших.

26. Комитет призывает государство-участник принять следующие м е ры:

а) ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении то р говли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, допо л няющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против трансн а циональной организ о ванной преступности;

b) принять специальный закон о борьбе с торговлей людьми, кот о рый включал бы признанное на международном уровне определение то р говли людьми в целях более эффективного выявления лиц, являющихся жертвами т а кой торговли, и судебного преследования торговцев людьми;

c) усилить меры по борьбе со всеми видами торговли женщинами и детьми, в том числе путем расширения международного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения и транзита, в соответствии со статьей 6 Конвенции, а также подготовки сотрудников с у дебных и правоохранительных органов, пограничников и социальных р а ботников в стране;

d) обеспечить судебное преследование и наказание лиц, причас т ных к торговле людьми, а также защиту и реабилитацию жертв такой то р говли.

Участие в общественно-политической жизни

27.Приветствуя увеличение числа женщин на государственной службе, Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие женщин в ранге министров в кабинете министров и все еще низкий уровень представленности женщин в государстве-участнике на руководящих должностях в правительстве, в судебных органах, на дипломатической службе и в частном.

28. Комитет рекомендует государству-участнику принять следующие м е ры:

а) принять законы и стратегии, направленные на поощрение вс е стороннего и равноправного участия женщин в процессе принятия реш е ний во всех сферах общественно-политической и профессиональной жизни в соответствии со статьей 7 Конвенции и принять временные специал ь ные меры в соответствии c пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общими р е комендациями  №  23 (1997) и №  25 (2004) Комитета об участии женщин в общественно-политической жизни и време н ных специальных мерах;

b) принять меры для обеспечения того, чтобы представители из числа женщин, избранные на государственные должности, получили нео б ходимую институциональную поддержку и ресурсы;

c) провести информационно-просветительские мероприятия для общества в целом для разъяснения важности гендерного равенства и уч а стия же н щин в процессе принятия решений и разработать учебно-методические программы для кандидатов из числа женщин и женщин, и з бранных на государс т венные должности, а также программы по вопросам руководства и навыков ведения переговоров для нынешних и будущих р у ководителей-женщин.

Занятость

29.Комитет вновь выражает озабоченность по поводу оговорки государства-участника к пункту 1 статьи 11 Конвенции и по-прежнему обеспокоен сохранением вертикальной и горизонтальной профессиональной сегрегации и разницы в размере заработной платы мужчин и женщин, а также отсутствием правового определения сексуального домогательства и его запрета. Комитет выражает обеспокоенность тем, что оплачиваемый декретный отпуск продолжительностью 16 недель предоставляется только в случае рождения гражданина страны и что незамужние матери-одиночки не получают льгот, которые полагаются замужним женщинам. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу случаев, когда беременные сотрудницы были вынуждены уволиться с работы.

30. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять сл е дующие меры:

а) снять свою оговорку к пункту 1 статьи 11, а также принять э ф фективные меры для ликвидации как горизонтальной, так и вертикал ь ной , профе с сиональной сегрегации;

b) обеспечить предоставление всем женщинам, работающим как в государственном, так и частном секторе, оплачиваемого декретного отпу с ка, н е зависимо от гражданства и семейного положения;

c) принять закон, гарантирующий равную оплату за труд равной ценности, с тем чтобы сократить и ликвидировать разницу в заработной плате женщин и мужчин в соответствии с Конвенцией Международной о р ганиз а ции труда № 100 о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности ;

d) принять законодательные положения о сексуальном домогател ь стве на рабочем месте и в учебных заведениях, включая введение санкций, использование средств гражданско-правовой защиты и выплату компе н сации потерпевшим .

Иностранная домашняя прислуга/жены-иностранки

31.Признавая важность комплексных законодательных, административных и образовательных мер, принятых государством-участником для защиты иностранной домашней прислуги, а также принятия нового Закона об агентствах по трудоустройству в апреле 2011 года для повышения эффективности процессов найма и сведения к минимуму злоупотреблений и противозаконных действий, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с положением иностранных домработниц, которые, в частности, должны регулярно тестироваться на беременность и наличие венерических заболеваний, не могут вступать в брак с гражданами Сингапура и не имеют обязательных выходных дней. Кроме того, Комитет вновь выражает обеспокоенность положением жен граждан Сингапура из числа иностранок, особенно по поводу их права на труд и постоянное проживание в стране.

32. Комитет рекомендует государству-участнику принять следующие м е ры:

а) пересмотреть и изменить действующее трудовое законодательс т во с целью распространить его на иностранную домашнюю прислугу или принять новое законодательство, обеспечивающее право иностранной д о машней прислуги на адекватную заработную плату и достойные условия труда, в том числе выходной день, льготы и доступ к механизмам рассмо т рения жалоб и компе н сации;

b) пересмотреть и отменить закон, в соответствии с которым лица, получившие разрешение на работу, в том числе иностранные работницы, должны быть депортированы в случае беременности или диагноза таких передающи х ся половым путем заболеваний, как ВИЧ/СПИД;

c) предоставить разрешение на работу женам-иностранкам, име ю щим право посетить родственников, а также пересмотреть порядок пр е доставления гражданства женам-иностранкам в четкие и разумные сроки после вступления в брак;

d) ратифицировать Конвенцию МОТ № 111 о дискриминации в о б ласти труда и занятий, а также подписать и ратифицировать Конвенцию МОТ № 189 о до с тойном труде для домашних работников.

Брак и семейные отношения

33.Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на некоторые шаги, предпринятые государством-участником по согласованию шариатского и гражданского права, женщины-мусульманки до сих пор не могут пользоваться равными с мужчинами правами в вопросах семьи, брака и развода, в том числе не имеют права вступать в брак без разрешения опекуна и разводиться по одностороннему заявлению (талак). Признавая важность правовых реформ, проводимых государством-участником, которые делают многоженство практически невозможным и привели к снижению числа полигамных браков, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многоженство по-прежнему разрешается законом. Комитет также обеспокоен тем, что равная доля женщины в имуществе супругов четко не гарантируется законодательством. Кроме того, Комитет озабочен по поводу отсутствия правовых норм, регулирующих гражданские браки, в результате чего женщины могут лишиться защиты и возмещения ущерба в случае разрыва отношений или насилия.

34. Комитет призывает государство-участник принять следующие м е ры:

a) обеспечить равенство женщин и мужчин в вопросах бра ка и с е мейных отношений , срочно внести поправки во все остающиеся дискр и минационные положения и административные нормы, включая полож е ния и правила, касающиеся вопросов семьи, брака и развода , а также принять все необходимые законодательные меры для обеспечени я ра в ной доли женщин в имуществе супругов, независимо от размера финансов ого и нефинансов ого вклада в это имущество;

b) безотлагательно принять закон о полном запрете многоженства для всех социальных групп;

c) пересмотреть нынешнюю правовую систему, регулирующую брачные и семейные отношения, в целях распространения нынешних пр а вовых положений на пары, живущие в гражданском браке .

Национальные учреждения по правам человека

35.Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник пока не приняло мер для создания независимого национального учреждения по правам человека, обладающего широкими полномочиями в области защиты и поощрения прав человека женщин в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

36. Комитет рекомендует государству-участнику создать в четко устано в ленные сроки в соответствии с Парижскими принципами независимое н а циональное учреждение по правам человека, в компетенцию которого вх о дили бы вопросы, связанные с обеспечением равенств а женщин и му ж чин.

Факультативный протокол

37. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по ратификации Факультативного протокола.

Пекинская декларация и Платформа действий

38. Комитет настоятельно призывает государство-участник в целях в ы полнения своих обязательств по Конвенции в полной мере использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий, которые подкрепляют п о ложения Конвенции, и просит государство-участник включить соответс т вующую информацию в свой следующий периодический доклад.

Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия

39. Комитет подчеркивает, что полное и эффективное осуществление Конвенции является непременным условием достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он призывает к учету гендерных аспектов и конкретному отражению положений Конве н ции во всех мероприятиях , направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также просит государство-участник включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.

Распространение

40. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Сингапуре настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы граждане, государс т венные чиновники, политики, парламентарии, представители женских и правозащитных организаций знали о мерах, прин имаемых для обеспеч е ния равенства женщин де-юре и де-факто, а также о дальнейших шагах, которые в этой связи необходимо предпринять. Комитет рекомендует ра с пространять эту информацию, в частности, на уровне местных общин. Г о сударству-участнику рекомендуется провести ряд заседаний для обсужд е ния прогресса, достигнутого в ходе осуществления этих замечаний. Ком и тет просит государство-участник продолжать деятельность по широкому распространению, в частности среди женских и правозащитных организ а ций, информации об общих рекомендациях Комитета, Пекинской декл а рации и Платформе действий и решениях двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: р а венство между мужчинами и женщин ами, развитие и мир в XXI веке».

Ратификация других договоров

41. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к о с новным международным документам по правам человека будет способс т вовать осуществлению женщинами своих прав человека и основных св о бод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет рекомендует г о сударству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, Междунаро д ного пакта о гражданских и политических правах, Международной конвенции о ли к видации всех форм расовой дискриминации, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов о б ращения и наказания, Международной конвенции о защите прав всех тр у дящихся-мигрантов и членов их семей, Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Конве н ции о правах инвалидов.

Последующие меры в связи с заключительными замечаниями

42. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рек о мендаций, содержащихся выше в пунктах 14 и 34.

Подготовка следующего доклада

43. Комитет просит государство-участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке его следующего доклада, а также консультировать ся с различными женскими и правоз а щитными организациями на этом эт а пе.

44. Комитет просит государство-участник отреагировать на озабоче н ность, выраженную в настоящих заключительных замечаниях, в своем следующем периодическом докладе , предоставляемом в соответствии со статьей 18 Конвенции. Комитет рекомендует государству-участнику пре д ставить свой сл е дующий периодический доклад в июле 2015 года.

45. Комитет рекомендует государству-участнику соблюдать согласова н ные руководящие принципы представления докладов согласно междун а родным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным дог о ворам, утвержденные на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3 и Corr.1). Руководящие принципы представления докладов по конкретному догов о ру, принятые Комитетом на его сорок о вой сессии в январе 2008 года (А/63/38, приложение  I ), должны применяться совместно с согласованн ы ми руководящими принципами подготовки общего базового документа. Вместе они составляют согласованные руководящие принципы предста в ления докладов согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискрим и нации в отношении женщин. Документ по конкретному договору не до л жен превышать 40 страниц, а обновленный общий базовый документ  — 80 стр а ниц.