Заключительные замечания по второму периодическому докладу Греции *

1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Греции (CCPR/C/GRC/2) на своих 3202-м и 3204-м заседаниях (см. CCPR/C/SR.3202 и 3204), состоявшихся 19 и 20 октября 2015 года. На своем 3225-м заседании, состоявшемся 3 ноября 2015 года, он принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление второго периодического доклада Греции и изложенную в нем информацию, выражая в то же время сожаление, что он был представлен с опозданием. Он выражает признательность за возможность возобновить свой конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства-участника по вопросу о мерах, принятых государством-участником за отчетный период с целью осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за его письменные ответы (CCPR/C/GRC/Q/2/Add.1) на перечень вопросов (CCPR/C/GRC/Q/2), которые были дополнены устными ответами делегации в ходе диалога, и за дополнительную информацию, представленную ему в письменном виде.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры, принятые государством-участником с 2006 года:

a)принятие Закона 4320/2015 о незамедлительных мерах по преодолению гуманитарного кризиса;

b)существенные реформы греческой системы предоставления убежища, проведенные на основе Закона 3907/2011 и Указа Президента 113/2013;

c)принятие Закона 4198/2013 о предотвращении и пресечении торговли людьми и защите жертв такой торговли, а также принятие других положений и учреждение Управления национального докладчика по вопросам торговли людьми;

d)принятие в 2011 году Национальной стратегии интеграции рома.

4.Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих международных договоров или присоединение к ним:

a)Конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений (2015 год);

b)Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней (2012 год);

c)Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (2014 год);

d)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (2008 год).

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Выполнение Соображений Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах

5.Приветствуя предоставленную государством-участником информацию о том, что Соображения Комитета могут быть использованы в качестве нового элемента для возобновления внутреннего уголовного производства и что во исполнение Соображений гражданские иски о возмещении ущерба могут возбуждаться в административных судах, Комитет отмечает, что обязанностью государства-участника является обеспечение соблюдения его обязательств по Пакту и Факультативному протоколу. Он выражает сожаление по поводу отсутствия конкретной процедуры или механизма для рассмотрения и обеспечения гарантий выполнения его Соображений в полном объеме и по поводу того факта, что рекомендации, содержащиеся в его Соображениях, не были полностью осуществлены (статья 2).

6. Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги по в ы полнению Соображений Комитета, включая рассмотрение вопроса о созд а нии механизма, наделенного следующим мандатом: a ) изучение выводов К о митета, изложенных в его Соображениях; и b ) вынесение предложений в о т ношении мер, которые должны быть приняты государством-участником для выполнения Соображений в полном объеме, включая обеспечение жертвам эффективных средств правовой защиты в связи с нарушением их прав.

Гендерное равенство

7.Признавая наличие минимальной квоты для кандидатов-женщин, составляющей одну треть, Комитет с озабоченностью отмечает, что женщины по-прежнему недостаточно представлены на руководящих должностях в органах законодательной и исполнительной власти. Комитет также обеспокоен несоразмерно сильным влиянием на женщин экономического кризиса и принятых мер жесткой экономии, в особенности высоким уровнем безработицы среди женщин, который превышает 28% (по сравнению с 21,5% среди мужчин) (статьи 2–3 и 26).

8. Государству-участнику следует прилагать больше усилий для увелич е ния представленности женщин на руководящих должностях в законодател ь ных и исполнительных органах в четко установленные конкретные сроки. Государству-участнику следует также активизировать свои усилия по уменьшению влияния экономического кризиса на женщин и расширить с у ществующие программы, направленные на решение проблемы безработицы среди женщин.

Инвалиды

9.Комитет с озабоченностью отмечает дискриминацию, которой подвергаются инвалиды, в частности в вопросах доступа к образованию, занятости и медицинским услугам, и выражает сожаление по поводу влияния экономического кризиса и мер жесткой экономии на их положение. Принимая к сведению представленную государством-участником информацию о том, что меры физического ограничения передвижения пациентов с проблемами психического здоровья используются только в самом крайнем случае, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о постоянном повсеместном применении таких мер, включая использование кроватей, оборудованных фиксаторами (сетками или решетками), и систематическое применение седативных препаратов для усмирения пациентов (взрослых и детей), страдающих умственными расстройствами (статьи 2, 7, 9–10 и 24).

10. Государству-участнику следует более активно принимать меры по з а щите инвалидов от дискриминации, в частности дискриминации в плане д о ступа к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию. Госуда р ству-участнику следует незамедлительно принять меры для прекращения использования кроватей, оборудованных фиксаторами, и систематического применения седативных препаратов в психиатрических больницах и анал о гичных учреждениях. Государству-участнику следует также создать незав и симую систему мониторинга и сбора информации и обеспечить действенное расследование нарушений, судебное преследование виновных и предоста в ление возмещения жертвам и членам их семей.

Сексуальная ориентация и гендерная идентичность

11.Комитет по-прежнему обеспокоен широким распространением в обществе стереотипов и предрассудков по отношению к лесбиянкам, геям, бисексуалам и трансгендерам (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 19). В частности, он обеспокоен отсутствием адекватной официальной реакции на жалобы относительно дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности (статьи 2 и 26).

12. Государству-участнику следует активизировать усилия по борьбе со стереотипами и предрассудками в отношении лесбиянок, геев , бисексуалов и трансгендеров, в том числе посредством:

а) проведения широкомасштабных информационно-просветитель - ских кампаний;

b ) организации соответствующей подготовки государственных дол ж ностных лиц с целью исключить социальные предрассудки в отношении лесбиянок, геев , бисексуалов и трансгендеров;

с) обеспечения того, чтобы по факту всех сообщений об актах нас и лия в отношении лесбиянок, геев , бисексуалов и трансгендеров проводилось оперативное и эффективное расследование и чтобы лица, виновные в с о вершении актов насилия на почве сексуальной ориентации, привлекались к суду и несли наказание .

Расизм и ксенофобия

13.Признавая усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с преступлениями на почве ненависти, Комитет обеспокоен тем, что новый Закон 4285/2014 и положения, включенные в Уголовный кодекс, могут препятствовать проведению расследований и привлечению к судебной ответственности лиц, виновных в совершении преступлений на почве расистской ненависти, связанных с публичными оскорблениями и диффамацией в отношении групп лиц. Комитет также обеспокоен продолжающими поступать сообщениями о расистских нападках и человеконенавистнической риторики в отношении мигрантов, беженцев и рома. Комитет с беспокойством отмечает, что случаи проявления расизма не всегда регистрируются вследствие, как утверждается, недоверия к властям и отсутствия эффективного механизма рассмотрения жалоб. Комитет выражает сожаление по поводу того, что применяемые наказания являются недостаточными для противодействия дискриминации и ее предупреждения (статьи 2, 19–20 и 26).

14. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство с целью обеспечения того, чтобы любая пропаганда национальной, расовой или религиозной ненависти запрещалась законом и чтобы все случаи нас и лия на расовой почве систематически расследовались, виновные подверг а лись преследованию и наказанию, а жертвам присуждалась соответству ю щая компенсация. Государству-участнику следует принять эффективные меры по улучшению ситуации с информированием о преступлениях на по ч ве ненависти и активизировать свои усилия по искоренению стереотипов и дискриминации в отношении мигрантов, беженцев и рома путем, среди пр о чего, проведения публичных просветительских кампаний, с тем чтобы п о ощрять терпимость и уважение к разнообразию.

Чрезмерное применение силы и ненадлежащее обращение

15.Комитет по-прежнему обеспокоен сообщениями о применении чрезмерной силы сотрудниками правоохранительных органов во время ареста и в отношении лиц, содержащихся под стражей в полиции (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 9). Он особо обеспокоен сообщениями о применении полицией насилия в отношении рома, мигрантов и беженцев и отсутствием эффективного расследования таких случаев. Он также обеспокоен сообщениями о нежелании прокуроров преследовать в судебном порядке предполагаемых виновных и тем, что лишь в немногих случаях были проведены уголовные расследования и применены меры наказания (статьи 2 и 6–7).

16. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все заявления о н е санкционированном и чрезмерном применении силы со стороны сотрудн и ков правоохранительных органов подвергались тщательным и быстрым расследованиям, проводимым независимым органом, чтобы предполага е мые исполнители подвергались судебному преследованию, чтобы лицам, признанным виновными выносились приговоры, соразмерные тяжести пр е ступления, и чтобы жертвам или членам их семей выплачивалась компе н сация. Государству-участнику следует также обеспечить соответствующую профессиональную подготовку сотрудников полиции, предусматривающую, среди прочего, безусловное соблюдение принципов прав человека.

Дискриминация в отношении рома

17.Комитет подтверждает свою обеспокоенность по поводу фактической дискриминации рома (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 18), в том числе по поводу сообщений о продолжающейся фактической сегрегации детей рома в системе образования, повсеместной безработицы и недостаточного доступа к жилью. Комитет обеспокоен насильственным выселением рома из их домов, например при исполнении постановления о выселении, принятого 10 сентября 2013 года в отношении муниципалитета Ахарне, где были снесены 14 домов, в которых проживали семьи рома (статьи 2, 24 и 26–27).

18. Государству-участнику следует полностью реализовать национальную стратегию интеграции рома и рассмотреть вопрос о выработке единого пл а на, предусматривающего конкретные цели, показатели и надлежащие бю д жетные ассигнования и включающего в себя меры по поощрению доступа представителей рома к различным возможностям или услугам на реги о нальном и муниципальном уровнях. Государству-участнику следует пре д принять немедленные шаги по искоренению сегрегации детей рома в сист е ме образования путем обеспечения того, чтобы зачисление в школы не зав и село от этнической принадлежности детей. Государству-участнику следует строго ограничить применение насильственного выселения (с государстве н ных земель) путем принятия возможных вариантов, альтернативных выс е лению, включая обеспечение выселяемых семей альтернативным жильем.

Домашнее насилие

19.Комитет по-прежнему обеспокоен тем фактом, что, несмотря на приятие конкретного законодательства, продолжают поступать сообщения о случаях домашнего насилия в отношении женщин в государстве-участнике (см.CCPR/CO/83/GRC, пункт 7). Комитет особо обеспокоен ограниченностью расследований и судебных преследований, а также мягкостью приговоров, вынесенных виновным. Комитет также обеспокоен частым использованием процедур посредничества в случаях домашнего насилия и недостаточным числом кризисных центров для жертв насилия в семье (статьи 3, 7 и 24).

20. Государству-участнику следует принять глобальную стратегию по предотвращению гендерного насилия во всех его формах и проявлениях и борьбе с ним. В этой связи ему следует активизировать разъяснительную р а боту среди сотрудников полиции, судей, прокуроров, представителей общин, женщин и мужчин о масштабах домашнего насилия и его разрушительном воздействии на жизнь пострадавших от него лиц. Государству-участнику следует обеспечить тщательное расследование дел о домашнем насилии, привлечении к ответственности виновных и, при вынесении обвинительн о го приговора, назначение виновным справедливого наказания и выплату адекватной компенсации пострадавшим. Комитету следует также обесп е чить наличие достаточного количества располагающих адекватными ресу р сами приютов для пострадавших и воздерживаться от принуждения постр а давших к использованию альтернативных процедур урегулирования споров, включая посредничество и примирение, в случаях домашнего насилия или оказания на них давления с этой целью.

Торговля людьми и принудительный труд

21.Комитет по-прежнему испытывает беспокойство в связи со случаями торговли людьми, в том числе детьми, с целью трудовой и сексуальной эксплуатации (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 10). Он обеспокоен недостаточным количеством выявленных и расследованных случаев торговли людьми, малым числом приговоров к тюремному заключению, вынесенных торговцам людьми, и недостаточным уровнем поддержки, оказываемой жертвам. Комитет далее обеспокоен сообщениями о случаях, когда мигранты работают в схожих с рабством условиях в сельскохозяйственном секторе (статьи 2, 8–9, 14, 24 и 26).

22. В соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 10) государству-участнику следует продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми, в частности, путем укрепления пр е вентивных мер, повышения выявляемости жертв и усиления их защиты, в том числе путем рассмотрения вопроса о создании национальной базы данных о жертвах торговли людьми, проведения на систематической основе активного расследования заявлений о торговле людьми , судебного преслед о вания и наказания виновных и предоставления пострадавшим эффекти в ных сре дств пр авовой защиты. Государству-участнику следует провести о б зор своих законодательных норм и положений с целью обеспечить полную защиту от принудительного труда всех категорий трудящихся и обеспечить эффективный надзор за условиями труда. Ему следует также обеспечить подготовку сотрудников правоохранительных органов, служб пограничной охраны и иммиграционной системы, а также служащим других соотве т ствующих ведомств, таких как учреждения по обеспечению выполнения трудового законодательства и детской опеки и попечительства.

Бесплатная юридическая помощь и отправление правосудия

23.Комитет обеспокоен чрезмерно длительной процедурой подачи прошений о предоставлении юридической помощи или освобождении от уплаты судебных сборов, увеличением судебных сборов в случае рассмотрения жалоб по уголовным делам и отсутствием ясности в отношении того, какие преступления, преследуемые в порядке публичного обвинения не требуют уплаты судебного сбора, так как все это может затруднить доступ к правосудию. Комитет также обеспокоен неоправданными задержками в судебном процессе по гражданским и уголовным делам, из-за которых в судах накопилось значительное количество нерассмотренных дел (статья 14).

24. Государству-участнику следует упростить процедуры исчисления с у дебных сборов, гарантировать их бо́льшую транспарентность и обеспечить, чтобы бесплатная юридическая помощь или освобождения от уплаты суде б ных сборов своевременно предоставлялись во всех случаях, когда того тр е буют интересы правосудия, в соответствии со статьей 14 Пакта. Госуда р ству-участнику следует выделить надлежащие ресурсы для системы бе с платной юридической помощи и обеспечить осуществление права на спр а ведливое судебное разбирательство без неоправданных задержек в соотве т ствии со статьей 14 Пакта.

Процессуальные гарантии во время содержания под стражей

25.Принимая к сведению, что предусмотренные в соответствии с Пактом процессуальные гарантии лицам, содержащимся под стражей, предписаны законом, Комитет отмечает утверждение о том, что на практике эти права часто нарушаются. В частности, Комитет обеспокоен тем, что право на доступ к адвокату с первого момента лишения свободы не предоставляется систематически в обычном порядке в ходе судебных разбирательств и что защитник ex officio может играть пассивную роль во время допросов (статьи 9 и 14).

26. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обесп е чения того, чтобы лицам, лишенным свободы, на практике предоставлялись все процессуальные гарантии в связи с возбужденными против них уголо в ными делами в полном соответствии со статьями 9 и 14 Пакта. Такие меры включают контроль ex officio за процедурами при содержании под стражей, доступные процедуры подачи жалоб, эффективное юридическое представ и тельство на всех этапах судебного разбирательства и повышения информ и рованности государственных служащих.

Прием и задержание мигрантов и просителей убежища

27.Комитет признает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в связи с исключительно большим числом мигрантов и просителей убежища, прибывающих на его территорию, и с удовлетворением отмечает многие шаги, предпринятые государством-участником в этой связи. Отмечая проводимую в последнее время политику освобождения лиц, задержание которых превышает шесть месяцев, Комитет обеспокоен сообщениями о случаях, когда лица задерживались в течение более длительных сроков, и выражает сожаление по поводу того, что Указ Президента 116/2012, который увеличивает максимальный срок содержания под стражей по иммиграционным мотивам с 12 до 18 месяцев, остается в силе. Комитет обеспокоен тем, что иногда иммигранты содержатся под стражей в течение длительных периодов времени без учета их индивидуальных обстоятельств, что может вызвать вопросы по статье 9 Пакта. Наконец, хотя материальные условия содержания под стражей несколько улучшились, Комитет выражает сожаление по поводу того, что условия содержания мигрантов и просителей убежища по-прежнему являются неадекватными, особенно в приемниках, которые, как сообщается, характеризуются хронической перенаселенностью, антисанитарными условиями и неадекватным доступом к питанию и медицинскому обслуживанию (статьи 7 и 9–10).

28. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы содержание под стражей всех нелегальных мигрантов было в разумных пределах необход и мым и пропорциональным и осуществлялось только на максимально к о роткий срок, а также чтобы в законе помимо содержания под стражей были предусмотрены и применялись на практике другие, альтернативные меры. В частности, государство-участник должно обеспечить, чтобы любое реш е ние о содержании под стражей просителей убежища и беженцев основыв а лось на их индивидуальных обстоятельствах, при этом должно учитываться наличие менее жестких мер достижения тех же самых целей. Государству-участнику следует также активизировать усилия для обеспечения, в сотру д ничестве с региональными и международными партнерами, достойных условий жизни во всех центрах приема и содержания для мигрантов и пр о сителей убежища за счет предоставления надлежащих медицинских услуг, питания, санитарно-гигиенических условий и доступа к транспорту. Ему следует также обеспечить наличие адекватных условий в новых «горячих точках» приема мигрантов.

Процедуры установления статуса беженца

29.Несмотря на то, что Комитет приветствует реформу системы предоставления убежища и создание новой Службы по вопросам предоставления убежища, Органа по рассмотрению апелляций и службы первого приема, он обеспокоен недостаточным количеством Служб первого приема, недоукомплектованностью Службы по вопросам предоставления убежища, а также нехваткой переводчиков и недостаточностью услуг по юридической помощи для просителей убежища. Комитет также обеспокоен сообщениями об отсутствии организационной независимости Органа по рассмотрению апелляций и тем, что он не обладает полномочиями по отсрочке исполнения приказов о высылке (статьи 6–7 и 13).

30. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все лица, ходата й ствующие о международной защите, получали доступ к справедливой и по л ной процедуре установления статуса беженца и имели доступ к адвокату и переводчику с начала процедуры. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы во всех случаях, касающегося принудительного возвр а щения, обжалования в судах решений о высылке имели приостанавлива ю щее действие.

Несопровождаемые несовершеннолетние

31.Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу положения несопровождаемых несовершеннолетних, ищущих убежища или незаконно проживающих в государстве-участнике (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 17). В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу: а) трудностей, с которыми сталкивается государство-участник при назначении опекунов; b) неадекватных условий в центрах, где содержатся несопровождаемые несовершеннолетние, включая их содержание вместе с взрослыми; и с) трудностей, с которыми сталкивается государство-участник при установлении возраста несопровождаемых несовершеннолетних.

32. Государству-участнику следует гарантировать соблюдение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка при принятии любых решений в отношении несопровождаемых несовершеннолетних, в том числе путем:

а) обеспечения того, чтобы несопровождаемые несовершеннолетние, которые въезжают в страну без надлежащих документов, не подвергались задержанию и помещались под стражу только в качестве крайней меры и на возможно более короткий необходимый период времени;

b ) создания новых приемных центров и расширения площади име ю щихся помещений для содержания, а также обеспечения в них надлежащих условий для несопровождаемых несовершеннолетних, включая их содерж а ние отдельно от взрослых;

с) продолжения усилий по пересмотру процедуры назначения опек у на с целью обеспечить, чтобы у каждого несопровождаемого ребенка был з а конный опекун;

d ) обеспечения того, чтобы процедура установления возраста осн о вывалась на безопасных научных методах, учитывающих интересы псих и ческого благополучия детей и позволяющих избежать любые риски наруш е ния их физической неприкосновенности.

Высылка просителей убежища и незарегистрированных иммигрантов

33.Комитет обеспокоен сообщениями о продолжающейся практике неофициального возвращения, известного как «отправка назад», из Греции в Турцию на сухопутных и морских границах. Он обеспокоен тем, что эти неофициальные возвращения осуществляются без достаточных гарантий соблюдения принципа невыдворения. Комитет также обеспокоен сообщениями о ненадлежащем обращении в ходе операций по высылке иммигрантов и в центрах содержания перед высылкой (статьи 6–7).

34. Государству-участнику следует обеспечить всем лицам, ищущим ме ж дународной защиты, доступ к справедливым и персонифицированным пр о цедурам оценки, защите от возвращения без какой-либо дискриминации и независимому механизму, обладающему полномочиями на отсрочку испо л нения решений об отказе. Государству-участнику рекомендуется в консул ь тации с международными и региональными партнерами и соседями обесп е чить мигрантов, желающих въехать на его территорию, доступ к безопа с ным пунктам въезда, где их ходатайства о предоставлении убежища могут быть оценены. Государству-участнику следует также принять все необход и мые меры для обеспечения того, чтобы не было случаев неофициального возвращения и чтобы иммигранты не подвергались ненадлежащему обр а щению в ходе депортации и высылки или в центрах содержания перед в ы сылкой. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы случаи н е надлежащего обращения с беженцами и мигрантами эффективно регистр и ровались, проводить в приоритетном порядке незамедлительные, эффе к тивные и независимые расследования по всем заявлениям о незаконных возвращениях и ненадлежащем обращении с мигрантами, в соответству ю щих случаях наказывать виновных и предоставлять компенсацию поте р певшим.

Лишение свободы за неуплату долга

35.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник не внесло поправки в свои законодательные нормы, которые допускают лишение свободы за неуплату долга (см. CCPR/CO/83/GRC, пункт 13) (статья 11).

36. Государству-участнику следует обеспечить соблюдение статьи 11 Пакта путем внесения поправок в законодательство, предусматривающее лишение свободы за неуплату долга, посредством отмены всех исключений из запр е щения лишения свободы.

Отказ от обязательной военной службы по соображениям совести

37.Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу: а) продолжительности альтернативной службы для лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, которая намного превышает срок военной службы (см. CCPR/CO/8 3/ GRC, пункт 15); b) состава Специального комитета и сообщений о его недостаточной независимости и беспристрастности, особенно тогда, когда слушания проводятся без присутствия всех членов; с) сообщений, свидетельствующих о дискриминации на основании различных причин отказа от военной службы; и d) случаев повторного наказания лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, в нарушение принципа ne bis in idem (статьи 14 и 18).

38. Государству-участнику следует принять меры по пересмотру его зак о нодательства с целью признания права на отказ от военной службы по соо б ражениям совести, охватывающего альтернативную службу, которая была бы доступна для всех лиц, отказывающихся от военной службы по сообр а жениям совести, и не представляла бы собой наказание или дискриминацию с точки зрения ее характера, финансовых расходов и продолжительности. Государству-участнику следует также избегать применения повторного наказания в нарушение принципа ne bis in idem и рассмотреть возможность передачи рассмотрения заявлений от лиц, отказывающихся нести военную службу по соображениям совести, под полный контроль гражданских вл а стей.

Свобода ассоциации

39.Хотя Комитет отмечает выраженное государством-участником намерение приступить к регистрации ассоциаций групп, требующих предоставления им статуса меньшинства, в соответствии с решениями Европейского суда по правам человека от 2008 и 2015 годов, Комитет выражает обеспокоенность по поводу темпов осуществления этих решений (статья 22).

40. Государству-участнику следует ускорить принятие мер по регистрации ассоциаций отдельных общин, включая общины, требующие предоставл е ния им статуса меньшинства, в соответствии со статьей 22 Пакта.

Свобода мнений и их свободное выражение

41.Комитет обеспокоен тем, что во время демонстраций в государстве-участнике мирные демонстранты и журналисты, согласно сообщениям, подвергались угрозам, запугиванию и беспокоящим действиям со стороны членов экстремистских групп, таких как «Золотая заря». Комитет также обеспокоен случаями нарушений прав человека, совершенных силами безопасности или полицией в отношении демонстрантов. Комитет далее обеспокоен отсутствием всеобъемлющей информации о расследованиях и привлечении к ответственности лиц, виновных в совершении этих нарушений (статьи 19 и 21–22).

42. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все утверждения о серьезных нарушениях прав человека, совершенных силами безопасности в отношении демонстрантов, были надлежащим образом и беспристрастно расследованы, чтобы виновные в их совершении были привлечены к суде б ной ответственности, а пострадавшие получили адекватную компенсацию. Государству-участнику следует организовать учебную подготовку для с о трудников его правоохранительных органов с целью обеспечить выполн е ние ими своих служебных обязанностей с соблюдением стандартов в области прав человека, включая Основные принципы применения силы и огн е стрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.

Признание меньшинств и статистические данные

43.Приветствуя заявление государства-участника о том, что отсутствие официального признания меньшинств на его территории, помимо мусульманского меньшинства в Фракии, не препятствует принятию надлежащих стратегий, направленных на сохранение и поощрение культурного разнообразия, и не мешает осуществлению права отдельных лиц на свободную самоиндентификацию, Комитет обеспокоен недостаточными гарантиями равного и эффективного пользования культурой, исповедания религии и исполнения ее обрядов, а также пользования родным языком всеми лицами, включая лиц, претендующих на принадлежность к этническим, религиозным или языковым меньшинствам. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных, демонстрирующих этнический и культурный состав населения государства-участника и пользование распространенными родными языками (статьи 26–27).

44. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все лица пользов а лись эффективной защитой против любой формы дискриминации и могли в полной мере осуществлять свои права в соответствии с Пактом, в том числе статьей 27.

D.Распространение информации, касающейся Пакта

45. Государству-участнику следует широко распространить Пакт, те кст св оего второго периодического доклада и настоящие заключительные зам е чания среди судебных, законодательных и административных ведомств, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также среди широкой общественности.

46. В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета к государству-участнику обращается просьба представить в течение одного года с момента принятия настоящих заключительных замечаний информ а цию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 16 (чрезмерное применение силы и ненадлежащее обращение), 32 (несопрово ж даемые несовершеннолетние лица) и 34 (высылка просителей убежища и н е зарегистрированных иммигрантов) выше.

47. Комитет просит государство-участник представить свой следующий периодический доклад к 6 ноября 2020 года и включить в этот доклад ко н кретную обновленную информацию об осуществлении всех его рекоменд а ций и Пакта в целом. Комитет также просит государство-участник при по д готовке доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и действующими в стране неправительственными организациями. В соо т ветствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов.