Заключительные замечания по пятому периодическому докладу Ирака *

1.Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Ирака (CCPR/C/IRQ/5) на своих 3214-м и 3215-м заседаниях (CCPR/C/SR.3214 и 3215), состоявшихся 26 и 27 октября 2015 года. На своем 3227-м заседании, состоявшемся 4 ноября 2015 года, он принял следующие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление, хотя и с опозданием на 13 лет, пятого периодического доклада Ирака и содержащуюся в нем информацию. Он с удовлетворением отмечает возможность возобновления конструктивного диалога с делегацией государства-участника о мерах по осуществлению положений Пакта, принятых государством-участником за отчетный период. Комитет благодарит государство-участник за письменные ответы (CCPR/C/IRQ/Q/5/Add.1) на перечень вопросов (CCPR/C/IRQ/Q/5), которые были дополнены устными ответами делегации в ходе диалога, а также за дополнительную информацию, представленную ему в письменном виде.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие законодательные и институциональные меры по защите прав человека, которые были приняты государством-участником:

a)принятие постановления № 201 Совета министров 2015 года об осуществлении национального плана действий по обеспечению экстренной защиты лиц, пострадавших от насилия в семье;

b)принятие Закона о борьбе с торговлей людьми (Закон № 28 2012 года);

c)принятие Закона о защите журналистов (Закон № 21 2011 года);

d)принятие Закона о Высокой комиссии по правам человека (Закон № 53 2008 года) и учреждение Комиссии в апреле 2012 года;

e)принятие постоянной конституции – 15 октября 2005 года.

4.Комитет приветствует присоединение государства-участника к следующим международным договорам:

a)Конвенции о правах инвалидов – 20 марта 2013 года;

b)Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания – 7 июля 2011 года;

c)Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений – 23 ноября 2010 года;

d)Факультативным протоколам к Конвенции о правах ребенка, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии и участия детей в вооруженных конфликтах, – 24 июня 2008 года.

C.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

Внутренняя применимость Пакта

5.Принимая во внимание, что договоры, которые были ратифицированы и опубликованы в «Официальном вестнике», могут применяться судами, Комитет, вместе с тем, выражает сожаление по поводу того, что ему не было приведено примеров дел, при рассмотрении которых стороны разбирательства ссылались на положения Пакта, а суды применяли их. Кроме того, он отмечает, что государство-участник пока не присоединилось к первому Факультативному протоколу к Пакту (статья 2).

6. Государству-участнику следует прилагать более энергичные усилия по повышению осведомленности о Пакте и его применимости в национальной правовой системе среди судей, адвокатов и прокуроров для обеспечения того, чтобы его положения принимались во внимание судами. Ему следует также рассмотреть возможность присоединения к первому Факультативному пр о токолу к Пакту, который устанавливает механизм рассмотрения индивид у альных жалоб.

Национальное правозащитное учреждение

7.Комитет обеспокоен сообщениями о трудностях, с которыми сталкивается Высокая комиссия по правам человека при выполнении своего мандата, в том числе об отсутствии достаточных ресурсов и существующих на практике ограничениях для эффективного проведения некоторых мероприятий, предусмотренных ее мандатом, включая посещение и инспектирование мест лишения свободы (статья 2).

8. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обесп е чения того, чтобы Высокая комиссия по правам человека имела возмо ж ность выполнять свой мандат в полном объ еме, эффективно и независимо, в  соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учр е ждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижски е принцип ы ). Ему следует обеспечить Комиссию достаточными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы в нее могли на равных условиях обр а щаться все лица на территории государства-участника и чтобы с ней в по л ной мере сотрудничали все органы государственной власти.

Меры по борьбе с терроризмом

9.Комитет признает необходимость принятия государством-участником мер по борьбе с актами терроризма. Вместе с тем он выражает обеспокоенность в связи с информацией о том, что в Законе о борьбе с терроризмом (Закон № 13 2005 года) содержится широкое определение терроризма, которое допускает самое различное толкование, и что смертная казнь является обязательной мерой наказания за широкий круг деяний, подпадающих под определение террористических актов. Комитет выражает также обеспокоенность в связи с сообщениями об активном применении положений этого Закона, в том числе в отношении детей, а также женщин, которые не сообщают о деятельности своих мужей, подозреваемых в терроризме (статья 2).

10. Государству-участнику следует принять необходимые меры для уточн е ния сферы охвата определения терроризма и обеспечить полное соотве т ствие положениям Пакта любого действующего или нового законодател ь ства по борьбе с терроризмом, включая внесенный в законодательный орган проект нового закона. Ему следует также обеспечить, чтобы меры, приним а емые в целях борьбы с терроризмом, были в полной мере совместимы с его обязательствами по Пакту, не предполагали обязательного вынесения смертных приговоров и ни при каких обстоятельствах не применялись н е правомерным образом.

Недискриминация и равная защита прав

11.Комитет обеспокоен утверждениями об актах дискриминации и насилия в отношении лиц по причине их реальной или предполагаемой сексуальной ориентации или гендерной идентичности, а также о социальной стигматизации и социальной исключенности таких лиц. С учетом замечания государства-участника в его периодическом докладе (см. CCPR/C/IRQ/5, пункт 177) Комитет сожалеет об отсутствии ясности в отношении права гомосексуалистов на проведение мирных демонстраций. Признавая многообразие моральных и культурных норм в международном масштабе, Комитет, тем не менее, напоминает, что они всегда должны отвечать принципам универсальности прав человека и недискриминации. Обеспокоенность Комитета вызывает также отсутствие всеобъемлющего законодательства по борьбе с дискриминацией (статьи 2, 6, 7, 17, 19, 21 и 26).

12. Государству-участнику следует:

a) решительно противодействовать стереотипам и негативному о т ношению к лицам по причине их сексуальной ориентации или гендерной идентичности;

b) принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы такие лица могли в полной мере пользоваться всеми правами человека, закре п ленными в Пакте, включая право на мирные собрания;

c) принять решительные меры в целях действенного предупрежд е ния актов дискриминации и насилия в отношении таких лиц и обеспечивать эффективное расследование всех актов насилия в их отношении, привлеч е ние к судебной ответственности виновных лиц и предоставление компенс а ций жертвам. Ему следует также вести сбор всеобъемлющих данных о сл у чаях насилия в отношении лиц на основании их сексуальной ориентации или гендерной идентичности;

d) рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего законодательства по борьбе с дискриминацией, обеспечивающего полноценную и эффекти в ную защиту от дискриминации во всех сферах и содержащего полный пер е чень запрещенных оснований для дискриминации, включая сексуальную ориентацию и гендерную идентичность.

13.Комитет обеспокоен сохранением в законодательстве дискриминационных положений в отношении женщин, в частности содержащихся в Уголовном кодексе и Законе о личном статусе, включая положения, разрешающие многоженство при определенных обстоятельствах. Он испытывает также озабоченность по поводу низкого уровня представленности женщин на высших уровнях правительства и в органах судебной власти (статьи 3 и 26).

14. Государству-участник у следует принять более энергичные меры по обеспечению гарантий равенства между мужчинами и женщинами де-юре и де-факто. В частности, ему следует:

a) ускорить рассмотрение своего национального законодательства и посредством отмены или внесения поправок привести в соответствие с Па к том все положения, имеющие дискриминационный характер по отношению к женщинам и санкционирующие применение к ним насилия;

b) укрепить свои усилия по расширению представленности женщин в общественной жизни, особенно на высших уровнях правительства и в орг а нах судебной власти;

c) активизировать усилия по ликвидации гендерных стереотипов, касающихся роли и обязанностей мужчин и женщин в семье и обществе.

Вредные виды практики, имеющие дискриминационный характер по отношению к женщинам и девочкам

15.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о ранних, «временных» и принудительных браках. Приветствуя усилия, предпринимаемые в целях борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах в регионе Курдистан, в том числе введение уголовной ответственности за такую практику, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что калечащие операции на женских половых органах пока не запрещены на остальной территории государства-участника (статьи 2, 3, 7, 23 и 24).

16. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по пред у преждению и искоренению вредных видов практики, имеющих дискрим и национный характер по отношению к женщинам и девочкам, особенно ра н них, « временных » и принудительных браков и калечащих операций на же н ских половых органах, в том числе путем принятия более энергичных мер по повышению осведомленности общественности об их негативных после д ствиях. Ему следует также обеспечить запрещение любых форм калечения женских половых органов на всей своей территории и эффективный ко н троль за соблюдением соответствующего уголовного законодательства в р е гионе Курдистан. Государству следует также гарантировать доступ жертв подобной практики к эффективным средствам правовой защиты.

Прошлые нарушения прав человека

17.Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (см. CCPR/C/79/Add.84, пункт 8), Комитет принимает к сведению утверждение Закона о Верховном уголовном суде Ирака (Закон № 10 2005 года), касающегося нарушений прав человека, совершенных в период с 1968 по 2003 год, а также меры, которые принимаются в целях предоставления средств правовой защиты лицам, пострадавшим от нарушений прав человека в течение этого периода. Он отмечает также принятие закона о выплате компенсаций жертвам военных операций, военных ошибок и террористических актов (Закон № 20 2009 года). Комитет принимает во внимание представленную государством-участником информацию о том, что Верховный уголовный суд Ирака больше не функционирует, поскольку выполнил возложенную на него задачу. Он выражает сожаление в связи с тем, что не получил подробной информации о случаях привлечения к ответственности за прошлые нарушения прав человека, в частности о количестве осужденных лиц и вынесенных приговоров, а также о каких-либо продолжающихся расследованиях и случаях возмещения ущерба (статьи 2, 6 и 7).

18. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одно из серьезных нарушений прав человека, допущенных на его территории в прошлом, не осталось без наказания и чт о бы все жертвы или члены их семей получили полное возмещение ущерба.

Утверждения о нарушениях прав человека в контексте продолжающегося вооруженного конфликта

19.Комитет выражает глубокое сожаление в связи с информацией о тяжких преступлениях по международному праву, совершаемых так называемым Исламским государством Ирака и Леванта (ИГИЛ) и связанными с ним группами, в том числе об убийствах, похищениях, обращении в рабство, изнасилованиях, пытках, вербовке детей и принудительных браках. В этой связи он с обеспокоенностью отмечает доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в котором был сделан вывод о том, что члены ИГИЛ, возможно, совершили преступление геноцида против езидской общины, а также преступления против человечности и военные преступления (см. A/HRC/28/18, пункт 78). Принимая во внимание представленную государством-участником информацию о его усилиях по защите гражданских лиц в зонах боевых действий, Комитет также выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о нарушениях прав человека, совершенных силами безопасности Ирака и связанными с ними вооруженными группами в отношении гражданских лиц в ходе их усилий по борьбе с ИГИЛ, включая внесудебные казни, пытки и неизбирательные нападения (статьи 2, 6, 7, 9, 24 и 27).

20. Государству-участнику следует прин я ть более активные меры для обеспечения того, чтобы:

a) все серьезные нарушения прав человека независимо, оперативно и тщательно расследовались, виновные лица привлекались к ответственности и надлежащим образом наказывались в кратчайшие возможные сроки, а  жертвам предоставлялось полное возмещение ущерба;

b) его собственные силы, подконтрольные ему группы и сотрудн и чающие с ним силы не совершали нарушений прав человека и принимали все необходимые меры предосторожности во избежание же ртв ср еди гра ж данского населения;

c) все м лицам, находящимся под его юрисдикцией, особенно лицам, оказавшимся в наиболее уязвимом положении по причине их этнической или религиозной принадлежности, предоставлялась необходимая защита от насильственных нападений и грубых нарушений прав человека;

d) жертвам, особенно женщинам и девочкам, вызволенным из ИГИЛ, оказывалась надлежащая поддержка, а дети, которые использовались в в о оруженном конфликте или были завербованы для участия в нем, получали необходимую помощь в целях их физического и психологического восст а новления и реинтеграции .

Внутренне перемещенные лица

21.Принимая во внимание меры, принятые государством-участником для улучшения положения более 3 млн. внутренне перемещенных лиц, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что некоторые из внутренне перемещенных лиц сталкиваются с дискриминационными ограничениями своей свободы передвижения (статьи 2, 12 и 26).

22. Государству-участнику следует продолжать наращивать свои усилия для обеспечения внутренне перемещенным лицам гарантий прав, защища е мых Пактом, в том числе их свободы перемещения, без какой-либо дискр и минации.

Просители убежища и беженцы

23.Приветствуя гостеприимство государства-участника по отношению к просителям убежища и беженцам, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что действующие нормативно-правовые рамки по вопросам беженцев не обеспечивают достаточных гарантий защиты просителей убежища и беженцев в соответствии с Пактом, а также по поводу задержек с принятием новых всеобъемлющих нормативно-правовых рамок, соответствующих положениям Пакта. Его обеспокоенность вызывают также утверждения о том, что нынешняя обстановка в области безопасности и отсутствие надлежащих рамок для защиты привели к случаям принудительного возвращения. Кроме того, Комитет обеспокоен утверждениями о том, что палестинские беженцы сталкиваются с проблемами в области защиты, включая применение насилия (статьи 2, 6, 7 и 13).

24. Государству-участнику следует принять необходимые меры для ускор е ния процесса принятия новых всеобъемлющих нормативно-правовых рамок по вопросам, касающимся убежища и беженцев, которые соответствовали бы положениям Пакта. Ему следует также обеспечить строгое соблюдение запрета на принудительное возвращение при любых обстоятельствах. Кроме того, государству-участнику следует наращивать свои усилия по обеспеч е нию эффективной защиты просителей убежища и беженцев.

Насилие в отношении женщин

25.Комитет обеспокоен сообщениями, согласно которым насилие в отношении женщин, в том числе насилие в семье и «убийства на почве оскорбленной части», остается серьезной проблемой в государстве-участнике, и утверждениями о том, что местным неправительственным организациям (НПО) запрещается организовывать работу приютов для жертв насилия в семье. Приветствуя принятие Закона о регионе Курдистан (Закон № 8) 2011 года, направленного на борьбу с насилием в семье, Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник до сих пор не приняло всеобъемлющего законодательства по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе изнасилованиями в браке, на остальной своей территории. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу положений Уголовного кодекса, согласно которым «мотивы защиты чести» являются обстоятельством, смягчающим вину за убийство, а виновные в изнасиловании могут освобождаться от ответственности в случае вступления в брак с потерпевшими (статьи 3, 6 и 7).

26. Государству-участнику следует удвоить свои усилия по предупрежд е нию и пресечению всех форм насилия в отношении женщин и, в частности, следует:

a) содействовать регистрации случаев насилия в отношении женщин и обеспечивать, чтобы все подобные случаи оперативно и тщательно ра с следовались, виновные лица привлекались к ответственности, а жертвам предоставлялся доступ к полноценному возмещению ущерба и средствам защиты, включая доступ к прию там или центрам, находящимся в ведении государства или неправительственных организаций, на всей территории государства-участника;

b) как можно скорее внести в свое законодательство изменения, г а рантирующие надлежащую защиту женщин от насилия, в том числе путем отмены положений Уголовного кодекса, в соответствии с которыми « мотивы защиты чести » являются обстоятельством, смягчающим вину за убийство, а  виновные в изнасиловании могут освобождаться от ответственности в случае вступления в брак с потерпевшими, а также путем обеспечения уг о ловной ответственности за любые форм ы насилия в отношении женщин, в  частности за насилие в семье и изнасилование в браке, на всей своей те р ритории. В этой связи государству-участнику следует ускорить принятие проекта закона о борьбе с насилием в семье на общенациональном уровне и обеспечить, чтобы его окончательный текст в полной мере соответствовал положениям Пакта;

c) активизировать информационно-пропагандистскую работу по в о просу о неприемлемости и негативных последствиях насилия в отношении женщин и о доступных жертвам ресурсах и средствах защиты, внедрить программы, направленные на изменение агрессивного поведения лиц, в и новных в насилии в семье, и укреплять работу по подготовке государстве н ных должностных лиц, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на все формы насилия в отношении женщин.

Смертная казнь

27.Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CCPR/C/79/Add.84, пункт 10), Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что национальное законодательство предусматривает наказание в виде смертной казни за преступления, которые не отвечают критерию «самых тяжких преступлений» по смыслу пункта 2 статьи 6 Пакта. Он также обеспокоен информацией о том, что смертная казнь является обязательной мерой наказания за некоторые виды преступлений и что в отношении некоторых преступлений, наказуемых смертной казнью, напрямую исключается возможность помилования. Комитет обеспокоен также утверждениями о случаях, когда смертные приговоры выносились на основании признательных показаний, полученных под давлением или пытками, либо в рамках судебного разбирательства, не отвечающего стандартам статьи 14 Пакта. Кроме того, обеспокоенность Комитета вызывают сообщения о большом числе случаев вынесения смертных приговоров и та частота, с которой они приводятся в исполнение (статьи 6, 7 и 14).

28. Государству-участнику следует должным образом рассмотреть вопрос об отмене смертной казни и присоединении ко второму Факультативному протоколу к Пакту, направленному на отмену смертной казни. В случае с о хранения смертной казни государству-участнику следует принять все нео б ходимые, в том числе законодательные, меры для обеспечения того, чтобы: a) смертная казнь предусматривалась только за наиболее тяжкие престу п ления; b) никогда не являлась обязательной мерой наказания; и c) во всех случаях сохранялась возможность помилования или замены приговора, независимо от совершенного преступления. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы даже в случае применения смертной казни она никогда не назначалась в нарушение Пакта, в том числе в нар у шение процедур справедливого судебного разбирательства.

Запрещение пыток и неправомерного обращения

29.Комитет обеспокоен информацией о том, что уголовное законодательство государства-участника не в полной мере обеспечивает уголовную ответственность за деяния, которые охватываются признанным на международном уровне определением пытки. Он также обеспокоен утверждениями о том, что пытки и неправомерное обращение нередко практикуются полицией, главным образом в качестве способа получения признательных показаний; что, несмотря на установленный в национальном законодательстве запрет, признательные показания, полученные под давлением, используются в качестве доказательства в суде, а сделанные на этот счет заявления подсудимых не расследуются должным образом; что многие женщины, лишенные свободы, особенно женщины, содержащиеся под стражей по обвинениям в причастности к терроризму, подвергаются изнасилованиям и сексуальным нападениям; и что в результате пыток или неправомерного обращения произошел целый ряд смертей в местах содержания под стражей. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает малочисленность расследований по сравнению с числом зарегистрированных жалоб на пытки и неправомерное обращение (статьи 2, 6, 7 и 14).

30. Государству-участнику следует:

a) принять необходимые законодательные меры для обеспечения т о го, чтобы в Уголовный кодекс было включено определение пытки, полн о стью соответствующее положениям статьи 7 Пакта и други м принятым на международном уровне нормам, по возможности квалифицировав ее в кач е стве отдельного преступления, предусматривающего соразмерные тяжести этого деяния наказания;

b) принимать более решительные меры по предупреждению пыток и неправомерного обращения и обеспечивать, чтобы все подобные случаи оперативно, независимо и тщательно расследовались, виновные привлек а лись к ответственности, а жертвам предоставлялось полное возмещение ущерба;

c) принять меры к тому, чтобы признательные показания, получе н ные в нарушение статьи 7 Пакта, не признавались судами ни при каких о б стоятельствах, чтобы заявления подсудимых, согласно которым показания были даны в результате пыток или неправомерного обращения, оперативно и надлежащим образом расследовались и чтобы бремя доказывания того, что признательные показания были даны добровольно, было возложено на сторону обвинения;

d) обеспечивать оперативное, независимое и тщательное расследов а ние всех случаев смерти во время содержания под стражей и в случае уст а новления того, что они произошли в результате пыток, неправомерного о б ращения или умышленной халатности, привлекать к ответственности в и новных.

Торговля людьми и принудительный труд

31.Комитет обеспокоен информацией о том, что торговля людьми и принудительный труд по-прежнему являются серьезными проблемами в государстве-участнике (статья 8).

32. Государству-участнику следует еще больше укрепить свои усилия по пресечению, предупреждению и искоренению торговли людьми и принуд и тельного труда и наказанию за них. В частности, ему следует обеспечивать тщательное расследование всех случаев торговли людьми и принудительн о го труда, привлечение к ответственности виновных и предоставление жер т вам полного возмещения ущерба и средств защиты, включая доступ к обе с печенным надлежащими ресурсами приютам. Ему следует также принять меры, обеспечивающие гарантии неприменения по отношению к жертвам, особенно жертвам торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, наказаний за действия, совершенные в результате того, что они стали об ъ ектом торговли.

Право на свободу и неприкосновенность

33.Комитет обеспокоен утверждениями о том, что, несмотря на существующие правовые гарантии, силы безопасности производят аресты при отсутствии судебных ордеров, что многие лица содержатся под стражей в течение длительного времени без доставки в суд и что не все заключенные немедленно выходят на свободу после выдачи судом распоряжений об их освобождении или отбывания ими срока наказания. Принимая к сведению, что государство-участник отрицает существование тайных мест содержания под стражей, Комитет, тем не менее, сохраняет обеспокоенность по поводу утверждений лиц, которые подверглись тайному содержанию под стражей. Его обеспокоенность вызывают также утверждения о том, что большое число лиц продолжают оставаться в предварительном заключении по истечении сроков, установленных в национальном законодательстве, и что лица, обвиняемые в совершении преступлений, наказуемых смертной казнью, могут содержаться под стражей неограниченное время, до завершения следствия по делу (статья 9).

34. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обесп е чения того, чтобы на практике любое арестованное или задержанное лицо сразу после лишения свободы пользовалось всеми основными правовыми гарантиями, закрепленными в статье 9 Пакта. В частности, ему следует обеспечить, чтобы:

a) лишение свободы предпринималось в полном соответствии с п о ложениями Пакта;

b) каждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицо в срочном порядке доставлялось к судье и в течение разумного срока преда валось суду или освобожд алось ;

c) находящиеся под стражей лица, в отношении которых было выд а но распоряжение суда об освобождении или которые отбыли срок своего наказания, освобождались без каких-либо задержек;

d) никто не подвергался тайному содержанию под стражей;

e) установленные сроки досудебного содержания под стражей собл ю дались во избежание содержания под стражей в течение слишком долгого времени, а лица, обвиняемые в совершении преступлений, наказуемых смертной казнью, не содержались в предварительном заключении неогр а ниченное время.

Независимость судебных органов и справедливое судебное разбирательство

35.Комитет обеспокоен сообщениями, указывающими на то, что судебные органы на практике не являются ни полностью независимыми, ни беспристрастными. Он также обеспокоен утверждениями о том, что судьи, адвокаты и сотрудники судов подвергаются запугиваниям, угрозам и физическим нападениям, особенно со стороны негосударственных субъектов. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями, согласно которым на практике часто имеют место нарушения гарантий справедливого судебного разбирательства, включая гарантии доступа к адвокату, особенно по делам о терроризме (статья 14).

36. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения полной независимости и беспристрастности судебных органов на практике и гарантировать им свободу функционировать без какого-либо давления или вмешательства. Ему следует также принять необходимые м е ры в целях предоставления эффективной защиты судьям, адвокатам и с о трудникам судов, которые подвергаются запугиваниям, угрозам и/или нап а дениям, и обеспечивать привлечение к ответственности виновных лиц. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы все судебные процедуры осуществлялись в полном соответствии с закрепленными в ст а тье 14 Пакта гарантиями справедливого судебного разбирательства.

Свобода религии

37.Комитет обеспокоен существованием юридических положений и практики, которые могут негативно сказываться на осуществлении права на свободу религии или убеждений, закрепленного в статье 18 Пакта. В частности, он выражает обеспокоенность по поводу утверждения государства-участника о том, что в Ираке лица имеют право сменить свою религиозную принадлежность, «но только на ислам», а также по поводу того, что Закон № 105, запрещающий практиковать бехаистскую веру, остается в силе (статья 18).

38. Государству-участнику следует гарантировать всем лицам на его те р ритории возможность в полной мере осуществлять свое право на свободу религии или убеждений, закрепленное в статье 18 Пакта. В частности, ему следует ликвидировать дискриминационное законодательство и практику, которые нарушают право на свободу религии и убеждений.

Свобода выражения мнений

39.Комитет обеспокоен утверждениями о том, что журналисты и сотрудники средств массовой информации подвергаются нападениям и запугиванию со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов, а также сталкиваются с противодействием со стороны сил безопасности при освещении ими событий (статьи 2, 7 и 19).

40. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по защите журналистов и сотрудников средств массовой информации от каких бы то ни было нападений или запугивани я , обеспечивать тщательное расследов а ние всех допускаемых в их отношении нарушений прав человека и предание ответственных лиц в руки правосудия, а также гарантировать невмеш а тельство должностных лиц в законное осуществление права на свободу в ы ражения мнений.

Сообщения о чрезмерном применении силы

41.Комитет обеспокоен утверждениями о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов и служб безопасности при разгоне демонстраций, что, согласно сообщениям, в некоторых случаях приводит к гибели людей и причинению телесных повреждений (статьи 6, 7, 19 и 21).

42. Государству-участнику следует обеспечивать оперативное, беспр и страстное и эффективное расследование всех случаев чрезмерного примен е ния силы и предание правосудию ответственных лиц. Ему следует также принять меры в целях эффективного предупреждения и искоренения любых форм чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных о р ганов и служб безопасности, в том числе путем обеспечения их систематич е ской подготовки по вопросам применения силы с учетом Основных принц и пов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.

Права меньшинств

43.Комитет обеспокоен сообщениями о сохраняющейся дискриминации и насилии, с которыми сталкиваются лица, принадлежащие к этническим или религиозным меньшинствам, а также задержками с принятием проекта закона о защите прав религиозных и этнических меньшинств (статьи 2, 6, 7, 26 и 27).

44. Государству-участнику следует активизировать усилия в целях де й ственного предупреждения актов дискриминации и насилия в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам, и обеспечивать эффективное рассл е дование всех направленных против них актов насилия, предание правос у дию виновных и предоставление жертвам полного возмещения ущерба. Ему следует также ускорить принятие проекта закона о защите прав религио з ных и этнических меньшинств и обеспечить соответствие его окончательн о го текста положениям Пакта.

D.Распространение информации, касающейся Пакта

45.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, его пятого периодического доклада и настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы повысить уровень осведомленности судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также населения в целом. Государству-участнику следует обеспечить перевод доклада и настоящих заключительных замечаний на второй официальный язык государства-участника.

46.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается представить в течение одного года с момента принятия настоящих заключительных замечаний информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 20 (утверждения о нарушениях прав человека в контексте продолжающегося вооруженного конфликта), 26 (насилие в отношении женщин), 28 (смертная казнь) и 30 (запрещение пыток и неправомерного обращения).

47.Комитет просит государство-участник представить его следующий периодический доклад к 6 ноября 2018 года и включить в этот доклад конкретную обновленную информацию об осуществлении рекомендаций, вынесенных в настоящих заключительных замечаниях, и Пакта в целом. Комитет просит также государство-участник при подготовке доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и действующими в стране неправительственными организациями. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов.