в отношении женщин

Сороковая сессия

Краткий отчет о 821-м заседании,

состоявшемся во Дворце Наций, Женева, во вторник, 22 января 2008 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:г‑жа Шимонович

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками всоответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Третий периодический доклад Ливана (продолжение)

Заседание открывается в 15 ч. 05 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Третий периодический доклад Ливана (продолжение) ( CEDAW / C / LBN /3, CEDAW / C / LBN / Q /3, CEDAW / C / LBN / Q /3/ Add .1)

1. По приглашению Председателя члены делегации Ливана занимают места за столом Комитета .

2.Г-жа Джумхури (Ливан), отвечая на вопросы членов Комитета по статьям 7–9 Конвенции, заданные на предыдущем заседании и касающиеся отображения женщин в СМИ, говорит, что в Ливане нет централизованного контроля над средствами массовой информации. Существует один официальный канал новостей, а 90 процентов телевизионных каналов и радиостанций находятся в частных руках и предполагается, что они сами осуществляют контроль над содержанием своих передач. Частные каналы приносят большие доходы и зачастую рассчитаны на определенную аудиторию, они создают множество различных образов женщин, не все из которых являются положительными.

3.Что касается вопросов о гражданстве, она разделяет выраженную г-жой Бельмихуб-Зердани надежду на то, что Национальной комиссии по делам ливанских женщин удастся добиться того, чтобы в семьях, где мать является гражданкой Ливана, ее муж и дети могли получить ливанское гражданство.

4.Г-жа Киван (Ливан) говорит, что низкий уровень участия женщин в выборах можно объяснить существующим в стране сложным политическим климатом. Политический режим основывается на системе относительного пропорционального представительства, и партийные списки открыты для мужчин и женщин. Места также распределяются по конфессиональному и общинному принципам, и некоторые места резерви­руются с целью способствовать поддержанию более равномерного гендерного баланса в рамках общинных квот. Цель, безусловно, заключается не только в том, чтобы выдвигать женщин кандидатами на политические должности, но и добиваться их избрания.

Статьи 10–14

5.Г-жа Ароча Домингес говорит, что предпринимаемые правительством усилия в целях уделения внимания вопросам прав женщин, несмотря на войну и сложную политическую обстановку, заслуживают одобрения. Содержащаяся в докладе информация о процентной доле девочек, обучающихся в школах, обнадеживает. Вместе с тем ее интересует, есть ли какие-либо показатели, свидетельствующие о воздействии кризиса на доступ девочек к образованию. Она также хотела бы получить дополнительные сведения о праве на образование палестинцев, живущих в лагерях на территории Ливана. Наконец, в связи с программой по ликвидации неграмотности на период 2006–2015 годов, упомянутой в пункте 56 доклада (CEDAW/C/LBN/3), она хотела бы знать о конкретной политике в отношении женщин.

6.Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что многие женщины получают университетское образование, но большинство из них изучает традиционные дисциплины. Она хотела бы знать, влияет ли такая ситуация на их будущую карьеру и предпри­нимаются ли усилия с целью поощрять женщин к изучению нетрадиционных дисциплин. Далее оратор отмечает, что университет не имеет общей политики в отношении гендерных вопросов, и интересуется, предпринимаются ли усилия по повышению информированности в гендерных вопросах и включению гендерной тематики в учебные программы или по организации курса обучения в области гендерного равенства для профессорско-преподавательского состава.

7.Г-жа Симмс говорит, что тот факт, что 65 про­центов обучающихся на начальном уровне учатся в частных школах, а остальные посещают государственные школы, может создать потенциальную проблему элитизма. Учащиеся, семьи которых имеют возможность оплачивать школьное образование, будут учиться в лучших по сравнению с другими условиях. Правительство несет ответственность за обеспечение качественного образования для беднейших граждан, и неспособность добиться этого будет только способствовать сохранению классового строя. Оратор спрашивает, планируется ли проведение реформы в области образования, и гарантируется ли получение качественного образования палестинским женщи­нам, проживающим в лагерях беженцев. Иностранный обслуживающий домашний персонал, значительная часть которого занята в сфере ухода за детьми, лишен доступа к образованию, и она выражает озабоченность по поводу возможного влияния этой ситуации на детей, за которыми он ухаживает.

8.Г-жа Шёпп-Шиллинг хотела бы знать, почему некоторые частные школы не взимают плату за обучение, и имеет ли правительство какое-либо влияние на выбор учебников и учебных программ в частных школах. Насколько ей известно, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) предоставляет услуги, в том числе и в области образования, проживающим в лагерях палестинцам. В связи с этим она спрашивает, предоставляет ли также правительство услуги беженцам, и имеются ли у него данные относительно услуг, предоставляемых БАПОР.

9.Г-жа Гаспар говорит, что действие Закона о труде от 1946 года не распространяется на обслуживающий домашний персонал, а иностранный обслуживающий домашний персонал находится в еще более уязвимом положении. Были получены сообщения о многократных нарушениях их прав человека, в том числе о конфискации их паспортов, ограничениях свободы передвижения, плохих условиях работы и чрезмерной продолжительности рабочего дня. В стране действует более 400 бюро по найму домашней прислуги из числа иностранцев; их деятельность можно сравнить с торговлей людьми. Оратор спрашивает, как осуществляется контроль над их деятельностью, ведется ли статистика относительно количества жалоб, касающихся деятельности этих бюро, и принятых на основании этих жалоб мер.

10.Г-жа Киван (Ливан) говорит, что война, несомненно, оказала воздействие на доступ к образованию, поскольку было разрушено более 300 школ, но это не затронуло конкретно девочек. Главными факторами, влияющими на доступ к образованию как мальчиков, так и девочек, являются насилие, проблема перемещения лиц внутри страны и нестабильность.

11.Более половины населения страны сосредоточено в районах, прилегающих к Бейруту, и только 20 процентов проживает в сельской местности. Поэтому большинство частных школ расположено в наиболее густонаселенных районах; правительство пытается добиться, чтобы в каждой деревне была, по крайней мере, одна государственная школа. Учебные программы и качество образования в частных школах отличаются и могут быть как отличными, так и посредственными. Правительство не имеет никакого влияния на выбор учебных программ в частных школах, которые вправе сами выбирать учебную программу и учебники. Тем не менее оно предприняло попытки добиться определенной согласованности, предоставив всем частным школам одинаковые учебники по некоторым предметам. Некоторые религиозные учебные заведения получают от правительства субсидии. Были выявлены случаи обмана со стороны некоторых частных школ, представляющих неверные сведения о количестве учащихся с целью получения субсидий в большем объеме. Для государственных школ правительство предоставляет учебные программы и обеспечивает подготовку педагогических кадров, прилагая все возможные усилия для обеспечения качества образования.

12.Были также предприняты усилия с целью стимулировать женщин выбирать нетрадиционные дисциплины при поступлении в университет, но пока они не дали практически никаких результатов. Согласование университетских курсов с потребностями рынка рабочих мест, как для мужчин, так и для женщин, также вызывало определенные трудности. Администрация университетов осознает необходимость включения в учебные программы гендерной тематики и работает в этом направлении.

13.Г-жа Паттен, говоря о ненадежном положении женщин-иностранок, работающих в качестве домашней прислуги, просит предоставить подробную информацию о состоянии законопроекта, охватывающего их права, а также сообщить о результатах работы над единым типовым трудовым контрактом. Она также хочет знать, будет ли установлен отдельный правовой режим для тех, кто работает в сексуальной индустрии.

14.В заключение оратор спрашивает, какие шаги предприняло правительство для решения вопросов профессиональной сегрегации и разницы в оплате труда женщин, которые Комитет упомянул в своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу.

15.Г-жа Джумхури (Ливан) поясняет, что обслуживающий домашний персонал в Ливане насчитывает не 2 миллиона, а 200 000 человек.

16.Г-жа Самад (Ливан) подтверждает, что положения Кодекса о труде не распространяются на домашнюю прислугу. Для устранения этого пробела был учрежден координационный комитет в составе нескольких экспертов, компетентных правитель­ственных чиновников и представителей ряда учреждений Организации Объединенных Наций в целях изучения путей и способов улучшения положения этих лиц. Комитет приступил к разработке проекта трудового законодательства, регулирующего занятость домашней прислуги, и типового трудового контракта. Была также подготовлена и распространена брошюра, содержащая информацию о правах и обязанностях работодателей и работников.

17.Правительство и ряд международных неправительственных организаций (НПО) при поддержке Генерального управления общественной безопасности подписали меморандум о взаимопонимании относительно создания убежища для работающих в качестве домашней прислуги женщин, ставших жертвами плохого обращения. Министерство труда приняло постановление, регулирующее деятельность бюро по найму, в котором, в частности, предусматривается, что работодатели несут ответственность за обеспечение работающих в качестве домашней прислуги женщин нормальной одеждой, питанием и жильем, а также ежемесячным жалованием. Постановление также запрещает рукоприкладство. Инспекция Департамента труда контролирует деятельность бюро по найму, кроме того, сообщение о любых случаях нарушения прав домашнего обслуживающего персонала в соответствующие инстанции является обязательным.

18.Г-жа Муфаррадж (Ливан) говорит, что конфликт 2006 года имел серьезные последствия для перспектив в области занятости в частном секторе и для экономики в целом. Особенно пострадала сфера обслуживания, в которой занято 75 процентов женщин, вследствие чего женщины начинают мигрировать в поисках работы — явление, ранее в стране не наблюдавшееся. Нынешнее нестабильное положение в стране не дает возможности правительству заняться решением проблемы разницы в оплате труда мужчин и женщин, так как в нынешних условиях главное — это найти работу, а не вести переговоры о размере заработной платы.

19.Г-жа Кокер-Аппиа положительно оценивает предпринятые государством-участником усилия по созданию комплексной системы медицинского обслуживания на территории страны. Тем не менее, она выражает озабоченность по поводу сохраняющихся трудностей, отмеченных в пункте 22 доклада, и в этой связи спрашивает, какие меры принимаются для обеспечения доступа простых граждан ко всему комплексу медицинских услуг, предлагаемых как государственными, так и частными медицинскими учреждениями. Особый интерес представляют сведения о том, предоставляют ли государственные медицинские центры услуги всех специалистов, в том числе врачей-акушеров и гинекологов, а также о том, укомплектованы ли эти центры медицинским персоналом. Учитывая, что в докладе не содержится подробной информации о коэффициенте материнской смертности, она была бы признательна за предоставление соответствующей статистики как для сельской местности, так и для городских районов.

20.Г-жа Пиментел спрашивает, какие препятствия существуют на пути принятия плана развития здравоохранения, о котором упоминается в ответах государства-участника на перечень тем и вопросов Комитета (CEDAW/C/LBN/Q/3/Add.1). Она интересуется, намечены ли временные рамки для утверждения этого плана и были ли предприняты правительством или Национальной комиссией по делам ливанских женщин какие-либо шаги по ускорению этого процесса. Что касается вопроса о нелегальных абортах, то было бы полезно получить информацию о том, включают ли принятые меры по сокращению количества случаев нежелательной беременности широкое распространение противозачаточных средств. Оратор также хотела бы знать, разрешены ли добровольные аборты для женщин, ставших жертвами изнасилования, в случае, если беременность угрожает здоровью матери, или в каких-либо других случаях.

21.В заключение оратор с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом № 3820/94 о телевидении и радиовещании теле- и радиовещательные службы должны выделять каждую неделю в среднем 1 час своего эфирного времени для образовательных и санитарно-просветительских программ. Она была бы признательна за предоставление дополнительной информации о влиянии этой меры на здоровье женщин.

22.Г-жа Шин выражает удивление по поводу того, что только 2 процента женщин в Ливане имеют ту или иную форму инвалидности; в большинстве стран эта цифра составляет более 5 процентов. Она обращает внимание на общую рекомендацию № 19, в которой отмечается, что женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, вызванной особыми условиями их жизни, и призывает государства-члены предоставлять конкретную информацию о положении таких женщин в их периодических докладах. Дополнительные данные по этому вопросу должны, таким образом, быть представлены или в ходе нынешнего заседания, или в следующем периодическом докладе.

23.Г-жа Тан просит представить дополнительные сведения относительно специального закона о сельскохозяйственном секторе, который был обещан в 1946 году, и, подчеркивая, что жители сельских районов, в частности женщины, особенно уязвимы в том, что касается нарушения их прав, спрашивает, был ли достигнут какой-либо дальнейший прогресс в этом вопросе. Касаясь пункта 281 доклада, оратор задает вопрос, почему работающие в сельскохозяйственном секторе сезонные и иностранные работники не имеют права на социальные пособия. Было бы также полезно узнать о размере пособий, предоставляемых лицам, занятым на семейных предприятиях в рамках факультативной системы социального обеспечения. Каково число женщин среди этих работников и имеются ли планы расширить степень охвата этими пособиями? В частности, ее интересует положение пожилых женщин, проживающих в сельских районах, и тот факт, является ли квалифицированное медицинское обслуживание легкодоступным для них.

24.Согласно докладу, продвижение на рынки продукции, произведенной сельскими женщинами, прошедшими программы профессиональной подготовки, вызывало трудности. Оратор была бы признательна за указание причин этих трудностей. Государство-участник должно также представить информацию относительно средств, выделяемых на осуществление таких программ, и средней наполняемости группы. В заключение, отмечая, что только 9 из приблизительно 30 организаций, занимающихся кредитованием, не проводят дискриминацию по половому признаку, она спрашивает, какие принимаются меры для разъяснения кредиторам преимуществ инвестирования в проекты, осуществляемые женщинами, и для информирования женщин о возможностях получения финансовой помощи.

25.Г-жа Дайриам спрашивает, как Министерство здравоохранения выполняет свои обязательства по статье 12 Конвенции, и кто несет ответственность за контролирование его деятельности. Она была бы признательна за представление дополнительных сведений об участии правительства в предоставлении медицинского обслуживания палестинским женщинам-беженкам; в частности, государству-участнику необходимо указать, осуществляет ли оно контроль над услугами, предоставляемыми БАПОР, с целью обеспечить их надлежащий уровень. Было бы также полезно получить сравнительные показатели состояния здоровья палестинских женщин-беженок и остальных женщин в стране.

26.Г-жа Ара Бегум отмечает, что в Ливане нет специальных законов о насилии в отношении женщин. Учитывая, что женщины, проживающие в сельских районах, перемещенные женщины и женщины-беженки особенно уязвимы к актам насилия, она задает вопрос о мерах, принятых в целях их защиты, и просит предоставить дополнительные подробности относительно плана действий по борьбе с насилием, основанным на гендерном неравенстве, на период 2006–2010 годов. Будет также интересно получить дополнительные сведения о результатах осуществления различных программ и проектов, направленных на улучшение положения сельских женщин. В этой связи государство-участник должно разъяснить, имеют ли доступ к системе микрокредитования и/или получению ссуды без залога женщины, желающие открыть предприятие малого бизнеса. В заключение, переходя к вопросу об охране репродуктивного здоровья, оратор хотела бы знать, являются ли соответствующие услуги неотъемлемой частью системы первичной медико-санитарной помощи, особенно в сельских районах, и имеют ли доступ к этим услугам палестинские беженцы.

27.Г-жа Баладиан (Ливан) говорит, что был предпринят ряд мер по расширению сети медицинских услуг, включая создание 38 новых медицинских центров в отдаленных районах. В сотрудничестве с организациями гражданского общества, соответствующими муниципалитетами и при финансовой поддержке Всемирного банка правительством также было открыто 10 новых больниц. Центры первичного медико-санитарного обслуживания предоставляют услуги по охране репродуктивного здоровья и принимаются меры по обеспечению услуг по планированию размера семьи, родовспоможению и уходу за новорожденными. Была развернута национальная кампания по профилактике рака шейки матки и рака молочной железы и женщинам предоставлена возможность пройти обследование бесплатно или по сниженным тарифам. В школьную программу был также включен курс по охране сексуального и репродуктивного здоровья. Смертность в результате абортов практически отсутствует, так как в результате проводимой информационной работы число случаев нежелательной беременности резко сократилось.

28.Г-жа Муфаррадж (Ливан) говорит, что согласно статистике Всемирного банка приблизительно 500 000 человек, или 13,5 процента населения, проживает в сельских районах. В период 2003–2005 годов доход от сельскохозяйственного производства составил 6 процентов от общего дохода страны. Однако во время войны обширные участки земли в южной части Ливана были захвачены, что привело к резкому снижению сельскохозяйственного производства и доходов. В настоящее время эти площади очищаются от мин с целью восстановления их до прежнего состояния.

29.Женщины составляют 40 процентов от общего числа занятых в сельском хозяйстве работников. В рамках усилий по борьбе с бедностью правительство пытается расширить степень охвата основными социальными пособиями жителей сельских районов. Были также предприняты шаги по расширению возможностей получения микрокредитов.

30.Г-жа Джумхури (Ливан) говорит, что по ряду причин занятые в сельском хозяйстве работники, домашняя прислуга и лица, занятые на семейных предприятиях, были выведены из сферы действия положений Закона о труде, разработанного в 1946 году. Хотя законодатели намеревались разработать отдельный законодательный акт, охватывающий эти категории, до сих пор это не было сделано.

31.Предоставление социальных пособий в полном объеме всем гражданам требует больших затрат, поэтому существующая система включает только отдельные категории работников. По решению исполнительных органов право на получение социальных пособий было предоставлено работникам, постоянно занятым в сельскохозяйственном производстве, при этом имелось ввиду расширить степень охвата пособиями в будущем. Однако, несмотря на готовность правительства выполнить взятое на себя обязательство, осуществление этих планов пока приостановлено в силу существующих финансовых ограничений.

32.Г-жа Муфаррадж (Ливан) подчеркивает, что правительство предпринимает попытки решать вопросы, связанные с конкретными потребностями сельских женщин и женщин, работающих в сельском хозяйстве. Можно надеяться, что в 2008 году будет создан национальный орган по наблюдению за положением сельских женщин и женщин, занятых в сельском хозяйстве.

Статьи 15 и 16

33.Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ввиду отсутствия в Ливане единого закона о личном статусе существует серьезная несправедливость и неравенство в частной жизни между мужчинами и женщинами, а также между женщинами из-за религиозных различий. Несмотря на то, что при рассмотрении первоначального доклада Ливана Комитет выразил озабоченность по поводу применения к лицу религиозного закона той общины, к которой оно принадлежит, и предложил ввести единый гражданский кодекс, ситуация остается без изменения. В настоящем докладе представлена весьма скудная информация о различных религиозных общинах и их законах. Для соблюдения положений Конвенции, интегрированной в конституцию страны, Ливан должен немедленно принять единый гражданский кодекс. Этот кодекс должен применяться в отношении всех ливанских женщин, с тем чтобы обеспечить единообразие и равенство в частной жизни без какой бы то ни было дискриминации. Оратор выражает надежду на достижение значительного прогресса в этом вопросе к моменту рассмотрения следующего периодического доклада. Кроме того, она предлагает провести в Ливане пресс-конференцию в целях распространения основных выводов, сделанных при рассмотрении доклада.

34.Г-жа Тан хотела бы знать, в каких религиозных общинах заключается самое большое число браков между людьми, принадлежащими к разным религиям, и какие услуги доступны в таких браках для женщин и семейных пар, отвергнутых своими общинами. Минимальный брачный возраст составляет, по-видимому, 18 лет для мужчин всех конфессий, за исключением шиитов и католиков, а для женщин минимальный брачный возраст во всех общинах ниже, чем для мужчин; в соответствии с Конвенцией минимальный брачный возраст должен составлять 18 лет для всех.

35.Что касается выбора супруга, то она отмечает, что большинство браков между мужчинами и женщинами, принадлежащими к разным религиям, фактически не считаются законными, и спрашивает, предпринимаются ли усилия по гармонизации отличающихся законов о браке и признанию брака, заключенного с человеком другого вероисповедания, действительным.

36.Оратор просит предоставить разъяснения относительно существующих для женщин возможностей подать иск в суд по поводу взыскания алиментов в размере, превышающем сумму приданого, возвращаемого им в случае развода, если этой суммы недостаточно для поддержания их уровня жизни.

37.Она хотела бы знать, все ли религиозные общины признают родительские права отца и ведет ли правительство диалог с различными общинами с целью поощрять формирование сбалансированного в гендерном отношении подхода к вопросам родительских прав. Было бы полезно получить данные о случаях, когда некоторые религиозные суды руководствовались интересами детей и передавали детей под опеку матери.

38.Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что даже при отсутствии единого закона о личном статусе, что является оптимальным решением и требованием в соответствии с Конвенцией, имеются возможности для того, чтобы требовать принятия светских законов для решения таких вопросов, как опека над детьми и имущественные отношения, поскольку вопросы, относящиеся к юрисдикции религиозных судов, определяются гражданским правом. Она просит предоставить разъяснения по поводу того, относится ли вопрос об имуществе к юрисдикции религиозных судов, отмечая, что режим раздельного владения имуществом, который, по-видимому, преобладает, не является религиозным вопросом. Он противоречит положениям статьи 16 Конвенции и общей рекомендации № 21, которые требуют, чтобы нажитое в браке имущество считалось совместным и делилось при разводе. Этот вопрос требует безотлагательного решения.

39.Женщины в Ливане, по-видимому, не пользуются специальной защитой от насилия в семье. Необходимо немедленно исключить из Уголовного кодекса статью 503, разрешающую изнасилование в браке.

40.Г-жа Джумхури (Диван) говорит, что в вопросах, касающихся права собственности на имущество, не проводится каких-либо различий между мужчинами и женщинами, так как ливанские женщины пользуются правом на владение и распоряжение имуществом. Тем не менее, если говорить о праве на наследство, то на мусульман распространяются законы шариата, а на немусульман — положения гражданского законодательства. В принятом законе о наследстве провозглашается принцип равенства между мужчинами и женщинами и его положения находятся в ведении гражданских судов. Право на наследство мусульманских женщин дополняет их права на владение имуществом.

41.Принятие единого закона о личном статусе, обеспечивающего равенство и полные права женщин, действительно необходимо, хотя бы в качестве пробного шага. Возможно также принятие частичных решений, о чем свидетельствует тот факт, что некоторые гражданские суды перестали принимать во внимание положения шариатского права и при рассмотрении дел об опеке в некоторых случаях выносят решения, руководствуясь интересами детей. Однако такие прецеденты не дают полного или окончательного решения. Делегация Ливана напоминает Комитету, что доклад не охватывает все ситуации, хотя в нем предпринята попытка отразить те стороны, в которых дискриминация существует.

42.Минимальный возраст вступления в брак регулируется гражданским законодательством. Хотя вмешательство правительства возможно, такие действия не решают эту проблему.

43.Вопросы родительской опеки регулируются как шариатскими законами, так и гражданским законодательством, и на национальном уровне можно говорить о создании обнадеживающих судебных прецедентов, поскольку решения судебных органов должны представляться на утверждение гражданских судов. Гражданские судьи обязаны вести переговоры с заинтересованными сторонами при вынесении судебных решений, которые должны обеспечивать благополучие ребенка, и вынесенные ими решения по вопросам опеки имеют приоритет над решениями других судебных органов.

44.Г-жа Ара Бегум спрашивает, имеются ли у Ливана планы в отношении принятия специального закона о насилии в семье. Она также задает вопрос о намерениях ливанского правительства относительно осуществления положений Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, Конвенции о правах инвалидов и Конвенции о статусе беженцев. Оратор вновь задает вопрос, касающийся основных прав женщин-беженок, и спрашивает также, как решается вопрос с законом о налогообложении.

45.Г-жа Гаспар говорит, что женщины подвергаются самым различным актам насилия. В ливанском Уголовном кодексе гомосексуализм квалифицируется как преступление, и хотя в отношении мужчин был достигнут определенный прогресс в связи с обсуждением проблемы ВИЧ/СПИДа, она спрашивает, являются ли гомосексуальные женщины или женщины, считающиеся такими, объектами насилия, и намерен ли Ливан предусмотреть отказ от дискриминации женщин на основании их сексуальной ориентации.

46.Г-жа Чутикул вновь задает вопрос о том, предприняло ли Центральное статистическое бюро шаги по созданию гендерной базы данных. Кроме того, с целью внести ясность в этот вопрос она предлагает включить в закон определение торговли людьми и разработать руководящие принципы по выявлению жертв в целях проведения соответствующей подготовки полицейских, поскольку жертвами торговли людьми занимается полиция.

47.Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что, учитывая возможность регистрации гражданских браков ливанских граждан, заключенных за границей, ливанское законодательство может разрешить заключение таких браков в Ливане. Она подчеркивает необходимость снятия Ливаном оговорок к Конвенции.

48.В связи с проведенными Комитетом плодотворными дискуссиями с представителями НПО, она напоминает делегации, что эти организации являются важным инструментом в деле достижения прогресса. Она также вносит предложение о том, чтобы Ливан как член и один из основателей Лиги арабских государств собрал вместе женщин из других государств — членов Лиги для разработки рекомендаций, которые могут оказать благотворное влияние на положение женщин.

49.Г-жа Гальперин-Каддари повторяет свой вопрос о разделе имущества при расторжении брака, отмечая, что существующий порядок раздела имущества не соответствует положениям общей рекомендации № 21. Далее, учитывая тот факт, что в Ливане не существует законных отношений вне рамок института брака, она просит представить информацию о правах женщин, находящихся в супружеских отношениях вне брака, относительно имущества и опеки.

50.Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, обсуждала ли Национальная комиссия по делам ливанских женщин с правительством вопрос о внесении поправок в статью 534 Уголовного кодекса, которая рассматривает гомосексуализм как преступление. Что касается статуса, авторитета и полномочий Национальной комиссии, она должна продолжать выполнять свои консультативные функции, но в нынешний период реконструкции существует также необходимость создания центрального национального органа внутри самого правительства.

51.Г-жа Дайриам говорит, что проект, озаглавленный «Расширение прав и возможностей женщин» (ВЕПАСС), осуществляемый в соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности (2000), заслуживает одобрения. Она спрашивает, действуют ли женские комитеты только как посредники между муниципалитетами и центрами, предоставляющими услуги, или представительство женщин в муниципалитетах, на руководящих должностях в процессе постконфликтного миростроительства и в управленческих структурах центров, предоставляющих услуги, поощряется.

52.Г-н Флинтерман спрашивает, как Ливан выполняет свои обязательства по осуществлению в полной мере положений Конвенции в отношении БАПОР и палестинских женщин. Он просит делегацию высказаться по вопросу о практике выдачи полугодовых виз женщинам-художницам, которые часто занимаются проституцией.

53.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, какие конкретные шаги предпринимает правительство по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции и приданию ей законной силы. Например, важно увеличить минимальный возраст вступления в брак до 18 лет как для мальчиков, так и для девочек в соответствии с положениями Конвенции и Конвенции о правах ребенка. Однако нет никаких признаков, что правительство включает такие международные нормы в национальное законодательство. Необходимо предоставить дальнейшие разъяснения относительно того, как правительство планирует преодолеть противоречия между внутренним законодательством и нормами международного права.

54.Г-жа Джумхури (Ливан) говорит, что в настоящее время в стране нет специального закона о насилии в семье, но правительство занимается разработкой такого закона. Усилия по искоренению бытового насилия предпринимаются также неправительственными организациями в сотрудничестве с государственными учреждениями. Например, Бейрутская ассоциация адвокатов учредила женский комитет по решению этой проблемы. Правительством были также проведены исследования в целях пересмотра положений Уголовного кодекса, касающихся насилия в семье, и вынесения рекомендаций. Национальная комиссия по делам ливанских женщин прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить принятие последующих мер на основе этих рекомендаций и дальнейшее продвижение этого процесса.

55.Согласно статье 534 Уголовного кодекса «неестественное половое сношение» является преступлением по закону и наказывается лишением свободы на срок до одного года. Однако комиссия парламентского комитета по административным и судебным вопросам вынесла рекомендацию об отмене этой статьи.

56.Центральное статистическое бюро публикует данные с разбивкой по гендерному признаку. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) оно работает над расширением базы данных с целью увеличить объем предоставляемой информации с разбивкой по полу. В данные включаются новые показатели, с тем чтобы обеспечить охват и правильное решение вопросов, поднимаемых Комитетом.

57.Перечень тем, затронутых Комитетом, и поставленные им вопросы говорят о необходимости предоставления дальнейших разъяснений концепции, касающейся проблемы торговли людьми в Ливане. В настоящее время правительство пересматривает соответствующее законодательство и представит результаты работы весной 2008 года.

58.Государство признает гражданский брак, заключенный за границей, и суды уполномочены принимать к рассмотрению конфликты, если по крайней мере один из супругов является гражданином Ливана. Такие конфликты также рассматриваются в соответствии с законодательством страны, в которой брак был заключен.

59.При расторжении брака каждая сторона берет с собой лишь принадлежащую ей часть имущества и не имеет никакого права на другую часть. В браке муж не имеет влияния на то, как жена распоряжается ее собственными средствами. Брак основан на раздельном, а не совместном владении движимым и недвижимым имуществом.

60.Законы о личном статусе распространяются только на взаимоотношения в браке. Однако сожительство законом не преследуется. Пары, не состоящие в законном браке, не имеют никаких законных прав. В случае смерти партнера, например, переживший его партнер не имеет никаких прав на наследство.

61.Правительство считает Национальную комиссию по делам ливанских женщин важным органом в свете нынешней политической ситуации в Ливане. С учетом этой ситуации изменение статуса вряд ли сделает ее более эффективной. В нынешних условиях, если Комиссия превратится в государственный орган, она рискует стать политизированной.

62.Г-жа Киван (Ливан) говорит, что основные направления осуществляемого проекта ВЕПАСС в Ливане, который подвергся бомбардировке, были сосредоточены на повышении информированности женщин о проблеме насилия, которому они подвергаются, и мерах защиты. Правительство сотрудничает с местными организациями, представляющими широкие слои населения, в целях подготовки женщин к участию в социально-экономической жизни и в процессе принятия решений. Выделяются средства на создание женщинами, особенно теми, кто проживает в отдаленных районах, малых предприятий, приносящих доход.

63.Г-жа Джумхури (Ливан) говорит, что правительство ее страны серьезно озабочено тяжелым положением палестинцев. Когда ливанская армия подверглась нападению и несла большие потери, правительство предприняло шаги по защите женщин и детей, проживающих в палестинских лагерях, и армия заплатила очень высокую цену за эту защиту.

64.Что касается оговорок к Конвенции, то все ливанские граждане подчиняются законам, правилам и судам своих религиозных общин. Согласно конституции, каждая община имеет право устанавливать свой собственный закон о личном статусе. Таким образом, все общины равны перед законом. В этой связи согласование таких законов с международно-правовыми актами является проблематичным. Делегация Ливана надеется продолжать работу по принятию единого закона о личном статусе, однако любые изменения такого характера будут происходить постепенно.

Заседание закрывается в 17 ч. 20 м.