Сорок шестая сессия

12–30 июля 2010 года

Заключительные замечания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Албания

1.Комитет рассмотрел третий периодический доклад Албании (CEDAW/C/ALB/3) на своих 942‑м и 943‑м заседаниях 26 июля 2010 года (см. CEDAW/C/SR.942 и 943). Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов содержится в документе CEDAW/C/ALB/Q/3, а ответы Албании приводятся в документе CEDAW/C/ALB/Q/3/Add.1.

Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представленный им третий периодический доклад, который отличается продуманностью построения и в целом составлен с учетом руководящих принципов Комитета относительно подготовки первоначальных докладов со ссылками на предыдущие заключительные замечания, однако в нем не упоминаются общие рекомендации Комитета, а кроме того, он был представлен с опозданием и содержит ограниченные статистические данные и данные о качестве положения женщин с разбивкой по признаку пола в сферах, охватываемых Конвенцией, прежде всего в отношении женщин из социально неблагополучных групп. Комитет выражает признательность государству-участнику за представленную им устную информацию, обстоятельные письменные ответы на перечень тем и вопросов, затронутых предсессионной группой Комитета, и за дополнительные разъяснения вопросов, которые были заданы Комитетом в устной форме.

3.Комитет высоко оценивает направление государством его делегации во главе с заместителем министра по вопросам труда, социальных дел и равных возможностей, в состав которой входили эксперт Министерства по вопросам труда, социальных дел и равных возможностей и представители Министерства образования и науки и Министерства иностранных дел. Комитет высоко оценивает конструктивный диалог между делегацией и членами Комитета, однако сожалеет по поводу того, что не были предоставлены ответы на некоторые вопросы, а также, что ответы на заданные вопросы не всегда были четкими и точными.

4.Комитет приветствует признание государством-участником позитивного вклада неправительственных женских и правозащитных организаций в осуществление Конвенции и в подготовку доклада.

Позитивные аспекты

5.Комитет с удовлетворением отмечает присоединение государства-участника 23 июня 2003 года к Факультативному протоколу к Конвенции.

6.Комитет с удовлетворением отмечает также, что со времени рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные документы или присоединилось к ним:

a)первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах;

b)второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни;

c)Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

d)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающейся участия детей в вооруженных конфликтах;

e)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии;

f)Международная конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей;

g)международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;

h)Римский статут Международного уголовного суда.

7.Комитет приветствует также ратификацию государством-участником 26 ноября 2004 года Европейской конвенции о возмещении ущерба жертвам насильственных преступлений, а также ратификацию 6 февраля 2007 года Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми.

8.Комитет приветствует далее законы, введенные после рассмотрения последнего доклада, которые направлены на улучшение положения женщин и искоренение дискриминации по половому и гендерному признаку, а также законы, направленные на борьбу с множественными и пересекающимися формами дискриминации в отношении женщин, такие, например, как новый Семейный кодекс, закон № 9062 от 8 мая 2003 года; Закон № 9669 о мерах по борьбе с насилием в семейных отношениях от 18 января 2006 года; Закон № 9970 о гендерном равенстве в обществе от 24 июля 2008 года, в котором содержится определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции; поправки к Избирательному кодексу от 29 декабря 2008 года, целью которых является увеличение числа женщин, баллотирующихся в качестве кандидатов на национальных и местных выборах; Закон № 10221 о защите от дискриминации от 4 февраля 2010 года, который свидетельствует о том, что Албания является одним из немногих государств-участников, прямо запрещающих дискриминацию, в частности по таким признакам, как гендерная принадлежность, гендерная идентичность и сексуальная ориентация; а также поправки к Уголовному кодексу, касающиеся торговли женщинами и девочками.

9.Комитет выражает признательность государству-участнику за программы, принятые в целях ускорения ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрения гендерного равенства, включая Национальную стратегию и План действий по обеспечению гендерного равенства и борьбе с насилием в семье на 2007–2010 годы, Национальную стратегию по борьбе с торговлей людьми на 2005–2007 годы, Национальную стратегию и План действий по борьбе с торговлей людьми на 2008–2010 годы и Национальную стратегию и План действий по борьбе с торговлей людьми и защите детей, ставших жертвами торговли людьми, на 2008–2010 годы.

Основные проблемные области и рекомендации

10.Комитет напоминает государству-участнику о том, что оно обязано систематически и постоянно выполнять все положения Конвенции, и считает, что вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации, которые изложены в настоящих заключительных замечаниях, должны стать предметом пристального внимания со стороны государства-участника в период до момента представления его следующего периодического доклада. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участник сосредоточить свое внимание на этих областях в рамках его деятельности по осуществлению положений Конвенции, а также включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах и достигнутых результатах. Комитет призывает государство-участник направить настоящие заключительные замечания во все соответствующие министерства, в Парламент (кувенди) и судебные органы, с тем чтобы обеспечить их полное осуществление.

Парламент

11.Подтверждая, что правительство несет главную ответственность и в первую очередь отвечает за осуществление в полном объеме обязательств государства-участника по Конвенции, Комитет подчеркивает, что Конвенция является обязательным к исполнению документом для всех ветвей государственной власти, и предлагает государству-участнику побуждать свой Парламент (кувенди) в соответствии с действующими процедурами, когда это целесообразно, принимать необходимые меры по выполнению настоящих заключительных замечаний и в рамках подготовки следующего доклада правительства по Конвенции.

Правовой статус Конвенции и механизмы подачи и рассмотрения жалоб

12.Комитет повторяет свою озабоченность, выраженную в своих предыдущих заключительных замечаниях (см. A/58/38, пункт 58), в связи с недостаточной ясностью в отношении непосредственной применимости Конвенции во внутреннем праве Албании. Хотя Конвенция после ратификации Парламентом и публикации в официальном бюллетене является частью внутренней правовой системы в соответствии со статьями 5, 22 и 122 Конституции Албании и обладает приматом над национальными законами государства-участника, которые несовместимы с ее положениями, Комитет отмечает, что Конституция предусматривает непосредственное применение только тех положений, которые являются самоприменимыми и не требуют принятия соответствующего закона.

13. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию (см. A /58/38, пункт 59) и настоятельно призывает государство-участник дать дополн и тельные разъяснения относительно того , какие положения непосредстве н но применимы в рамках национального правового порядка Албании, а также того, принимают ли решения о непосредственной применимости исполнительная власть, парламент или суды. Комитет обращается к гос у дарству-участнику с конкретной просьбой представить Комитету в его следующем периодическом докладе информацию о судебных делах, в кот о рых Конвенция или ее положения квалифицировались как самопримен и мые и, таким образом, применялись непосредственно.

14.Комитет принимает к сведению пять дел, связанных с дискриминацией в отношении женщин, сообщения о которых поступили народному адвокату (Омбудсмену) в период с 2003 по 2009 год. Он с удовлетворением отмечает далее создание в 2010 году Комиссии по защите от дискриминации, являющейся независимым органом для поощрения равенства, который осуществляет наблюдение за реализацией законов о борьбе с дискриминацией, проводит кампании по повышению уровня информированности и расследует дела о предположительно имевшей место дискриминации. Однако Комитет озабочен правовыми и практическими препятствиями, с которыми сталкиваются женщины, добивающиеся возмещения ущерба в случаях дискриминации по половому и гендерному признаку в соответствии с новыми законодательными положениями по борьбе с дискриминацией, а также недостаточным объемом, в котором предоставляются консультации и услуги по оказанию правовой помощи женщинам, прежде всего женщинам, принадлежащим к этническим и языковым меньшинствам, женщинам, проживающим в сельских районах, и женщинам, принадлежащим к другим группам, находящимся в неблагоприятном положении. Он особенно обеспокоен тем, что на женщинах-истцах лежит бремя доказывания по делам о предположительно имевшей место дискриминации по признаку пола, включая дела, касающиеся сексуальных домогательств на рабочем месте.

15. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его ус и лия по устранению препятствий, с которыми сталкиваются женщины в доступе к правосудию, оказывать правовую помощь и повышать уровень информированности о том, как использовать правовые средства борьбы против дискриминации по половому и гендерному признаку для повыш е ния способности женщин пользоваться существующими механизмами ра с смотрения жалоб и добиваться возмещения в связи с дискриминаций в рамках правовой системы Албании, а также наблюдать за результатами усилий в этом направлении. Комитет настоятельно призывает государс т во-участник рассмотреть вопрос о перекладывании бремени доказывания на других субъектов в случаях якобы имевшей место дискриминации по половому и гендерному признаку, прежде всего в случаях сексуальных д о могательств, в своем Законе о борьбе с дискриминацией и Трудовом коде к се. Он просит государство-участник представить в своем следующем п е риодическом докладе информацию о делах, рассмотренных в судах, К о миссией по защите от дискриминации и народными адвокатами (омбу д сменами), а также о результ а тах рассмотрения указанных дел.

Широкое освещение Конвенции и Факультативного протокола к ней

16.Комитет принимает также к сведению различные усилия по повышению уровня информированности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней, включая учебные занятия для судей и прокуроров. Вместе с тем Комитет по‑прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что в ходе судебных слушаний не делались ссылки на положения Конвенции, а это свидетельствует о том, что общество в целом, в том числе сами женщины и представители всех ветвей власти, включая судебные органы, недостаточно осведомлены о правах женщин по Конвенции и Факультативному протоколу к ней, концепции фактического или реального равенства женщин и мужчин и общих рекомендациях Комитета.

17. Комитет рекомендует государству-участнику повышать уровень зн а ния и понимания положений Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также пропагандировать гендерное равенство в рамках просвет и тельской работы и программ профессиональной подготовки, ос о бенно для членов Парламента, сотрудников судебных и правоохранительных орг а нов и государственных служащих руководящего звена. Он просит далее г о сударство-участник обеспечить, чтобы Конвенция, Факультативный пр о токол к ней, общие рекомендации Комитета и мнения, принятые в отн о шении отдельных сообщений и запросов, стали н е отъемлемой частью учебных программ, включая программы юридического образ о вания.

Согласование национального законодательства

18.Комитет отмечает усилия, направленные на приведение в соответствие недавно принятых законов о гендерном равенстве и борьбе с дискриминацией, действовавшего ранее законодательства с положениями Конвенции, прежде всего применительно к множественным и пересекающимся формам дискриминации, с которыми сталкиваются женщины из числа этнических меньшинств, женщины-инвалиды, женщины, проживающие в сельских районах, и другие группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении, а также он принимает к сведению правовую основу для применения наказаний за совершение актов дискриминации.

19. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять наблюд е ние за результатами принятия законов по обеспечению гендерного раве н ства и борьбе с дискриминацией, выявлять несоответствия, и в случае н е обходимости, устранять их в целях обеспечения того, чтобы осуществление законодательства способствовало эффективной ликвидации дискримин а ции в отношении женщин, особенно групп женщин, находящихся в небл а гоприятном положении, таких, например, как женщины из числа этнич е ских и языковых меньшинств, женщины-инвалиды, престарелые женщ и ны, женщины, проживающие в сельских или отдаленных районах, же н щины-мигранты, женщины, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом, и женщины, подвергающиеся дискриминации по признаку их сексуальной ориентации и гендерной идентичности.

Национальный механизм улучшения положения женщин

20.Комитет отмечает частые изменения в национальной институциональной структуре обеспечения гендерного равенства в течение периода после рассмотрения предыдущего доклада, а также принимает к сведению усилия государства-участника, направленные на укрепление национального институционального потенциала в области обеспечения гендерного равенства. Результатом этих усилий стали диверсификация и постепенное создание институциональных структур в различных политических сферах и на различных уровнях власти. Однако Комитет озабочен по поводу того, что вместо назначения новых должностных лиц, занимающихся вопросами гендерного равенства, в министерствах и структурах управления муниципалитетов, как это предусматривается Законом о гендерном равенстве в обществе, отраслевые министерства и муниципалитеты часто расширяли полномочия своих уже имеющихся сотрудников. Хотя Комитет отмечает, что должности сотрудников, занимающихся обеспечением гендерного равенства, были учреждены на центральном и местном уровнях управления, он озабочен отсутствием адекватного национального координационного механизма для обеспечения согласованности целей политики на местном уровне с целями политики обеспечения гендерного равенства, проводимой центральными правительствами. Кроме того, Комитет озабочен объемом людских и финансовых ресурсов в Управлении по равным возможностям женщин в Министерстве по вопросам труда, социальных дел и равных возможностей, который может не соответствовать широкому кругу функций и обязанностей Управления по поощрению гендерного равенства и предупреждению насилия в семье. Хотя Комитет отмечает, что государство-участник готовит новую национальную стратегию и план действий в области гендерного равенства и насилия в семье, он сожалеет в связи с недостаточным объемом информации о результатах, достигнутых в рамках принятия мер и действий по достижению целей Национальной стратегии и плана действий по обеспечению гендерного равенства и борьбе с насилием в семье на 2007–2010 годы, и проблемах, с которыми пришлось столкнуться.

21. Комитет напоминает, что обязанность государства-участника в по л ной мере обеспечивать подотчетность государства в отношении формал ь ного и фактического или реального равенства женщин и мужчин и осущ е ствление женщинами всех прав человека в процессе реализации полож е ний Конвенции. В этой связи Комитет ссылается на свою общую рекоме н дацию № 6 и указания, содержащиеся в Пекинской платформе дейс т вий, в частности в отношении необходимых условий для эффективного функци о нирования национальных механизмов. Комитет призывает гос у дарство-участник предоставить учреждениям, занимающимся вопросами генде р ного равенства, на центральном и местном уровнях необходимые людские, финансовые и технические ресурсы для обеспечения их эффективного функциониров а ния. Комитет призывает далее государство-участник должным образом учесть настоящие рекомендации Комитета при разр а ботке своих новых национальной стратегии и плана действий, касающи х ся гендерного равенства и насилия в семье; обеспечить их эффективное осуществление, в том числе на основе отслеживания и регулярной оценки стратегий и мер, применяемых в ходе их осуществления; и обеспечить э ф фективную координацию между центральными и местными органами управления при осуществлении политики, направленной на достижение целей плана действий.

Временные специальные меры

22.Учитывая тот факт, что в бывшем Законе о гендерном равенстве 2004 года никогда не делалось ссылок на правовую основу принятия временных специальных мер, Комитет дает высокую оценку государству-участнику за принятие временных специальных мер, как это предусмотрено в Законе о гендерном равенстве в обществе 2008 года и в Избирательном кодексе в форме квот, а также, хотя и в ограниченных масштабах, в области профессионально-технической подготовки неработающих женщин, которые относятся к категории находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп в обществе. Однако Комитет озабочен различием в подходах к гендерным квотам в положениях, касающихся всеобщих выборов и местных выборов, а также различием в санкциях за несоблюдение положений закона. Комитет отмечает необходимость того, чтобы государство-участник приняло дополнительные временные специальные меры для достижения фактического или реального гендерного равенства во всех сферах, охватываемых Конвенцией.

23. Комитет призывает государство-участник расширить принятие вр е менных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Комитета в тех областях, в которых женщ и ны недопредставлены или же находятся в неблагоприятном положении, в том числе на основе выделения дополнительных ресурсов, когда это нео б ходимо, с тем чтобы ускорить достижение фактического или реального гендерного равенства в областях, охватываемых Конвенцией, таких как участие в политической деятельности и принятие решений на государс т венном уровне, в том числе на гражданской и дипломатической службе, в судебных органах и органах исполнительной власти, а также в секторах образования и обеспечения занятости. Комитет рекомендует далее принять временные специальные меры в целях обеспечения равенства женщин и мужчин в том, что касается доступа к владению имуществом, капиталу и кредитам, медицинским услугам, жилью и, в более общем плане, — ко всем компонентам адекватного уровня жизни, прежде всего в интересах женщин, относящихся к группам, находящимся в неблагоприятном пол о жении, в том числе женщин и девочек, принадлежащих к языковым и э т ническим меньшинствам, престарелых женщин, женщин-инвалидов и женщин, живущих в сельских и отдаленных районах, в соответствии с п о ложениями всеобъемлющей статьи 8 Закона о гендерном равенстве в о б ществе 2008 года. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад всестороннюю информацию о прин я тии таких временных специальных мер, связанных с различными пол о жениями Конвенции, а также о достигнутых результатах.

Стереотипы и культурная практика, оказывающие вредное воздействие на положение женщин

24.Отмечая усилия государства-участника по принятию мер, направленных на ликвидацию укоренившихся гендерных стереотипов в семьях, средствах массовой информации и обществе в целом, Комитет по‑прежнему озабочен сохранением таких стереотипов. Комитет дает высокую оценку государству-участнику в связи с принятием нового Семейного кодекса, который в полной мере учитывает стандарты по обеспечению гендерного равенства, касающиеся семейных отношений, однако он по‑прежнему обеспокоен ограниченными мерами, принятыми для искоренения вредных традиций вступления в брак, нарушающих права женщин и девочек, предусмотренные в Конвенции, включая детские браки, практику, когда родственники выбирают мужа, а также выплату приданого, которые по‑прежнему широко распространены в сельских и отдаленных районах страны и в общинах меньшинств. Комитет по‑прежнему серьезно обеспокоен возрождением в некоторых северных районах страны традиционных концепций правосудия («канун») и кодексов поведения, которые попустительствуют совершению так называемых «убийств в защиту чести».

25. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия, направленные на искоренение гендерных стереотипов, которые закрепл я ют дискриминацию в отношении женщин . Он призывает госуда р ство-участник расширить целевые образовательные программы, включая пр о граммы начальной подготовки и программы подготовки без отрыва от р а боты , для преподавателей на всех уровнях системы образования, а также разработать более всеобъемлющую и широкомасштабную стратегию во всех секторах, с тем чтобы искоренить стереотипы, сотрудничая с шир о ким кругом участников, включая женские орг а низации и организации гражданского общества, средства массовой и н формации и частный сектор, и в части семейных отношений конкретно ориентируя эту стратегию на сельские районы и общины меньшинств. Кроме того, Комитет рекоменд у ет государству-участнику, уважая независимость средств массовой инфо р мации и право на свободу выражения мнений, поощрять формирование средствам и массовой информации позитивны х нестереотипны х предста в лени й о женщинах и об их равном статусе и роли в частной и государс т венной сферах. Он просит государство-участник наблюдать за воздейств и е м принятых мер и в следующем докладе представить информацию о до с тигнутых результатах. Комитет настоятельно призыв а ет государство-участник принять конкретные меры для ликвидации традиционных зак о нов и обычаев, являющихся дискриминационными по отношению к же н щинам. Он настоятельно призывает далее государство-участник принять соответствующие законодательные меры и осудить и решительно пресл е довать в судебном порядке убийства женщин, совершенные в «защиту че с ти», так же , как и други е убийств а различной степени тяж е сти.

Насилие в отношении женщин

26.Комитет признает прогресс, достигнутый правительством в борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе насилием в семье и насилием, совершенным в отношении лиц, не являющихся членами семьи, например, с изнасилованиями и другими формами сексуального насилия, преследованием и сексуальными домогательствами, на основе, в частности, введения в действие Закона о мерах в отношении насилия в семейных отношениях, принятия Национальной стратегии и Плана действий по обеспечению гендерного равенства и борьбе с насилием в семье на 2007–2010 годы, открытия первого находящегося в ведении государственных органов приюта для жертв насилия в семье и создания системы консультативной помощи жертвам насилия в семье. Вместе с тем Комитет по‑прежнему озабочен сохраняющимися широкими масштабами насилия в отношении женщин в Албании. Он особенно озабочен по поводу того, что насилие в семье не наказывается надлежащим образом и не относится к категории уголовных преступлений, а также, что изнасилование в браке не определяется как какое-либо конкретное правонарушение по новому Уголовному кодексу. Он озабочен также высокими показателями самоубийств среди женщин, являющихся жертвами насилия в семье, пробелами в Законе о мерах в отношении насилия в семейных отношениях и в его осуществлении, а также отсутствием статистических данных.

27. В соответствии со своей общей рекомендацией №  19 и своими рек о мендациями, содержащимися в предыдущих заключительных замечаниях (см. А/58/38, пункт 73), Комитет настоятельно призывает государство-участник и далее делать основной упор на комплексн ые мер ы , направле н н ые на искоренение насилия в отношении женщин в семье и в обществе. Комитет призывает государство-участник безотлагательно внести попра в ки в Уголовный кодекс, с тем ч тобы определить насилие в браке как ос о бое уголовное преступление, должным образом наказывать и относить к категории уголовных преступлений акты насилия в семье и обеспечить, чтобы все случаи насилия в отношении женщин в оперативном порядке рассматривались в суде и чтобы по ним выносил и сь соответствующ и е н а казани я . Комитет рекомендует далее государству-участнику активизир о вать его усилия, направленные на то, чтобы женщины, являющиеся жер т вами насилия, обеспечивались непосредственной защитой, включая во з можность удаления нарушителя из дома, предоставление эффективных у с луг , связанных с направлением в приюты, и обеспечение доступа к бе с платной правовой помощи и психосоциальн ым консульт ациям . Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры для пред у преждения самоубийств жертв насилия в семье. Он рекомендует обесп е чить, чтобы государственные должностные лица, прежде всего сотру д ники правоохранительных органов, работники судебной системы, работники сферы медицинского обслуживания и социальные работники , имели по л ную информацию о всех формах насилия в отношении женщин. Комитет призывает государство-участник систематизировать сбор данных о нас и лии в отношении женщин, в том числе насилии в семье. Он рекомендует создать структуры по оказанию помощи женщинам, являющимся жертв а ми насилия, с тем чтобы изменить их жизнь, в том числе путем создания возможностей для получения работы. Комитет предлагает государс т ву-участнику и далее прилагать усилия в сотрудничестве с широким кругом участников, включая женские организации и другие организации гра ж данского общества, по проведению кампаний по повышению уровня и н формированности через средства массовой информации и в рамках пр о светительски х программ для общественности, с тем чтобы сделать подо б ное насилие неприемлемым с социальной точки зрения, и продолжать з а прашивать международную помощь с этой ц е лью.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

28.Комитет признает усилия государства-участника и достигнутые позитивные результаты в борьбе с торговлей женщинами и девочками, в том числе в целях сексуальной и экономической эксплуатации, на основе принятия законодательных, стратегических и институциональных мер. К их числу относятся, в частности, ратификация Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми, заключение двусторонних соглашений о сотрудничестве в отношении торговли людьми, принятие внутренних законов и различных национальных стратегий и планов действий (см. пункты 8 и 9 выше), создание ряда учреждений, занимающихся вопросами, связанными с борьбой с торговлей людьми, и центров для жертв торговли людьми, разработка ряда проектов в области профессиональной подготовки, направленных на расширение помощи жертвам, а также учреждение Министерством внутренних дел центра для обработки данных, касающихся жертв торговли людьми. Вместе с тем Комитет по‑прежнему озабочен по поводу проблем с осуществлением законодательства и стратегий, незначительного количества обвинительных приговоров за совершение уголовных преступлений, связанных с торговлей женщинами, необеспечения эффективной защиты жертв торговли женщинами, являющихся свидетелями, а также недостаточной компенсации женщинам. Комитет озабочен также повторной торговлей женщинами и торговлей ими внутри страны, а также в связи с отсутствием эффективных превентивных мер. Комитет вновь заявляет о своей особой озабоченности, выраженной в его предыдущих заключительных замечаниях (см. А/58/38, пункт 70), в связи с тем, что проститутки и жертвы торговли людьми по‑прежнему подвергаются судебному преследованию в соответствии с Уголовным кодексом.

29. Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы лица, занимающиеся трансграничной торговлей людьми или же п о добной торговлей внутри страны, преследовались в уголовном порядке и подвергались наказани ю . Он рекомендует также гарантирова ть жертвам торговли людьми предоставление бесплатной правовой помощи, а также обеспеч ить эффективно е применени е законов, касающихся защиты свид е телей. К роме того, Комитет рекомендует внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы жертвы не подвергались уголовному преследованию и наказанию и чтобы торговля людьми внутри страны также относилась к категории уголовных преступлений, связанных с торговлей людьми. Такие меры способствуют также поощрению сотрудничества жертв торговли людьми с сотрудниками правоохранительных органов и использовани ю этими жертвами существующих, но редко применяемых планов компенс а ции. Комитет призывает далее государство-участник расширить преве н тив ные меры, включая предоставление образовательных возможностей для получения образования для находящихся в неблагоприятном полож е нии групп женщин, в том числе девочек-подростков и девочек, принадл е жащих к языковым или этническим меньшинствам. Комитет просит далее государство-участник, в случае их отсутствия, ввести в действие пр о граммы оказания помощи женщинам и девочкам, которые хотят прекр а тить заниматься проституцией, включая социальную поддержку, меры по реабилитации и реинтеграции, с тем чтобы уменьшить возможность того, что они вновь станут жертвами торговли. Жертвы торговли людьми, столкнувшиеся с серьезными медицинскими проблемами, включая ра с стройства, вызванные посттравматическим стрессом, должны иметь до с туп к надлежащим медицинским услугам. Комитет настоятельно призыв а ет государство-участник усовершенствовать его систему наблюдения, а также оценку трансграничной и внутренней торговли женщин а ми в целях обеспечения более эффективного осуществления законов, п о литики и мер по борьбе с торговлей людьми. Комитет настоятельно призывает госуда р ство-участник внести поправки в его Уголовный кодекс, с тем чтобы пр о ститутки не подвергались уголовному преследованию и наказанию, а та к же обеспечить надлежащую поддержку в деле реализации программы для женщин, желающих прекратить занятие проституцией. Кроме того, Ком и тет просит государство-участник представить в его следующем периодич е ском докладе всеобъемлющую информацию и данные о торговле женщ и нами, в том числе о достигнутом прогре с се.

Образование

30.Комитет высоко оценивает проведенные государством-участником комплексные реформы и достигнутые им успешные результаты в области образования, которые отражают гендерные аспекты, например в подготовке преподавателей и обзоре школьных программ и учебников. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу ряда проблем, связанных с обучением девочек в сельских и отдаленных районах, и девочек, принадлежащих к языковым и/или этническим меньшинствам. Такая озабоченность вызвана высокими показателями отсева из учебных заведений, прежде всего на уровне среднего образования, причинами чего являются вступление в брак в раннем возрасте, традиционные стереотипные представления о роли мужчин и женщин, отсутствие средств транспортного сообщения, вторичные затраты на образование и участие в экономической деятельности, что свидетельствует о том, что нищета служит одним из основных предопределяющих факторов. Комитет выражает также озабоченность по поводу недостаточного объема всеобъемлющей информации о показателях приема в учебные заведения женщин и девочек из числа цыган, а также женщин и девочек-инвалидов на всех уровнях образования, что является одним из препятствий для государства-участника в проведении оценки их положения в целях его улучшения. Кроме того, Комитет озабочен низким уровнем представленности женщин на старших управленческих должностях в учебных заведениях на уровне начального, среднего и высшего образования.

31. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать повышать уровень информированности по вопросу о важности образования для ра с ширения прав и возможностей женщин, а также принять конкретные комплексные меры для изменения традиционного отношения и устран е ния других препятствий для получения образования девочками и женщ и нами. Комитет особо рекомендует активизировать усилия, направленные на поощрение обеспечения доступа девочек и женщин, проживающих в сельских или отдаленных районах, включая девочек и женщин из числа меньшинств, к получению и завершению образования на всех уровнях. Комитет призывает также государство-участник расширить применяемые в настоящее время временные специальные меры в форме квот, с тем чт о бы обеспечить представительство женщин на должностях высокого уро в ня в университетах и других учебных заведениях. Он просит включить в следующий периодический доклад всеобъемлющие данные и информацию о положении в области образования и возможностях женщин и девочек-инвалидов, а также женщин и девочек, принадлежащих к этническим и языковым меньшинствам, прежде всего женщин и девочек из числа ц ы ган.

Занятость

32.Давая высокую оценку государству-участнику за достигнутые им успехи в секторе занятости, прежде всего в отношении принятия законодательства, касающегося равных возможностей трудоустройства для женщин, Комитет выражает озабоченность по поводу сохранения достаточно высокого уровня безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами, хотя государство-участник признает, что женщины достигли высокого уровня образовательных результатов, а также что безработица особенно характерна для женщин, которые относятся к находящимся в наиболее неблагоприятном положении группам или же работают в неформальном секторе. Комитет озабочен также положением в области социального страхования многих женщин, уволенных по сокращению штатов после экономических реформ и приватизации в течение переходного периода 1990‑х годов прошлого века. Комитет озабочен большой разницей в оплате труда мужчин и женщин, недоработанными планами поддержки женщин, которым приходится совмещать выполнение семейных и производственных обязанностей, а также ограниченным уровнем надзора со стороны инспекции по вопросам труда, прежде всего в отношении опасных работ для женщин, положения женщин, работающих на дому или же в неформальном секторе, и сексуальных домогательств на рабочем месте.

33. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить реальные равные возможности для мужчин и женщин на рынке труда на основе, в частности, принятия временных специальных мер в соответс т вии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Ком и тета, в том числе в отношении женщин, не имеющих работы с начала п е реходного периода и не охваченных системой адекватного социального страхования, для предотвращения того, чтобы они были вынуждены зав и сеть от социальной помощи при достижении пенсионного возраста. Кроме того, Комитет рекомендует внимательно наблюдать за положением же н щин, работающих в неформальном секторе или на дому, а также принять связанные с обеспечением занятости меры, с тем чтобы обеспечить ра в ный доступ женщин к работе в течение полного рабочего дня и постоянной работе с получением при этом соответствующих пособий по социальному обеспечению, если они желают этого. Комитет просит государство-участник расширить программы специальной подготовки для различных групп безработных женщин. Он рекомендует также активизировать пр и нятие эффективных мер, позволяющих лучше обеспечивать сочетание с е мейных и профессиональных обязанностей, прежде всего в сельских ра й онах, а также поощрять равное распределение домашних и семейных об я занностей между женщинами и мужчинами, в частности на основе осущ е ствления предназначенных для мужчин и женщин инициатив по повыш е нию уровня информированности и просв е щению по вопросам адекватного распределения обязанностей по уходу за детьми и другими находящимися на иждивении членами семьи, а также выполнения работ по дому. Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о разнице в оплате труда женщин и мужчин и воспользоваться данными проводимых нау ч ных исследований и применяемыми на практике методами, касающимися равного вознаграждения за равный труд, с тем чтобы ликвидировать ра з рыв в уровне оплаты труда. Он просит также активизировать инспекц и онные меры в сфере труда в целях обеспечения более эффективного ос у ществления Трудового кодекса, прежде всего в отношении опасных работ, выполняемых женщинами, положений женщин, работающих на дому или же занятых в неформальном секторе, а также сексуальных домогательств на рабочем месте.

Охрана здоровья

34.Комитет озабочен неравным доступом к медицинским услугам, в частности услугам по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья, для женщин и мужчин в сельских районах по сравнению с жителями городских районов при сохраняющемся низком общем показателе использования современных противозачаточных средств. Кроме того, Комитет озабочен увеличением числа женщин, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, передачей инфекции от матери ребенку, ограниченным наличием антиретровирусных препаратов в сельских районах и недостаточностью информации о наличии бесплатных антиретровирусных препаратов для потребителей инъекционных наркотиков и лиц, занятых в индустрии секса.

35. Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры для расширения доступа женщин к медицинскому обслуживанию и услугам, связанным с охраной здоровья, в рамках общей рекоменд а ции № 24 Комитета и прежде всего рассмотреть вопрос о неравном дост у пе женщин и мужчин в сельских районах по сравнению с жителями горо д ских район ов страны, а также активизировать усилия в интересах же н щин и девочек, принадлежащих к языковым и этническим меньшинствам. Комитет просит активизировать и расширить усилия, направленные на повышение уровня информированности о доступе к приемлемым по цене методам контрацепции на всей территории страны, а также обеспечить, чтобы женщины в сельских районах и женщины, принадлежащие к яз ы ковым и этническим меньшинствам, не сталкивались с препятствиями в том, что касается доступа к информации и услугам в области планиров а ни я семьи. Он рекомендует также повсеместно поощрять просветител ь ск ую работ у по половому воспитанию, ориентируя ее на девочек и мал ь чиков-подростков , с уделением особого внимания предупреждению бер е менности в раннем возрасте , особенно в сельских районах , и на женщин, принадлежащих к языковым и этническим меньшинствам, а также ве с ти борьбу с болезнями, передаваемыми половым путем, включая ВИЧ/СПИД, прежде всего в целях предупреждения передачи вируса от м а тери ребенку. Комитет призывает государство-участник активизировать усилия, н а правленные на борьбу с дискриминацией , стигматизацией и социальной изол яцией жен щ ин, инф и цированных ВИЧ/ больных СПИДом.

Социальные и экономические блага

36.Комитет выражает озабоченность по поводу того, что политические и экономические реформы 1990–х годов в Албании повысили масштабы нищеты и социальной изоляции, прежде всего в сельских районах, где женщины владеют или управляют лишь 6 процентами ферм, хотя приблизительно 70 процентов женщин заняты в сельском хозяйстве. Демографические изменения оказали воздействие на семьи, и многие женщины стали главами домашних хозяйств. Лишь 8 процентов женщин владеют собственностью, хотя регистрация прав собственности только на имя мужей является незаконной.

37. Комитет рекомендует государству-участнику регулярно проводить анализ воздействия всех социальных и экономических стратегий , а также мер, направленных на сокращение масштабов нищеты. Он рекомендует государству-участнику принять целевые коррективные меры, включая расширение возможностей доступа к собственн о сти, займам и кредитам, а также создать достаточно е количеств о учреждений по уходу за детьми в дневное время, с тем чтобы женщины, прежде всего принадлежащие к э т ническим меньшинствам или живущие в сельских или отдаленных ра й онах, а также женщины, являющиеся главами домашних х о зяйств, могли полностью и на равных условиях пользоваться благами роста и сокращ е ния масштабов нищеты. Он настоятельно призывает гос у дарств о -участник безотлагательно принять подготовленный Министерством сел ь ского хозяйства, продовольствия и защиты потребителей законопроект, касающийся ассоциаций сельскохозяйственных кооперативов, а также осуществлять его сельскохозяйственную стратегию на период 2007–201 3  годов с учетом гендерн ых фактор ов . Комитет предлагает гос у дарству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе по д робную информацию о б обеспечении соблюдения положений Семейного кодекса , касающихся владения собственностью в браке и после его ра с торжения.

Престарелые женщины

38.Комитет озабочен в связи с отсутствием дезагрегированных по признаку пола данных о престарелом населении, результатом чего может стать разработка государством-участником ответных мер, направленных на удовлетворение потребностей и интересов престарелых без должного учета фактора дискриминации, с которой сталкиваются престарелые женщины.

39. Комитет просит государство-участник представить в своем следу ю щем периодическом докладе всеобъемлющую информацию о фактическом положении престарелых женщин, включая данные с разбивкой по призн а ку пола по всем областям в соо тветствии с Конвенцией, а также предст а вить доклад о мерах с учетом пола и гендерных аспектов, принятых для искоренения дискриминации в отношении женщин по возраст ному пр и знаку .

Группы женщин, находящихся в неблагоприятном положении

40.Комитет сожалеет по поводу того, что государство-участник не располагает информацией о положении женщин из числа трудящихся-мигрантов.

41. Комитет призывает государство-участник представить информацию о положении женщин из числа трудящихся-мигрантов и денежных перев о дах, полученных государством-участником. Комитет настоятельно приз ы вает также государство-участник разработать политику, предусматр и вающую безопасную миграцию наемных работников, с тем чтобы обесп е чить защиту прав человека женщин -мигрантов в соответствии с указ а ниями, содержащимися в общей рекомендации № 26 Комитета.

42.Приветствуя принятие Закона о защите от дискриминации, который прямо запрещает дискриминацию по признаку гендерной идентичности и сексуальной ориентации, Комитет выражает озабоченность по поводу такой дискриминации и актов насилия в отношении женщин по указанным признакам.

43. Комитет призывает государство-участник полностью осуществить Закон о защите от дискриминации применительно к дискриминаци и по признаку гендерной идентичности и сексуальной ориентации на основе обеспечения эффективной защиты от дискриминации и насилия в отн о шении женщин по указанн ому признак у .

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

44. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику ускорить принятие поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающ ейся продо л жительности сесси й Комитета, в связи с которой государство-участник указало, что в настоящее время структур ы М инистер ства иностранных дел осуществляю т н е обходимые процедуры.

Пекинская декларация и Платформа действий

45. Комитет настоятельно призывает государство-участник при выпо л нении своих обязательств по Конвенции в полной мере использовать П е кинск ую деклараци ю и Платформ у действий, которые усиливают полож е ния Конвенции, и просит государство-участник включить информацию об этом в свой следующий п е риодический доклад.

Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия

46. Комитет подчеркивает, что все стороннее и эффективное осуществл е ние Конвенции является непременным условием достижения целей в о б ласти развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Он пр и зывает учитывать гендерн ую проблематик у и четко отраж ать положени я Конвенции во всех усилиях, направленных на достижение этих целей, и просит государство-участник включить информацию об этом в свой сл е дующий п е риодический доклад.

Распространение информации

47. Комитет просит широко распространить в Албании настоящие з а ключительные замечания, с тем чтобы информировать население страны, в том числе государственных должностных лиц, политиков, парламент а риев и женские правозащитные организации , об уже предпринятых шагах с целью обеспечить фактическое и юридическое равенство женщин и му ж чин, а также о дальнейших шагах, которые необходимо пре д принять в этой связи. Комитет рекомендует распространять информацию и на мес т ном общинном уровне. Государству-участнику настоятельно рекомендуе т ся провести ряд совещаний для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении настоящих замечаний. Комитет просит г о сударство-участник продолжать широкое распространение, в частности среди же н ских правозащитных организаций, информаци и о Конвенции, Факульт а тивном протоколе к ней, общих рекомендациях Комитета, Пекинской де к ларации и Платформ е действий, а также об итогах работы двадцать трет ь ей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под назв а нием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, ра з витие и мир в XXI веке».

Ратификация других договоров

48. Комитет принимает к сведению, что присоединение государства-участника к девяти основным международно-правовым документам по правам человека расширяет возможности женщин реализовывать их пр а ва человека и основные свободы во всех сферах жизни . В этой связи К о митет настоятельно рекомендует государству-участнику рассмотреть в о прос о ратификации Договора, участником которого оно не является, а именно — Конвенции о правах инвидов.

Последующая деятельность по осуществлению заключительных замечаний

49. Комитет просит государство-участник в двухлетний срок пре д ставить письменную информацию о шагах, предпринятых в целях выполнения р е комендаций, вынесенных в пунктах 27 и 35 выше.

Техническая помощь

50.Комитет рекомендует государству-участнику использовать технич е скую помощь при разработке и осуществлении комплексной программы, направленной на осуществление Конвенции в целом. Комитет призывает также государство-участник продолжать расширение его сотрудничества со специализированными учреждениями и программами системы Орган и зации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций для ра з вития в интересах женщин , Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонасел е ния, Всемирную организацию здравоохранения, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Ст а тистический отдел, а также Отдел по улучшению положения женщин Д е партамента по экономическим и соц и альным вопросам Секретариата2.

Подготовка следующего доклада

51. Комитет просит государство-участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке следующего доклада, а также на протяжении этого этапа проводить консультации с широким кругом женских и правозащитных организаций.

52. Комитет просит государство-участник дать ответы на озабоченности, высказанные в настоящих заключительных замечаниях, в своем следу ю щем докладе по статье 18 Конвенции. Комитет предлагает г о сударству-участнику представить свой следующий периодический доклад в и ю ле 2014 года.

53. Комитет предлагает государству-участнику соблюдать согласованные руководящие принципы представления докладов согласно междунаро д ным договорам о правах человека, включая руководящие принципы по д готовки общего базового документа и документов по конкретным догов о рам, которые были одобрены на пятом межкомитетском совещании дог о ворных органов по правам человека в июне 2006 года (см. HRI / MC /2006/3 и Corr .1 ). Руководящие принципы представления докладов по конкре т ным договорам, принятые Комитетом на его сороковой сессии в январе 2008 года, должны применяться в совокупности с согласованными руков о дящими принципами подготовки общего базового документа. В совокупн о сти они составляют согласованные руководящие принципы представления докладов по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отн о шении женщин. Объем документа по конкретному договору должен с о ставлять не более 40 страниц, а общего базового документа не более 80 страниц.