* Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ; Международный пакт о гражданских и политических правах ; Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации ; Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин ; Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания ; Конвенция о правах ребенка ; Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей ; Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений ; Конвенция о правах инвалидов .

Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Малави*

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Малави (CEDAW/C/MWI/7) на своих 1351-м и 1352-м заседаниях 6 ноября 2015 года (см. CEDAW/C/SR.1351 и 1352). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/MWI/Q/7, а ответы Малави — в документе CEDAW/C/MWI/Q/7/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представление седьмого периодического доклада. Он также с удовлетворением принимает письменные ответы государства-участника на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, и приветствует устный доклад делегации и дальнейшие уточнения, которые были представлены в ответ на вопросы, сформулированные в устной форме Комитетом в процессе диалога.

3.Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник было представлено делегацией высокого уровня во главе с Патрисией Калиати, министром по вопросам гендерного равенства, детей, инвалидов и социального обеспечения, включавшей в себя представителей министерства юстиции и конституционных дел, Комиссии по правам человека Малави, Правовой комиссии, Полицейской службы Малави и парламента.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый после рассмотрения шестого периодического доклада государства-участника в 2010 году (CEDAW/C/MWI/6), и отмечает принятие ряда новых законов, включая:

a)Закон о браках, разводах и семейных отношениях (в 2015 году);

b)Закон о борьбе с торговлей людьми (в 2015 году);

c)Закон о гендерном равенстве (в 2013 году).

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей институционально-политической рамочной программы, направленной на скорейшую ликвидацию дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства, в частности принятие или утверждение следующих документов:

a)Национальная гендерная политика (в 2015 году);

b)Национальная стратегия по вопросам образования девочек (2014–2018 годы).

6.Комитет приветствует тот факт, что за время, прошедшее со времени рассмотрения предыдущего периодического доклада государства-участника в 2010 году, государство-участник ратифицировало или присоединилось к следующим международным и региональным документам:

a)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2010 году);

b)Протокол по гендерным вопросам и развитию Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (в 2013 году).

C.Основные проблемные области и рекомендации

Парламент

7. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его взаимоотношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Комитет предлагает парламенту в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения данных з а ключительных замечаний до начала следующего периода представления доклада согласно Конвенции.

Сбор и анализ данных

8.Комитет высоко оценивает текущие усилия Национального статистического бюро государства-участника по подготовке данных в разбивке по полу в качестве стандартной практики, но в то же время сожалеет о недостаточности этих данных, которые необходимы для оценки воздействия и эффективности программ, охватывающих все сферы Конвенции, особенно в том, что касается вредной практики и гендерных стереотипов, насилия в отношении женщин, образования, занятости, расширения экономических прав и возможностей и здравоохранения.

9. Еще раз ссылаясь на свою прошлую рекомендацию (см.  CEDAW / C / MWI / CO /6 , пункт 45), Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее создать комплексную систему по сбору данных во всех сферах, на которые распространяется действие Конвенции, в разбивке по возрасту, полу, географическим регионам и социально-экономическому статусу, с проведением их систематического анализа. Государство-участник должно использовать эти данные в качестве основы для разработки программ по осуществлению Конвенции и оценки прогресса выполнения этой задачи.

Определение дискриминации и законодательная основа

10.Комитет приветствует принятие Закона о гендерном равенстве, запрещающего дискриминацию по признаку пола. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что:

a)некоторые нормы статутного и обычного права и нормативно-правовые акты, такие как Закон о колдовстве, Закон о гражданстве, Уголовный кодекс и Регламент № 31 о полицейской службе, по-прежнему содержат дискриминационные положения, противоречащие Конвенции;

b)положения Конвенции до сих пор в полном объеме не включены во внутреннюю правовую систему государства-участника, что препятствует их непосредственному применению в национальных судах;

c)принятая в 2011 году поправка к Уголовному кодексу предусматривает уголовную ответственность за гомосексуальные отношения между женщинами;

d)в целом сохраняется низкий уровень информированности о гендерном равенстве и правах женщин, предусмотренных Конвенцией.

11. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) провести анализ гендерного воздействия национального законодательства и внести изменения во все законы и нормативно-правовые акты, которые по-прежнему дискриминируют женщин, в частности Закон о колдовстве, Закон о гражданстве, Уголовный кодекс и Регламент № 31 о полицейской службе ;

b) принять меры для включения положений Конвенции должным образом в национальную правовую систему и их непосредственного применения в национальных судах ;

c) ввести прямой запрет на все формы дискриминации в отношении женщин во всех областях, подпадающих под действие Конвенции ;

d) рассмотреть возможность отмены уголовной ответственности за гомосексуальные связи между взрослыми женщинами ;

e) активизировать свои усилия по улучшению понимания концепции фактического равенства женщин и мужчин путем проведения информационно-пропагандистских кампаний среди юристов, сотрудников правоохранительных органов и населения в целом .

Правовая помощь и доступ к правосудию

12.Комитет отмечает принятие в 2010 году Закона о правовой помощи. Вместе с тем он обеспокоен тем, что женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными трудностями, не позволяющими им получать доступ к правосудию, такими как расходы на юридическую помощь, правовая неграмотность женщин и отсутствие судов, в первую очередь в отдаленных сельских районах. Он особенно обеспокоен тем, что традиционные судебные механизмы, к которым вынуждены обращаться женщины, не учитывают гендерные аспекты и по-прежнему применяют дискриминационные положения. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Управление правовой помощи не получает достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов и что его услуги предоставляются еще не во всех районах государства-участника.

13. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015 год) о доступе женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить практический доступ женщин к правосудию на всей территории государства-участника путем учреждения судов, включая мобильные суды, а также путем повышения уровня правовой грамотности женщин и их осведомленности о своих правах, и снижения размера оплаты для женщин с низкими доходами и полной отмены оплаты для женщин, живущих в нищете ;

b) принять закон, регулирующий взаимоотношения между официальными и традиционными судебными механизмами, и укрепить меры для обеспечения соответствия традиционных судебных механизмов положениям Конвенции, в том числе проводить профессиональную подготовку по гендерной проблематике для сотрудников традиционных судебных органов и укреплять их потенциал ;

c) предоставить надлежащие кадровые, технические и финансовые ресурсы Бюро правовой помощи для обеспечения его эффективного функционирования и расширить возможности всех женщин по пользованию его услугами, прежде всего в отдаленных районах ;

d) контролировать и оценивать влияние на женщин усилий по улучшению их доступа к правосудию, в том числе к традиционным судебным механизмам, учитывающим гендерные аспекты .

Национальные механизмы по улучшению положения женщин и актуализация гендерной проблематики

14.Комитет приветствует утверждение Кабинетом в сентябре 2015 года пересмотренного варианта Национальной гендерной политики. Вместе с тем он обеспокоен тем, что министерство по вопросам гендерного равенства, детей, инвалидов и социального обеспечения все еще не обладает достаточными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами для эффективной координации деятельности по актуализации гендерной проблематики во всех областях и на всех уровнях, и тем, что ввиду его статуса отраслевого министерства оно может не обладать надлежащим авторитетом для оказания влияния на решения, принимаемые Кабинетом. Кроме того, он обеспокоен тем, что Закон о гендерном равенстве недостаточно эффективно применяется на практике, в том числе из-за задержки в окончательной доработке его плана по осуществлению и мониторингу и недостаточно широкого распространения этого документа среди ключевых заинтересованных сторон, в частности сотрудников судебных органов и полиции.

15. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см. CEDAW / C / MWI / CO /6 , пункт 19), Комитет призывает государство-участник :

a) обеспечить оперативное принятие и практическое осуществление пересмотренной национальной гендерной политики ;

b) продолжать укреплять свой национальный механизм по улучшению положения женщин путем присвоения ему статуса ведомства, входящего в состав Кабинета, четкого определения полномочий и обязанностей его различных компонентов, улучшения сотрудничества и координации действий между ними и с гражданским обществом, а также предоставления ему надлежащих кадровых и финансовых ресурсов, которые позволили бы ему эффективно заниматься поощрением прав женщин на всех уровнях ;

c) обеспечить представленность национального механизма по улучшению положения женщин на местном уровне, в частности в отдаленных районах ;

d) обеспечить эффективное осуществление Закона о гендерном равенстве на всей территории государства-участника, в том числе путем введения в действие его плана по осуществлению и мониторингу, широкого распространения информации о данном Законе среди сотрудников органов управления и судебных органов, а также укрепления их потенциала .

Национальное учреждение по правам человека

16.Комитет обеспокоен тем, что Комиссия по правам человека Малави, отвечающая за осуществление Закона о гендерном равенстве, не обладает полной независимостью и надлежащими финансовыми, техническими и кадровыми ресурсами. Он обеспокоен также тем, что из семи назначенных в августе 2015 года членов Комиссии лишь один является женщиной и что в стране не создано надлежащего механизма для обстоятельного рассмотрения рекомендаций Комиссии.

17. Комитет призывает государство-участник обеспечить полную независимость Комиссии по правам человека Малави в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижскими принципами), и предоставить ей надлежащие финансовые и кадровые ресурсы для эффективного выполнения ее мандата. Государству-участнику следует также обеспечить эффективное взаимодействие Комиссии с министерством по вопросам гендерного равенства, детей, инвалидов и социального обеспечения и принять необходимые меры для увеличения доли женщин среди членов Комиссии в соответствии с Законом о гендерном равенстве. Комитет также рекомендует государству-участнику создать действенный механизм рассмотрения и выполнения рекомендаций Комиссии .

Временные специальные меры

18.Комитет отмечает, что Закон о гендерном равенстве предусматривает введение в некоторых секторах, в том числе на государственной службе и в сфере образования, нейтральных в гендерном отношении квот. Вместе с тем он обеспокоен тем, что предусмотренные в Законе временные специальные меры не охватывают все области Конвенции и не применяются последовательным образом, в частности при назначении членов Комиссии по правам человека и в случае Бюро правовой помощи.

19. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить практическое введение квот, предусмотренных Законом о гендерном равенстве. Кроме того, государству-участнику следует намного активнее использовать временные специальные меры, в том числе квоты, во всех охватываемых Конвенцией областях, где женщины недостаточно широко представлены или находятся в неблагоприятном положении. Такие меры должны включать в себя конкретные цели и сроки их выполнения в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 (2004 год) Комитета о временных специальных мерах для достижения фактического равенства женщин и мужчин .

Стереотипы и вредная практика

20.Комитет с удовлетворением отмечает, что вредная практика запрещена в соответствии с Законом о гендерном равенстве и Законом об уходе за детьми, их защите и правосудии. Вместе с тем он выражает серьезную обеспокоенность в связи с сохранением дискриминационных стереотипов и глубоко укоренившихся патриархальных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и в обществе. Кроме того, он по-прежнему серьезно обеспокоен широким распространением таких видов вредной практики, как детские, ранние и принудительные браки, проведение калечащих операций на женских половых органах в ряде общин, полигамия, «обряд очищения вдов», ритуалы посвящения, церемонии с участием девочек, ведущие к жестокому обращению с ними, а также практика предписания совершения полового акта с девочками или женщинами, страдающими альбинизмом, для излечения от ВИЧ.

21. Комитет настоятельно призывает государство-участник применять на практике действующие законодательные положения о запрещении вредной практики, приняв меры для того, чтобы все случаи применения видов вредной практики, в том числе указанных выше в пункте 20, учитывались и расследовались, виновные получали надлежащее наказание, а жертвы имели доступ к эффективным средствам правовой защиты и действенным механизмам обеспечения их безопасности. В соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета ( CEDAW / C / MWI / CO /6 , пункт 21) и с пунктом (b) статьи 5 Конвенции государству-участнику следует оперативно принять комплексную стратегию искоренения дискриминационных стереотипов о роли и обязанностях женщин и мужчин в обществе и в семье и негативной практики, дискриминирующей женщин, а также создать благоприятные условия для реализации женщинами своих прав человека и оказывать им в этом поддержку. Эта стратегия должна включать в себя комплексные информационно-просветительские программы для всех слоев населения, адресованные в первую очередь традиционным лидерам. Государству-участнику следует также контролировать и регулярно оценивать эффективность принимаемых им мер .

Насилие в отношении женщин

22.Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике по-прежнему широко распространено насилие в отношении женщин, в том числе бытовое насилие. Он особо обеспокоен тем, что за изнасилование супругом не предусмотрена уголовная ответственность, что суды используют правило «подтверждения показаний», в соответствии с которым для вынесения обвинительного приговора лицам, совершившим преступления на сексуальной почве, требуются показания свидетелей, и тем, что женщинам, ставшим жертвами насилия, не предоставляется надлежащий объем услуг по их защите, поддержке и реабилитации.

23. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 19 (1992 год) о насилии в отношении женщин, Комитет настоятельно призывает государство-участник :

a) ускорить пересмотр национального плана действий по борьбе с гендерным насилием (на 2014—2018 годы) и обеспечить его систематическое и практическое осуществление, в том числе за счет внедрения межминистерских координационных механизмов и осуществления всех законов, касающихся насилия в отношении женщин, а также отслеживать и оценивать их воздействие ;

b) ввести четкую уголовную ответственность за изнасилование супругом и гарантировать в законодательном порядке и на практике, чтобы требования о предоставлении доказательств по уголовным делам, связанным с преступлениями на сексуальной почве, не приводили к безнаказанности виновных ;

c) призывать женщин сообщать правоохранительным органам о случаях насилия, в том числе бытового насилия, путем дестигматизации жертв, проводить программы по укреплению потенциала судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов о необходимости строгого соблюдения положений уголовного законодательства о насилии в отношении женщин и информировать население в целом об уголовном характере таких деяний ;

d) обеспечить тщательное и эффективное расследование всех случаев насилия в отношении женщин, в том числе за счет более активного использования современных методов и технологий судебно-медицинской экспертизы, а также преследование виновных ex officio и назначение им надлежащих мер наказания ;

e) повысить эффективность услуг по оказанию помощи женщинам, ставшим жертвами насилия, в том числе путем создания приютов на всей территории государства-участника и обеспечения доступных программ по психосоциальной реабилитации и реинтеграции .

Торговля людьми и эксплуатация проституции

24.Комитет приветствует принятие Закона о борьбе с торговлей людьми. Вместе с тем он обеспокоен высоким и продолжающим расти числом случаев торговли женщинами и девочками, недостаточной осведомленностью о новом законе и ограниченными возможностями жертв получать защиту и помощь. Комитет также обеспокоен различными формами дискриминации и мерами уголовного наказания, которые применяются к женщинам, занимающимся проституцией, а также отсутствием достаточного количества программ помощи женщинам, желающим прекратить заниматься проституцией.

25. Комитет рекомендует государству-участнику :

a) обеспечить практическое применение Закона о борьбе с торговлей людьми, в том числе установить конкретные сроки его осуществления, обеспечить широкое распространение его положений, провести информационно-пропагандистские мероприятия и укрепить потенциал соответствующих профессиональных групп ;

b) создать надлежащие механизмы раннего выявления жертв торговли людьми, оказания им специализированных услуг и поддержки, в том числе путем предоставления им доступа к приютам и возможности получения надлежащей правовой, медицинской, психологической и социальной помощи ;

c) активизировать усилия по обеспечению двустороннего, регионального и международного сотрудничества, в том числе обмена информацией, для предупреждения торговли людьми и содействия преследованию лиц, занимающихся торговлей людьми ;

d) изучить и устранить коренные причины торговли женщинами и девочками и эксплуатации проституции ;

e) обеспечить судебное преследование и надлежащее наказание лиц, торгующих людьми, и лиц, причастных к эксплуатации проституции ;

f) отменить дискриминационные положения, в частности статьи 180 и 184 Уголовного кодекса, и искоренить дискриминацию в отношении женщин, занимающихся проституцией, в том числе в том, что касается доступа к услугам здравоохранения ;

g) принять меры для снижения спроса на проституцию и разработать программы поддержки женщин, желающих прекратить заниматься проституцией, включая предоставление им альтернативных возможностей получения дохода ;

h) обеспечить систематическое отслеживание, в том числе путем более эффективного использования своей базы данных, и оценку воздействия всех принимаемых мер .

Участие в политической и общественной жизни

26.Комитет отмечает принимаемые государством-участником меры, такие как кампания «50:50», которые направлены на расширение участия женщин в политической и общественной жизни. Вместе с тем он обеспокоен тем, что женщины по-прежнему недостаточно широко представлены на всех уровнях принятия решений, в том числе в Национальной ассамблее, исполнительной власти, политических партиях, на дипломатической и государственной службе и на местном уровне.

27. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (см.  CEDAW / C / MWI / CO /6 , пункт 27), Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по расширению участия женщин в политической и общественной жизни. В частности, он рекомендует государству-участнику :

a) ускорить процесс внесения в соответствующие законы о выборах поправок, предусматривающих введение минимальных квот для женщин- кандидатов в избирательных списках политических партий и в исполнительных структурах политических партий, включая наказание за несоблюдение таких квот ;

b) обеспечить практическое осуществление мер, предусмотренных Законом о гендерном равенстве ;

c) устранить коренные причины ограниченного участия женщин в политической и общественной жизни, такие как негативное и дискриминационное отношение к женщинам ;

d) предоставлять финансовую поддержку потенциальным кандидатам женского пола и проводить для них программы по развитию навыков и лидерских качеств;

e) эффективно отслеживать и оценивать воздействие этих мер.

Гражданство

28.Несмотря на существование административной практики, гарантирующей женщинам сохранение своего гражданства в случае вступления в брак с иностранными мужчинами, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу дискриминационных положений Закона о гражданстве, касающихся в частности способности малавийских женщин передавать свое гражданство иностранным супругам. Кроме того, он обеспокоен тем, что Закон о гражданстве не предусматривает достаточных гарантий получения малавийского гражданства детьми, которые в противном случае станут апатридами, в частности детьми малавийцев, эмигрировавших в Зимбабве, и детьми мозамбикцев, живущих в государстве-участнике. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что родившиеся в Малави дети, родители которых не являются лицами африканского происхождения, полностью лишены права получать гражданство по принципу рождения.

29. Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно пересмотреть Закон о гражданстве для того, чтобы женщины и мужчины обладали равными правами приобретать, менять, передавать и сохранять гражданство, а также ввести гарантии предоставления гражданства родившимся на его территории детям, которые в противном случае станут апатридами. Кроме того, государству-участнику следует рассмотреть возможность присоединения к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.

Образование

30.Комитет приветствует принятие Закона об образовании и национальной стратегии по вопросам образования девочек и с удовлетворением отмечает достижение государством-участником почти полного охвата всеобщим начальным образованием. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

a)сохранением структурных и иных препятствий, ограничивающих доступ девочек к качественному, в первую очередь среднему образованию, в том числе по причине отсутствия в школах необходимой инфраструктуры, включая надлежащие санитарные условия;

b)ассигнованием недостаточных средств на образование из государственного бюджета и отсутствием четкого плана по увеличению их объема с целью наращивания потенциала, в первую очередь девочек, в частности живущих в сельских районах;

c)сохранением высокого уровня отсевов и низких показателей перехода в следующий класс и завершения обучения в начальной и средней школе среди девочек из-за детских, ранних и принудительных браков, беременности в подростковом возрасте и традиционных взглядов, несмотря на принятие программы повторного зачисления в учебные заведения;

d)тем, что девочки по-прежнему подвергаются сексуальному насилию и домогательствам со стороны своих ровесников и преподавателей по пути в школу и из нее, а также отсутствием в кодексе поведения учителей четких процедур судебного преследования виновных в совершении уголовных преступлений, в результате чего они получают мягкое наказание, равносильное безнаказанности.

31. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия по улучшению качества образования, в особенности в сельских районах, в том числе путем создания в школах необходимой инфраструктуры, в частности надлежащих санитарных условий, и увеличения числа квалифицированных преподавателей, уделяя особое внимание квалифицированным преподавателям женского пола;

b) увеличить объем бюджетных ассигнований на образование для строительства новых школ, особенно в сельских районах;

c) принять дополнительные меры для удержания девочек в школах, в том числе за счет укрепления своей политики по повторному зачислению в школу беременных девушек и молодых матерей, особенно в сельских районах, а также искоренения стигматизации, которой подвергаются эти девушки после возвращения в школу;

d) решительно бороться с сексуальным насилием и домогательствами, которым подвергаются девочки по пути в школу и из нее, в том числе путем реализации политики абсолютной нетерпимости в соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета (см.  CEDAW / C / MWI / CO /6 , пункт 31), а также включения в нее превентивных, защитных и социально-образовательных мер, таких как консультирование, повышение уровня информированности и создание эффективных механизмов, позволяющих женщинам и девочкам сообщать о подобном насилии;

e) пересмотреть кодекс поведения учителей для того, чтобы предусмотренные меры наказания за правонарушения были соразмерны их тяжести и чтобы учителя, совершившие уголовные преступления, не оставались безнаказанными.

Занятость

32.Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением дискриминации в отношении женщин на рынке труда. В частности, он обеспокоен сохраняющейся горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией и чрезмерной концентрацией женщин в низкооплачиваемых областях трудовой деятельности; несоблюдением принципа равной оплаты труда равной ценности, сохранением разрыва в заработной плате мужчин и женщин и отсутствием достаточных мер по охране материнства. Кроме того, он с сожалением отмечает отсутствие информации о проверках условий труда женщин.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять эффективные меры, в частности обеспечивать профессиональную подготовку женщин, стимулировать и побуждать их к работе в нетрадиционных областях трудовой деятельности и вводить временные специальные меры для достижения фактического равенства возможностей женщин и мужчин на рынке труда и искоренения горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации в государственном и частном секторах;

b) принять меры для практического осуществления принципа равной оплаты труда равной ценности и сокращения и устранения разрыва в заработной плате мужчин и женщин, в том числе за счет применения нейтрального в гендерном отношении аналитического подхода к классификации труда, использования методов оценки и проведения обследований уровней заработной платы;

c) установить и выделить надлежащий объем кадровых и финансовых ресурсов для трудовых инспекций, чтобы позволить им отслеживать дискриминационную практику в отношении женщин в сфере занятости, в том числе в частном и неформальном секторах, и наказывать виновных;

d) систематически отслеживать и оценивать ход осуществления этих мер;

e) рассмотреть возможность обратиться в связи с этим за технической помощью в Международную организацию труда.

Здравоохранение

34.Комитет выражает обеспокоенность по поводу:

a)сохранения крайне высоких показателей материнской смертности, в частности среди сельских женщин и девушек подросткового возраста, несмотря на значительное снижение этих показателей с 675 смертей на 100 000 живорождений до 2013 года до 460 смертей на 100 000 живорождений;

b)криминализации абортов, за исключением случаев наличия угрозы для жизни беременной женщины, а также влияния такой криминализации на показатели материнской смертности и на самих женщин, в частности женщин в возрасте до 25 лет, которые вынуждены прибегать к небезопасным абортам;

c)высоких показателей беременности в подростковом возрасте;

d)отсутствия всестороннего просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав в соответствии с возрастом, а также услуг в области планирования семьи и ограниченных возможностей получения современных средств контрацепции в государстве-участнике.

35. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) понизить уровень материнской смертности путем обеспечения надлежащих услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, в особенности доступа к услугам, связанным с дородовым уходом, родами и послеродовым уходом, в том числе в сельских районах;

b) в связи с этим рассмотреть Техническое руководство по вопросам применения правозащитного подхода при осуществлении политики и программ, направленных на сокращение масштабов предотвратимой материнской смертности и заболеваемости ( A/HRC/21/22 и Corr.1 и 2), подготовленное Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;

c) принять поправки к законодательству об абортах для их легализации и обеспечивающие в законодательном порядке и на практике возможности прерывания беременности без ограничительных требований об обязательном уведомлении, по крайней мере, в случае наличия угрозы для жизни или здоровья беременной женщины, изнасилования, инцеста и серьезных пороков развития плода;

d) сократить количество случаев беременности в подростковом возрасте путем обеспечения девочкам и мальчикам, в том числе не посещающим школу, возможности прохождения соответствующего возрасту обучения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав;

e) обеспечить наличие и доступность современных средств контрацепции и услуг по охране репродуктивного здоровья для всех женщин в государстве-участнике.

ВИЧ/СПИД

36.Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем распространенности ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек в государстве-участнике. Он также обеспокоен спорными положениями, которые содержатся в законопроекте о ВИЧ и СПИДе (профилактика и ответные меры), включая разделение вопросов профилактики ВИЧ/СПИДа и ответных мер; право врачей на раскрытие ВИЧ-статуса человека без его согласия в определенных обстоятельствах; обязательное тестирование на ВИЧ беременных женщин, женщин, занимающихся проституцией, и женщин, состоящих в полигамных союзах; обязательное тестирование сотрудников негражданских служб и домашних работников до их поступления на службу; отсутствие положений, касающихся молодых женщин, девочек и инвалидов.

37. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее внести поправки в законопроект о ВИЧ/СПИДе (профилактика и ответные меры) с целью обеспечения всеобъемлющего охвата услугами профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ/СПИДе и ответных мер, а также полного соблюдения положений Конвенции и других актуальных международных стандартов.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

38.Комитет отмечает усилия государства-участника по сокращению нищеты и обеспечению социальной защиты, включая внедрение системы социальных платежей и принятие национальной политики в области социального обеспечения. Тем не менее он обеспокоен тем, что эти меры не учитывают особых потребностей женщин, а также тем, что женщины имеют ограниченный доступ к финансовой помощи и услугам кредитования. Комитет также обеспокоен ограниченностью поддержки, предназначенной для предпринимательской деятельности женщин, например для предприятий в добывающем секторе, владельцами которых являются женщины.

39. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для получения устойчивых результатов при реализации программ по сокращению нищеты и социальной защите, расширять права и возможности женщин и не допускать роста их зависимости, уделяя особое внимание женщинам, проживающим в сельских районах. Государство-участник должно также наращивать свои усилия по расширению доступа женщин к финансовым услугам и услугам кредитования и технической помощи, а также поощрять и поддерживать предпринимательскую деятельность женщин путем проведения программ по укреплению потенциала, в том числе и в добывающем секторе.

Влияние стихийных бедствий на женщин

40.Комитет отмечает меры, принятые государством-участником для учета гендерного фактора при борьбе со стихийными бедствиями, однако выражает обеспокоенность в связи с тем, что после разрушительных наводнений 2015 года в наибольшей степени пострадали от роста насилия и продовольственной безопасности именно женщины и девочки.

41. Комитет призывает государство-участник принять меры для учета гендерных факторов при разработке и осуществлении стратегий и программ по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и принятию мер в ответ на стихийные бедствия и иные чрезвычайные ситуации для того, чтобы гарантировать женщинам, в частности проживающим в сельских районах, возможность в полной мере воспользоваться такими мерами в соответствии с их потребностями. Государство-участник должно также обеспечить участие женщин и в первую очередь сельских женщин в процессах принятия решений, касающихся борьбы со стихийными бедствиями и снижения их риска.

Женщины, проживающие в сельских районах

42.Комитет обеспокоен тем, что задержка принятия закона о землях, регулируемых обычным правом, ставит под угрозу доступность землепользования для женщин, занятых выращиванием сельскохозяйственных культур, а также их возможности для получения дохода. Комитет также обеспокоен тем, что женщины в несоразмерно большей степени страдают от недоедания и отсутствия продовольственной безопасности.

43. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить принятие закона о землях, регулируемых обычным правом, для того чтобы обеспечить защиту прав женщин на такие земли, их доступ к земле, в том числе для производства сельскохозяйственных культур и ради возможностей получения дохода, и контроль производственных ресурсов, а также поощрять их участие в процессах принятия решений относительно распределения земель. Комитет также рекомендует государству-участнику ускорить принятие пересмотренной политики в области продовольствия и осуществить на практике рекомендации, содержащиеся в докладе Специального докладчика по вопросу о праве на питание ( A / HRC /25/57/ Add .1 ), и, что особенно важно, более активно отражать гендерные факторы в своих стратегиях и программах в области продовольственной безопасности и безопасности питания.

Женщины, страдающие альбинизмом

44.Комитет глубоко обеспокоен стигматизацией лиц, страдающих альбинизмом, включая женщин и девочек, и серьезными угрозами и нарушением их физической неприкосновенности, в том числе в форме ритуальных убийств, похищений и нанесения увечий.

45. Комитет призывает государство-участник усилить меры по защите женщин и девочек, страдающих альбинизмом, от всех форм насилия и бороться с дискриминацией, стигматизацией и социальной изоляцией, которым они подвергаются. В частности, он призывает государство-участник эффективным образом расследовать подобные преступления, а также преследовать и наказывать виновных, расширять информационно-пропагандистские кампании по борьбе с подобными суевериями, представляющими опасность для благополучия женщин и девочек, страдающих альбинизмом, а также обеспечивать таким женщинам и девочкам доступ к образованию, занятости, здравоохранению и иным базовым услугам без какого-либо страха или дискриминации.

Пожилые женщины

46.Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что пожилые женщины подвергаются насилию в связи с подозрениями в колдовстве и обучении детей подобным практикам.

47. Комитет настоятельно призывает государство-участник внести поправки в Закон о колдовстве в целях приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека, усилить меры по защите женщин, обвиняемых в колдовстве, от насилия, провести информационно-пропагандистские кампании об уголовном характере подобных нападений, в первую очередь в сельских районах, и обеспечить эффективное наказание виновных.

Женщины-беженки

48.Комитет обеспокоен затягивающимся введением в действие Закона о беженцах и отсутствием рамочного нормативного документа, так как это приводит к дискриминационному обращению с женщинами и девочками из числа беженцев, в том числе при предоставлении доступа к основным видам обслуживания.

49. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ввести в действие пересмотренный Закон о беженцах и обеспечить соответствие его положений Конвенции и основной рекомендации № 32 (2014) о гендерных аспектах статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин. Государство-участник должно принять все меры, необходимые для устранения препятствий, ограничивающих доступ женщин и девочек из числа беженцев к основным видам обслуживания, в том числе путем отказа от своих оговорок относительно Конвенции о статусе беженцев 1951 года.

Равенство в браке и семейные отношения

50.Комитет приветствует тот факт, что в Законе о браках, разводах и семейных отношениях как для мужчин, так и для женщин устанавливается минимальный брачный возраст, равный 18 годам. Тем не менее Комитет обеспокоен расхождениями между положениями Закона и Конституцией, которая противоречит пункту 2 статьи 16 Конвенции. Комитет также обеспокоен отсутствием законов, регулирующих полигамию.

51. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, в том числе путем внесения поправок в Конституцию, в целях унификации минимального брачного возраста для мужчин и женщин, который, согласно Закону о браках, разводах и семейных отношениях и положениям Конвенции, должен составлять 18 лет. Государство-участник должно также принять меры по противодействию и запрету полигамии, а также обеспечить защиту прав женщин, состоящих в действующих полигамных союзах, в соответствии с общими рекомендациями Комитета № 21 (1994) о равенстве в браке и семейных отношениях и № 29 (2013) по статье 16 Конвенции (экономические последствия вступления в брак, семейных отношений и их расторжения).

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

52. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции касательно сроков проведения заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

53. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своих усилиях по осуществлению положений Конвенции.

Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

54. Комитет призывает к реализации фактического гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

Распространение информации

55. Комитет напоминает об обязательстве государства-участника систематически и непрерывно выполнять положения Конвенции. Он настоятельно призывает государство-участник уделить первоочередное внимание осуществлению настоящих заключительных замечаний и рекомендаций начиная с сегодняшнего дня вплоть до представления следующего периодического доклада. В связи с этим Комитет просит своевременно направить настоящие заключительные замечания на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и органам судебной системы, в целях обеспечения их полного осуществления. Он призывает государство-участник сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, такими как ассоциации работодателей, профсоюзы, правозащитные и женские организации, университеты и научно-исследовательские институты и средства массовой информации. Он рекомендует распространить настоящие заключительные замечания в надлежащем виде на уровне местных сообществ в целях обеспечения их осуществления. Кроме того, Комитет просит государство-участник продолжать распространять текст Конвенции, Факультативного протокола к ней и соответствующих юридических документов, а также общие рекомендации Комитета среди всех заинтересованных сторон.

Техническая помощь

56. Комитет рекомендует государству-участнику увязать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и использовать для этого техническую помощь, оказываемую в связи с этим на региональном или международном уровне.

Ратификация других договоров

57. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более активному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно еще не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

58. Комитет просит государство-участник предоставить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся выше в подпунктах ( a ) и ( c ) пунктов 19 и 35.

Подготовка следующего доклада

59. Комитет предлагает государству-участнику представить свой восьмой периодический доклад в ноябре 2019 года.

60. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI / GEN /2/ Rev .6 , глава 1).