Организация Объединенных Наций

CRC/C/MLT/CO/2

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

18 June 2013

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по второму периодическому докладу Мальты, принятые Комитетом на его шестьдесят второй сессии (14 января − 1 февраля 2013 года)

1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Мальты (CRC/C/MLT/2) на своих 1762-м и 1763-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1762-1763), состоявшихся 17 января 2013 года, и на своем 1748-м заседании 1 февраля 2013 года принял нижеследующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление второго периодического доклада государства-участника (CRC/C/MLT/2) и письменных ответов на его перечень вопросов (CRC/C/MLT/Q/2/Add.1). В то же время Комитет выражает сожаление по поводу того, что письменные ответы на вопросы, подлежавшие представлению 16 ноября 2012 года, были направлены только 16 января 2013 года и что эта задержка не дала Комитету возможности подробно изучить нынешнее положение в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с делегацией государства-участника, в состав которой вошли представители различных ведомств.

3.Комитет напоминает государству-участнику о том, что настоящие заключительные замечания следует рассматривать в увязке с его заключительными замечаниями, принятыми по первоначальному докладу государства-участника по Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/MLT/CO/1).

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый прогресс

4.Комитет приветствует принятие следующих законодательных мер:

а)Закон XVIII от 2004 года о внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс (глава 16 Законов Мальты) с целью устранения различий между детьми, рожденными в браке, и незаконнорожденными детьми;

b)Постановление об иностранном усыновлении (определение) от 2004 года о приведении мальтийского законодательства об усыновлении в соответствие с Гаагской конвенцией от 29 мая 1993 года о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления; и

с)Закон о беженцах 2001 года (глава 420 Законов Мальты), дающий возможность любому ребенку или лицу моложе 18 лет подавать ходатайство об убежище.

5.Комитет также приветствует ратификацию указываемых ниже документов или присоединение к ним:

а)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, в апреле 2012 года;

b)Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в сентябре 2010 года;

с)Конвенции о правах инвалидов в марте 2007 года;

d)Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов в марте 2007 года;

е)Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в феврале 2007 года;

f)Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в сентябре 2003 года; и

g)Конвенции Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуального насилия в 2011 году.

6.Комитет также приветствует следующие институциональные и политические меры:

а)заслуживающие высокой оценки меры в отношении детей-инвалидов, в результате которых свыше 99% таких детей могут получать образование, адаптированное к их потребностям, и в инклюзивных школах;

b)принятие национальной политики в области сексуального здоровья в 2010 году;

с)принятие национальной политики и стратегии формирования основных навыков в системе начального обучение в 2009 году;

d)создание Национальной комиссии по поощрению равенства в 2004 году;

е)создание института посредников и защитников прав детей для представления интересов детей в юридических процедурах в 2003 году; и

f)создание Управления уполномоченного по правам детей в 2003 году.

III.Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции

7.Комитет признает, что в государстве-участнике имеется большое количество беженцев и просителей убежища. Комитет отмечает, что это негативно сказывается на осуществлении закрепленных в Конвенции прав, особенно детьми, находящимися в такой ситуации.

IV.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

А.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44 Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

8.Комитет, приветствуя усилия государства-участника по осуществлению заключительных замечаний Комитета, принятых в июне 2000 года по первоначальному докладу государства-участника (CRC/C/15/Add.129), с сожалением отмечает, что некоторые из этих рекомендаций не были в полной мере выполнены.

9. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в закл ю чительных замечаниях по первоначальному докладу об осуществлении Конвенции, которые не были выполнены или были выполнены не полн о стью, в частно сти рекомендации, касающиеся законодательства, выдел е ния ресурсов, наилучших интересов ребенка, телесных наказаний, надр у гательства и отсутствия заботы, а также здоровья подростков.

Законодательство

10.Комитет приветствует принятие Закона об уполномоченном по правам ребенка в 2003 году (глава 462 Законов Мальты), который направлен на укрепление защиты детей, поощрение прав детей и повышение качества предоставляемых детям услуг. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не осуществило комплексного пересмотра своего законодательства в целях обеспечения его соответствия Конвенции и что не все национальные законы в полной мере соответствуют ее требованиям.

11. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего закона о правах детей на национальном уровне, который бы в полной мере включал в себя принципы и положения Ко н венции и ее Факультативных протоколов и содержал четки е указания в отношении их согласованного и непосредственного применения в госуда р стве-участнике. Такой закон должен также включать положения о выдел е нии достаточных бюджетных ассигнований на цели осуществления закон о дательства и всех других мер по ликвидации насилия в отношении детей.

Всеобъемлющая политика и стратегия

12.Отмечая наличие в государстве-участнике национальной политики в интересах детей, Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей стратегии по осуществлению Конвенции.

13. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осущес т влять всеобъемлющую политику и стратегию, которые будут включать все другие секторальные и региональные планы действий, касающиеся детей. Комитет также настоятельно призывает государство-участник предоста в лять все необходимые кадровые, технические и финансовые ресурсы для эффективного осуществления такой всеобъемлющей стратегии и обеспеч и вать регулярные и широкие консультации с целью оценки эффективности ее осуществления.

Координация

14.Комитет отмечает учреждение Департамента по стандартам системы социального обеспечения (ДСССО) в качестве основного органа, отвечающего за координацию деятельности по осуществлению Конвенции. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, хотя основной упор в деятельности ДСССО сделан на предоставление социальных услуг и обеспечение ухода за ребенком, он не имеет четкого мандата и достаточных ресурсов для эффективной координации общего процесса осуществления Конвенции.

15. Комитет рекомендует государству-участнику дополнительно укр е пить свой потенциал в области координации осуществления Конвенции. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть в о прос о создании специального департамента в структуре ДСССО или о т дельного ведомства для координации деятельности по осуществлению Конвенции и обеспечить этот орган достаточными полномочиями и аде к ватными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами для эффе к тивной координации действий, направленных на осуществление прав д е тей в ра з личных секторах.

Выделение ресурсов

16.Комитет отмечает общее увеличение объема финансирования, выделяемого на деятельность, связанную с осуществлением Конвенции. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием отдельных, четко определенных и контролируемых бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции.

17. В свете рекомендаций, вынесенных Комитетом в 2007 году во время Дня общей дискуссии на тему "Ресурсы для прав ребенка – ответстве н ность государств", Комитет предлагает государству-участнику организ о вать процесс составления бюджетов , в рамках которого будут должным о б разом учитываться потребности ребенка и выделяться четкие ассигнов а ния на нужды детей соответствующим секторам и агентствам, а также ра з работать конкретные показатели и систему отслеживания. Кроме того, К о митет рекомендует государству-участнику создать механизмы мониторинга и оценки эффективности, адекватности и справедливости распределения ресурсов, выделяемых на осущест в ление Конвенции.

Независимый мониторинг

18.Комитет приветствует создание в государстве-участнике Управления уполномоченного по правам ребенка в соответствии с Законом об уполномоченном по правам ребенка 2003 года. Вместе с тем Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка подчиняется Министерству юстиции и что его деятельность финансируется из бюджета министерства. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что условия, в которых работает Уполномоченный по правам ребенка, не в полной мере соответствуют Парижским принципам, в частности в том, что касается его независимости и полномочий проводить расследования.

19. С учетом замечания общего порядка Комитета № 2 (2002) о роли н е зависимых национальных правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка ( CRC / GC /2002/2) и Парижских принципов Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры для укре п ления независимости Управления уполномоченного по правам ребенка, обеспечив его достаточными, конкретными и адресными кадровыми, те х ническими и финансовыми ресурсами, а также иммунитетами, необход и мыми для эффективного выполнения им своих функций, включая опер а тивное рассмотрение жалоб, подаваемых детьми или от их имени, с учетом интересов ребенка.

Распространение информации и повышение уровня осведомленности

20.Комитет приветствует все более активную деятельность государства-участника и его средств массовой информации по повышению уровня осведомленности населения о правах детей и о Конвенции. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что дети и широкая общественность по-прежнему плохо информированы о положениях Конвенции.

21. Комитет рекомендует государству-участнику включить обязательное обучение по правам человека и Конвенции в программу школьного образ о вания. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику продо л жать более активно использовать средства массовой информации для п о вышения осведомленности о Конвенции таким способом, который понятен детям, в частности путем более широкого использования прессы, радио, телевидения, Интернета и других средств информации и активного вовл е чения детей в информационно-просветительскую деятельность.

Обучение

22.Комитет отмечает деятельность в области обучения и подготовки по вопросам насилия в семье и защиты детей, организуемую государством-участником для сотрудников судебной системы, правоохранительных органов и государственных служащих. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что эта подготовка не распространяется на всех специалистов, работающих с детьми или в их интересах, в частности на сотрудников иммиграционных и пограничных служб.

23. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CRC / C / 15/ Add .260, пункт 24) относительно осуществления программ надлежащей и систематической подготовки и/или обучения по вопросам прав ребенка для специалистов, работающих с детьми или в их интересах, в частности для сотрудников правоохранительных органов, миграционных и пограничных служб, а также членов парламента, судей, адвокатов, медицинских рабо т ников, учителей, административных сотрудников школ и , в случае необх о димости , работников других сфер.

Права детей и коммерческий сектор

24.Комитет обеспокоен тем, что, хотя одной из основных статей дохода в экономике государства-участника является туризм, оно до сих пор не приняло каких-либо мер для защиты детей от нарушений их прав в результате туристической деятельности.

25. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) пересмотреть и скорректировать свое законодательство (гра ж данское, уголовное и административное) для обеспечения юридической о т ветственности коммерческих предприятий и их филиалов, которые дейс т вуют на территории государства-участника или управляются с ней, ос о бенно предприятий, работающих в сфере туризма, за нарушения прав ч е ловека и ребенка;

b ) создать механизмы мониторинга для проведения расследований и возмещения вреда за такие нарушения с целью обеспечения подотчетн о сти и прозрачности, а также предупреждения нарушения положений Ко н венции и Факультативного протокола к ней, касающегося торговли дет ь ми, детской проституции и детской порнографии;

с) организовать в сотрудничестве с туристическим сектором и широкой общественностью информационно-просветительские кампании по вопросам предотвращения детского секс-туризма и обеспечить широкое распространение туристической хартии чести и Глобального этического кодекса туризма Всемирной туристической организации среди бюро пут е шествий и в туриндустрии;

d ) укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с де т ским секс-туризмом путем заключения многосторонних, региональных и двусторонних соглашений по его предотвращению и искоренению; и

е) соблюдать международные и национальные стандарты в обла с ти предпринимательской деятельности и прав человека с целью защиты местных общин, особенно детей, от негативных последствий предприним а тельской деятельности в соответствии с рамками Организации Объед и ненных Наций, касающимися "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", и Руководящими принципами предпринимательской деятельн о сти в аспекте прав человека, принятыми Советом по правам человека с о ответственно в 2008 и 2011 годах, и с замечанием общего порядка Комитета об обязательствах государств, касающихся последствий предпринимател ь ской деятельности для прав детей (2013 год).

В.Определение ребенка (статья 1 Конвенции)

26.Комитет обеспокоен тем, что во многих областях законодательства, например в области предоставления поддержки и услуг по уходу за детьми, государство-участник не учитывает детей старше 16 лет, что приводит к тому, что в таких случаях ребенок де-факто определяется как лицо, не достигшее 16-летнего возраста. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что легальным возрастом вступления в брак считается 16 лет.

27. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для согласования определения ребенка в национальном законодательстве и в практике его применения с определением, содерж а щимся в Конвенции. Кроме того, Комитет настоятельно призывает гос у дарство-участник увеличить возраст вступления в брак до 18 лет.

С.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

28.Комитет с удовлетворением отмечает внесение изменений в Гражданский кодекс с целью обеспечения равенства прав детей независимо от того, состоят ли их родители в законном браке. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает глубокую обеспокоенность по поводу серьезных случаев дискриминации детей с неурегулированным миграционным статусом.

29. В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет настоятельно пр и зывает государство-участник активизировать усилия по заблаговреме н ной разработке комплексной стратегии искоренения дискриминации по люб о му признаку, в том числе путем принятия адресных программ по борьбе с дискриминацией в отношении детей с неурегулированным мигр а ционным статусом. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разр а ботать в консультации со средствами массовой информации кодекс повед е ния для средств массовой информации в целях устранения стереотипов и стигматизации лиц с неурегулированным миграционным статусом. Более того, Комитет просит государство-участник представить в своем следу ю щем периодическом докладе конкретную информацию о мерах и програ м мах, имеющих от ношение к Конвенции и разработанных государством-участником в рамках последующей деятельности в соответствии с Декл а рацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксен о фобии и связанной с ними нетерпимости, с учетом замечания общего по рядка № 1 по пункту 1 ст а тьи  29 Конвенции о целях образования ( CRC / GC /2001/1).

Наилучшие интересы ребенка

30.Комитет отмечает, что Уполномоченный по правам ребенка занимается поощрением и защитой прав детей и обеспечением учета наилучших интересов ребенка. Вместе с тем Комитет повторяет ранее высказанную озабоченность (CRC/C/15/Add.129, пункт 25) в отношении того, что принцип учета наилучших интересов ребенка систематически не включается во все соответствующее законодательство, касающееся детей. Кроме того, Комитет выражает особую озабоченность по поводу недостаточного понимания и применения принципа учета наилучших интересов ребенка в ситуациях, когда речь идет о просителях убежища, беженцах и/или задержанных иммигрантах.

31. Комитет настоятельно призывает государство-участник укрепить усилия по обеспечению широкой осведомленности о принципе учета на и лучших интересов ребенка и его единообразного и комплексного примен е ния во всех законодательных, административных и судебных проце с сах, а также в рамках всех стратегий, программ и проектов, имеющих значение и последствия для детей , в частности для детей, лишенных семейного окр у жения, детей-просителей убежища, беженцев и/ или детей, содержащихся в центр ах временного размещения для иммигрантов. В этой связи г осударс т в у -участник у рекомендуется разработать процедуры и критерии , на кот о рые можно было бы опираться при выявлении наилучших интересов р е бенка в каждой области, и распространить информацию о них среди рабо т ников государственных и частных учреждений социального обеспечения, судов, административных и законодательных органов. Этот же принцип должен также учитываться при правовом обосновании всех судебных и а д министративных постановлений и решений.

Уважение взглядов ребенка

32.Комитет отмечает в качестве позитивного достижения тот факт, что в Правилах гражданских и семейных судов 2003 года предусмотрено создание института посредников и детских адвокатов для представления наилучших интересов ребенка в судебных процессах. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием систематического применения законодательства о признании прав детей на выражение мнений в соответствующих судебных процессах. В частности, Комитет обеспокоен тем, что возможности детей, выступающих в качестве сторон судебного процесса, ограничены, а к их мнению, в том числе в вопросах, касающихся усыновления, начинают прислушиваться тогда, когда они становятся уже слишком взрослыми, что часто приводит к ограничению права ребенка быть заслушанным.

33. Комитет обращает внимание государства-участника на его замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным ( CRC / C / GC /12) и рекомендует ему принять меры по укреплению права р е бенка быть заслушанным в соответствии со статьей 12 Конвенции. В этой связи он рекомендует государству-участнику принять меры по обеспеч е нию эффективного осуществления законодательства о признании прав д е тей на вы ражение их мнений в соответствующих судебных процессах, в том числе путем рассмотрения вопроса о б организации систем и/или пр о цедур для обеспечения детям возможности в полной мере осуществлять это право.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8, 13−17, 19 и 37 а) Конвенции)

Регистрация рождения и гражданство

34.Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему отмечаются случаи отсутствия регистрации рождения детей, включая детей с неурегулированным миграционным статусом. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в Законе Мальты о гражданстве нет положения о предоставлении гражданства ребенку, рожденному в государстве-участнике, который в противном случае станет апатридом.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить регистрацию рождения всех детей на его территории независимо от стат у са их родителей, уделяя при этом особое внимание детям из неполных семей и/или семей с неурегулированным миграционным статусом. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государств о -участник обеспечить пр е доставление гражданства детям, рожденным в государстве-участнике от родителей, являющихся иностранцами, которые не могут передать им свое гражданство, или от родителей, которые не имеют гражданства или гра ж данская принадлежность которых не и з вестна.

Е.Насилие в отношении детей (статьи 19, 37 а) и 39 Конвенции)

Телесные наказания

36.Комитет с удовлетворением отмечает кампанию "Голубая лента", развернутую Фондом услуг социального обеспечения в 2010 году с целью поощрения позитивного воспитания детей. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на его предыдущую рекомендацию (CRC/C/15/ Add.129, пункт 30) четко запретить телесные наказания, государство-участник так и не приняло законодательства, открыто запрещающего применение телесных наказаний в любых обстоятельствах. Комитет особенно обеспокоен тем, что телесные наказания допускаются и широко применяются в семье и в учреждениях альтернативного ухода в качестве "разумной меры дисциплинарного воздействия" в соответствии со статьями 229 и 339 Уголовного кодекса и статьей 154 Гражданского кодекса государства-участника.

37. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры с целью прямого запрещения телесных наказаний в любых о б стоятельствах и обеспечить адекватный мониторинг и выполнение этого запрета. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить и активизировать усилия по проведению с участием детей информационно-просветительски х и образовательны х кампани й для поощрения ненасил ь ственных и альтернативных форм дисциплинарного воздействия и уваж е ния прав детей , повышая при этом уровень осведомленности о негативных последствиях телесных наказаний.

Злоупотребления и отсутствие заботы

38.Комитет с удовлетворением отмечает различные инициативы государства-участника по борьбе со злоупотреблениями, включая принятие политики защиты детей для школ, и успешное расследование уголовного дела в отношении двух священнослужителей за совершение актов насилия в приюте Сент-Джозеф. Комитет повторяет свою предыдущую озабоченность (CRC/C/15/ Add.129, пункт 33) по поводу того, что не о всех случаях злоупотреблений в отношении детей становится известно, отсутствует достаточная информация для определения сферы и интенсивности таких злоупотреблений, меры по реабилитации пострадавших детей принимаются лишь в ограниченном масштабе и что не обеспечена адекватная осведомленность общества о негативных последствиях жестокого обращения и злоупотреблений, включая сексуальное насилие как в семье, так и вне ее.

39. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по созданию национальной базы данных по всем случаям бытового насилия и/или жестокого обращения в отношении детей с целью осущест в ления всесторонней оценки его масштабов, причин и характера. Комитет также повторяет свою ранее вынесенную государству-участнику рекоме н дацию ( CRC / C /15/ Add .129, пункт 34) об укреплении программ пов ы шения уровня осведомленности и обучения, включая кампании с уч а стием детей в целях предотвращения насилия в отношении детей и борьбы с ним. Кроме того, государству-участнику следует активизировать меры по укр е плению стимулов для направления сообщений о случаях злоупотреблений в отн о шении детей и обеспечивать уголовное преследование лиц, виновных в с о вершении таких актов.

Сексуальная эксплуатация и насилие

40.Комитет отмечает инициативы государства-участника по борьбе с сексуальным насилием и эксплуатацией, такие как Agenzija Appogg и Supportline 179. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе государства-участника отсутствует информация о масштабах и причинах сексуальной эксплуатации детей, и обеспокоен отсутствием достаточных данных и низкой осведомленностью о сексуальной эксплуатации детей в государстве-участнике. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике отсутствуют надлежащие механизмы выявления и расследования случаев сексуальной эксплуатации и насилия детей и уголовного преследования виновных.

41. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) осуществить национальное исследование характера и масшт а бов сексуального насилия и эксплуатации детей с целью разработки пол и тики и программ для предотвращения и иск о ренения таких преступлений;

b ) принять эффективные меры по предупреждению сексуальной эксплуатации детей, ог раждению детей от таких ситуаций и созданию у с ловий для их реабилитации, восстановления и социальной интеграции;

с) создать конкретные механизмы выявления и расследования случаев сексуальной эксплуатации и насилия детей и уголовного преслед о вания в и новных; и

d ) в этой связи обеспечи ть , чтобы программы и политика, н а правленные на предотвра щение таких случаев и восстановление и реинт е грацию детей-жертв , соответствовали итоговым документам, принятым на Всемирных конгрессах против сексуальной эксплуатации детей, состоя в шихся в 1996, 2001 и 2008 годах в Стокгольме, Йокогаме (Япония) и Рио-де-Жанейро (Бразилия), и в частности представить соответствующую инфо р мацию в своем следующем периодическом докладе Ком и тету.

Свобода детей от всех форм насилия

42. Ссылаясь на рекомендации, содер жащиеся в и сследовании Орган и зации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), Комитет предлагает государству-участнику уделять приорите т ное внимание искоренению всех форм насилия в отношении детей. Ком и тет также рекомендует государству-участнику учитывать замечание общ е го порядка № 13 о праве р е бенка на свободу от всех форм насилия ( CRC / C / GC /13/2011) , и в частности:

а) разработать комплексную национальную стратегию по предо т вращению всех форм насилия в отношении детей и борьбе с ним;

b ) принять национальн ую рыночную программу для координ а ции усилий по пресечению всех форм насилия в отношении детей;

с) уделять особое внимание гендерному аспекту насилия и пр и нимать в этой связи соответствующие меры;

d ) сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и другими соответс т вующими учреждениями Организации Объед и ненных Наций.

Е.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9−11, 18 (пункты 1−2), 19−21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)

Семейное окружение

43.Комитет приветствует усилия государства-участника, направленные на оказание более качественной поддержки семьям, в том числе посредством обеспечения ухода за детьми младшего возраста, т.е. за детьми младше трех лет, и предоставления субсидий семьям, которые не могут самостоятельно оплатить такие услуги. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что качество таких услуг по-прежнему не является адекватным, а поддержка, оказываемая семьям, все еще не является достаточной.

44. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по оказанию надлежащей помощи родителям и законным опекунам в в ы полнении их обязанностей, связанных с уходом за детьми , путем принятия своевременных мер на местном уровне, включая увеличение количества мест в учреждениях по уходу за детьми младшего возраста и служб по д держки для родителей.

Дети, лишенные семейного окружения

45.Комитет приветствует меры, принимаемые государством-участником по предоставлению детям возможности проживания в приемных семьях, а не в специализированных учреждениях. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что альтернативных вариантов обеспечения ухода за детьми, в частности помещение их в приемные семьи, по-прежнему недостаточно и что детей продолжают размещать в детских домах, что не отвечает наилучшим интересам ребенка. Кроме того, Комитет отмечает, что, несмотря на то, что имеются немногочисленные примеры оказания помощи детям, начинающим самостоятельную жизнь после того, как они покидают интернат, об этой помощи не приходится говорить как об обязательной и стандартной процедуре, практикуемой во всех детских домах государства-участника.

46. Комитет призывает государство-участник:

а) создавать условия и возможности для размещения детей в у ч реждениях семейного типа и , когда это возможно, отдавать предпочтение альтернативному уходу, отвечающему принципам учета наилучших инт е ресов ребенка;

b ) увеличить количество социальных работников для обеспеч е ния реального учета и н дивидуальных потребностей каждого ребенка;

с) в дополнение к вышесказанному, укрепить национальную си с тему патронатного воспитания и обеспечить приемные семьи достаточным финанс и рованием и поддержкой;

d ) надлежащим образом подготавливать и поддерживать молодых людей, собирающихся покинуть учреждение по уходу , путем обеспечения их участия в планировании этого перехода с самого раннего этапа, а также посредством предоставления им помощи после того, как они покинут де т ский дом;

е) обеспечивать наличие всех кадровых, технических и финанс о вых ресурсов, необходимых для улучшения положения детей в учрежден и ях альте р нативного ухода; и

f ) в этой связи учитывать Руководящие указания по альтерн а тивному уходу за детьми, с о держащиеся в приложении к резолюции 64/142 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2009 года.

F.Инвалидность, базовое здравоохранение и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) Конвенции)

Психическое здоровье

47.Комитет отмечает, что в государстве-участнике действует лишь одно специальное учреждение по оказанию стационарной психиатрической помощи детям в возрасте до 17 лет. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что возможности для удовлетворения потребностей детей в области охраны психического здоровья по-прежнему являются ограниченными, и отмечает, что необходима дополнительная поддержка со стороны неправительственных организаций (НПО) для того, чтобы удовлетворить существующий спрос на услуги в области психического здоровья.

48. Комитет рекомендует государству-участнику дополнительно прор а ботать и расширить систему охраны психического здоровья детей и мол о дежи для обеспечения адекватного и доступного предупреждения и лечения незначительных проблем психического здоровья в рамках первичной м е дицинской помощи, а также специализированной помощи для более сер ь езных расстройств, уделяя при этом особое внимание детям, входящим в группы риска, включая детей, лишенных родительского ух о да.

Здоровье подростков

49.Комитет выражает озабоченность по поводу наличия по-прежнему актуальной для государства-участника проблемы незапланированных подростковых беременностей. Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен тем, что законодательство государства-участника запрещает аборты во всех без исключения случаях, а девочкам и женщинам, желающим сделать аборт, грозит тюремное заключение. В этом контексте Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что женщины и девочки, оказавшиеся в такой ситуации, вынуждены прибегать к небезопасным незаконным абортам.

50. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 4 о здоровье подрос т ков ( CRC / GC /2003/4), К о митет рекомендует государству-участнику:

а) разработать и осуществлять политику, направленную на реш е ние проблем, с которыми сталкиваются девочки-подростки, ставшие мат е рями, и защиту их самих и их детей от дискриминации и нарушения их прав; и в этой связи уделять особое внимание оказанию поддержки и п о мощи беременным девочкам и девочкам, ставшим матерями, с тем чтобы они могли продо л жать свою учебу; и

b ) пересмотреть законодательство, касающееся абортов, и изучить возможность включения в него положений об исключительных обстоятел ь ствах, при которых допускается аборт, с обеспечением надлежащей ко н сультативной помощи и последующего ухода в том случае, когда это соо т ветствует на и лучшим интересам беременной девочки.

51.Комитет отмечает, что в государстве-участнике существует национальное агентство (SEDQA), предоставляющее профилактические, лечебные и реабилитационные услуги лицам с наркотической, алкогольной и/или игровой зависимостью и оказывающее поддержку их семьям. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему остро стоит проблема употребления алкоголя, курения, наркотической зависимости и токсикомании среди подростков.

52. Комитет рекомендует государству-участнику систематически анал и зировать информацию, сбор которой оно осуществляет в рамках участия в Европе й ском проекте проведения школьных обследований по проблеме злоупотребления алкоголем и наркотиками, на предмет определения ма с штабов употребления алкоголя, курения и злоупотребления наркотиками среди подростков с ц е лью использования этой информации для разработки информационно-просветительских и образовательных программ по борьбе с наркотической зависимостью и токсикоманией. Кроме того, Комитет р е комендует государству-участнику принять меры, необходимые для эффе к тивного соблюдения запрета на продажу и пропаганду этой продукции ср е ди детей; Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о запрещении всех видов рекламы алкогольной и табачной проду к ции в средствах массовой информации и/или источниках информации, до с тупных детям.

Грудное вскармливание

53.Комитет приветствует увеличение продолжительности декретного отпуска до 18 недель, а также принятие нормативных положений, регламентирующих сбыт искусственных заменителей грудного молока в государстве-участнике. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен низкими показателями грудного вскармливания в государстве-участнике и отсутствием информации о коренных причинах этого явления, а также тем, что это, возможно, имеет отношение к проблеме детского ожирения. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что ни одна из больниц государства-участника не получила статуса больницы с благоприятными для младенцев условиями в рамках инициативы "Больницы с благоприятными для младенцев условиями" (ББМУ).

54. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) укрепить усилия по повышению уровня осведомленности о важн о сти грудного вскармливания и поощрять исключительно грудное вскармливание детей в возрасте до шести месяцев; и осуществлять сбор данных о грудном вскармливании с целью разработки национальной п о литики по пропаганде и поощрению грудного вскармливания;

b ) усилить мониторинг действующих правил сбыта заменителей грудного молока и обеспечить, чтобы соблюдение этих правил контролир о валось на регулярной основе и чтобы принимались соответствующие меры в отношении тех, кто нарушает правила;

с) принять меры по обеспечению того, чтобы все родильные дома соответствовали установленным стандартам и были сертифицированы как создающие благоприятные для младенцев условия в рамках иници ативы ББМУ;

d ) принять меры в области грудного вскармливания младенцев и питания детей, в том числе путем организации подготовки для матерей и работников здравоохранения.

G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и 31 Конвенции)

Образование, включая профессионально-техническую подготовку и профориентацию

55.Отмечая, что в государстве-участнике действует система обязательного образования для детей в возрасте от 5 до16 лет, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу того, что многие дети прекращают обучение после завершения обязательного образования в 16 лет.

56. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование с целью определения основных причин, по которым дети не хотят продо л жать обучение после завершения обязательного образования. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику использовать выводы этого исследования для вынесения рекомендаций в отношении конкретн ого улучшени я и мер реформирования программ школьного обучения и подг о товки учителей для обеспечения качественного образования для детей. Т а кое образование должно включать в себя приемлемые варианты профе с сионально-технической подготовки, позволяющие повысить качество об у чения и обеспечить охват всех детей услугами в области образования.

Н.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32−36, 37 b)−d), 38−40 Конвенции)

Дети − просители убежища и дети-беженцы

57.Комитет отмечает трудности, связанные с большим количеством просителей убежища и/или беженцев в государстве-участнике, и меры, принимаемые государством-участником с целью удовлетворения их потребностей. Вместе с тем Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что:

а)в соответствии с Законом государства-участника об иммиграции (глава 217 Законов Мальты) находящиеся на территории Мальты иностранцы, не имеющие права въезда, транзита или проживания, подлежат помещению в иммиграционный центр задержания до их депортации из государства-участника, в результате чего дети помещаются под стражу до тех пор, пока не будет определен их возраст;

b)в законодательстве отсутствуют установленные временные ограничения периода содержания под стражей нелегальных мигрантов, что часто приводит к тому, что дети содержатся совместно с чужими взрослыми людьми на протяжении недель или месяцев в ходе процедуры, установления их возраста, несмотря на наличие возможностей их альтернативного размещения;

с)процесс определения возраста осуществляется во время содержания под стражей и в тех случаях, когда возраст не может быть установлен в рамках проведения психосоциального собеседования, при этом основным методом его определения является анализ плотности костной ткани путем рентгена костей запястья (метод Грейлиха и Пайла) с характерной для него погрешностью в размере до пяти лет;

d)детям, находящимся в таком положении, разъясняют особенности этой процедуры и не дают возможности обжаловать результаты определения возраста;

е)отсутствует систематический и регулярный судебный надзор за содержанием в иммиграционных центрах задержания, а существующие процедуры часто недоступны и неэффективны;

f)детям, содержащимся в иммиграционных центрах, предоставляется лишь минимальное время для отдыха и игр на свежем воздухе;

g)поступают сообщения о случаях совместного содержания женщин, мужчин и детей, не являющихся родственниками, и при этом им приходится пользоваться общим душем и туалетом;

h)поступают сообщения о частых случаях насилия и чрезмерного применения силы, особенно в рамках подавления мирных демонстраций в иммиграционных центрах задержания; и

i)в таких центрах не оказываются надлежащие медицинские услуги и помощь.

58. Подчеркивая , что все дети имеют законную возможность в отнош е нии полной защит ы и осуществлени я их прав, предусмотренных Конве н цией, Комитет настоятельно призывает государство-участник гарантир о вать закрепленные в Конвенции права всем детям, находящимся под его юрисдикцией, независимо от миграционного статуса детей или их родит е лей и принять меры по борьбе с нарушениями этих прав. В частности, К о митет рекомендует государству-участнику :

а) воздерживаться от привлечения детей к уголовной ответстве н ности по причине отсутствия у н их или у их родителей урегулированного миграционного статуса и оперативно и полностью положить конец пра к тике задерж а ния детей с неурегулированным миграционным статусом;

b) принять законодательство, политику и практику, в соответс т вии с которыми любое помещение в центры временного размещения для мигрантов было бы четк о ограничен о во времени и подлежало бы рег у лярным проверкам; и обеспечить детям возможность находиться с член а ми семьи и/или опекунами , если они присутствуют в стране транзита и/или назначения, в учреждениях общинного типа, не связанных с аспе к том ограничения свободы, на период определения их иммиграцио н ного статуса;

с) улучшить и ускорить процесс определения возраста путем осуществления междисциплинарных и прозрачных процедур и обесп е ч ить, чтобы этот процесс проводился только в случае наличия серьезных сомн е ний;

d) обеспечить , чтобы дети имели доступ к адекватной по д держке и располагали механизмам и своевременного обжалования результатов пр о цедуры определения возра с та;

е) выделять достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы дети, содержащи е ся в иммиграцио н ных центрах , имели доступ к надлежащей опеке и юридическому предст а вительству;

f) обеспечивать детям адекватные возможности и инфраструкт у ру для образования, досуга и рекреационной деятельности на свежем во з духе во время их нахождения в центрах для содержания мигрантов;

g) обеспечивать наличие удобных отдельных помещений для мужчин и женщин, оборудованных туалетом и душем , в центрах для соде р жания мигрантов ;

h) соблюдать право всех лиц, включая детей, находящихся в це н трах для содержания мигрантов, на мирные собрания и протесты и обесп е чивать соответствие любого применения силы принципам н е обходимости и соразмерн о сти; и

i) обеспечивать выделение достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для удовлетворения медицинских потребностей всех лиц, включая детей, находящихся в центрах для содержания мигрантов.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

59.Комитет отмечает, что Положения о занятости молодежи 2003 года (официальное уведомление 440) запрещают детский труд и устанавливают минимальный возраст принятия на работу, соответствующий минимальному возрасту завершения обязательного школьного образования. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что эти правила не распространяются на временную и краткосрочную работу, которую часто выполняют подростки, в частности в отелях, кафе, ресторанах и других учреждениях общественного питания и в качестве домашних работников в период школьных каникул.

60. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) п ринять все меры для обеспечения того, чтобы участие детей во всех сферах занятости полностью соответствовало междун а родным стандартам в области детского труда с точки зрения их возраста, часов р а боты, у с ловий труда, образования и здоровья;

b) обеспечить соответствие всех законов и постановлений о труде, включая временную работу и краткосрочную занятость, в частности в сфере туризма, гостиничного бизнеса, общественного питания , производс т ва продовольствия и напитков и в секторе домашнего труда, положениям Конвенции № 182 (1999 год) Международной организации труда (МОТ) о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм де т ского тр у да; и

с) рассмотреть возможность ратификации Конвенции № 189 МОТ о достойном труде дома ш них работников.

Торговля детьми, контрабанда и похищение детей

61.Комитет отмечает, что в государстве-участнике действует законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за насильственное принуждение к занятию проституцией путем применения насилия, угроз или обмана, а также за международную торговлю людьми, детский труд и сексуальную эксплуатацию. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на наличие такого законодательства, государство-участник остается крупной страной происхождения и назначения торговли женщинами и детьми в целях сексуальной эксплуатации.

62. Комитет рекомендует государству-участнику дополнительно актив и зировать усилия по повышению уровня осведомленности о торговл е люд ь ми в целях сексуальной эксплуатации и заблаговременному выявлению жертв таких преступлений из числа уязвимых групп населения, в частн о сти мигрантов, женщин, занимающихся проституцией, и иностранных тр у дя щихся . Он также рекомендует государству-участнику разработать оф и циальные процедуры выявления детей-жертв торговли людьми, сексуал ь ной эксплуатации и принудительно го труда и обеспечения ухода за ними. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы выявл е ния и расследования случаев торговли детьми , контрабанды и похищения детей и привлечения к ответственности виновных с назначением им соо т ветствующи х санк ций . Кроме того, Комитет рекоме н дует государству-участнику изучить во прос о возможн ой взаимосвяз и между туризмом и сексуальной эксплуатацией на его терр и тории.

Участие детей в вооруженных конфликтах

63.Комитет сожалеет, что государство-участник не представило информации о последующих мерах, принятых по итогам рассмотрения первоначального доклада государства-участника по Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/MLT/CO/1). Ссылаясь на свою ранее высказанную озабоченность (CRC/C/OPAC/MLT/CO/1, пункт 6), Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник:

а)не осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в отношении преступлений, связанных с призывом или набором детей в возрасте до 18 лет в вооруженные силы или вооруженные негосударственные группы и их использованием в качестве участников военных действий; и кроме того, Комитет обеспокоен тем, что

b)хотя государство-участник является страной транзита и назначения просителей убежища и мигрантов, включая детей из стран, затронутых вооруженным конфликтом, оно не принимает мер по систематическому выявлению на самой ранней стадии детей-беженцев, просителей убежища и мигрантов, которые могут быть вовлечены в вооруженные конфликты, и по обеспечению их физического и психологического восстановления и социальной реинтеграции.

64. Комитет настоятельно призывает государство-участник оценить м е р ы, если таковые принимались , осуществляемые в рамках последующей деятельности по предыдущим заключительным замечаниям, сформулир о ванным по итогам рассмотрения первоначального доклада государства-участника по Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах ( CRC / C / OPAC / MLT / CO /1), и обеспечить включение подробной информ а ции об этом в свой следующий периодический доклад Комитету. Кроме того, Комитет рек о мендует гос у дарству-участнику:

а) установить экстерриториальную юрисдикцию для таких пр е ступлений, когда они совершаются лицом, являющимся гражданином г о сударства-участника или имеющим с ним какие-либо другие связи, или в отношении т а кого лица;

b ) четко предусмотреть , что военнослужащие не должны пре д принимать никаких действи й , нарушающи х права, закрепленные в Ф а культативн ом протокол е , независимо от наличия соответствующего вое н н ого приказ а ; и

с) разработать меры и процедуры для систематического и опер а тивного выявления на самой ранней стадии детей-беженцев, просителей убежища и мигрантов, которые могут быть вовлечены в вооруженн ые конфликт ы , и обеспечения их физического и психологического восстано в ления и с о циальной реинтеграции.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

65.Комитет повторяет свои ранее выраженные озабоченности (CRC/C/15/Add.129, пункт 49) в отношении того, что:

а)возраст уголовной ответственности по-прежнему составляет девять лет;

b)дети в возрасте 16−18 лет, находящиеся в конфликте с законом, подлежат уголовной ответственности наравне со взрослыми; кроме того, Комитет обеспокоен тем, что

с)в Уголовном кодексе допускается, что ребенок в возрасте от 9 до 14 лет может действовать со "злым умыслом" и подлежать уголовной ответственности;

d)несовершеннолетние лица, сообвиняемые в преступлении, совершенном лицами старше 16 лет, могут подлежать уголовному преследованию; и

е)не существует каких-либо адекватных альтернатив тюремному заключению и возможностей для замены уголовной ответственности другими видами воздействия в целях недопущения преюдициального эффекта лишения свободы.

66. Комитет рекомендует государству-участнику привести свою систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соо т ветствие с положениями Конвенции, в частности статьями 37, 39 и 40, а также с другими соответствующими стандартами, включая Минимал ь ные стандартные правила Организации Объединенных Наций, касающи е ся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские пр а вила), Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы), Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (Гаванские правила), Руководящие принципы в отношении действий в интересах д е тей в системе уголовного правосуд ия, рекомендованные в резол ю ции  1997/30 Экономического и Социального Совета; и замечание общего порядка Комитета № 10 (2007 год) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. Кроме того, Комитет рек о мендует государству-участнику:

а) принять новое законодательство с целью, по крайней мере, и с ключения возможности привлечения детей в возрасте до 14 лет, наход я щихся в конфликте с законом, к уголовной ответственности;

b ) рассмотреть возможность охвата всех детей, не достигших 18-летнего возраста, положениями законодательства о правосудии в отн о шении несовершеннолетних;

с) исключить критерий "намерения причинить вред" в отнош е нии детей в возрасте от 14 до 16 лет;

d ) упразднить политику сообвинения несовершеннолетних лиц , которая допускает совместное уголовное преследование детей, сообвиня е мых в совершении преступления вместе с лицом старше 16 лет;

е) ввести методы наказания, альтернативные лишению свободы, и обеспечить возможности для замены уголовной ответственности в целях недопущения преюдициального эффекта лишения свободы;

f ) организовать обучение судей судов, рассматривающих дела н е совершеннолетних по вопросам, касающимся требований международных стандартов; и

g ) рассмотреть возможность создания комплексной базы данных по детям, находящимся в конфликте с законом, с целью облегчения изуч е ния их положения на национальном уровне и использовать полученные р е зультаты для совершенствования системы отправления правосудия в о т ношении несовершеннолетних в государстве-участнике; и

h ) в надлежащих случаях пользоваться инструментами технич е ской помощи, разработанными Межучрежденческой группой Организации Объединенных Наций по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и ее членами, включая Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Управление Ве р ховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и НПО, и обращаться к членам Группы за помощью в области отправления правосудия в отнош е нии несовершеннолетних.

I.Ратификация международных договоров о правах человека

67. В целях дополнительного укрепления системы осуществления прав детей Комитет призывает государство-участник присоединиться ко всем основным договорам о правах человека, в том числе ратифицировать Ф а культативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся пр о цедуры сообщений, Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

J.Сотрудничество с региональными и международными органами

68. Комитет рекомендует государству-участнику взаимодействовать с Советом Европы в контексте осуществления Конвенции и других догов о ров о правах человека в государстве-участнике и других государствах − членах Совета Европы.

К.Последующая деятельность и распространение информации

69. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для обеспечения осуществления в полном объеме настоящих р е комендаций, в частности посредством их препровождения Парламенту, с о ответствующим министерствам, Верховному суду и местным органам вл а сти для надлежащего рассмотрения и реализации дальнейших мер.

70. Комитет также рекомендует обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также соответствующих рекомендаций (з а ключительных замечаний) на используемых в стране языках, в том числе (но не исключительно) через Интернет, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, средств массовой информации, мол о дежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения Конвенции и Факультативных протоколов к ней и повышения уровня информированности о них, их осуществления и контроля за их с о блюдением.

L.Следующий доклад

71. Комитет предлагает государству-участнику представить тр е тий − шестой периодические доклады, сведенные в один документ, к 29 о к тября 2017 года и включить в них сведения об осуществлении настоящих заключительных замечаний. Комитет обращает внимание на его соглас о ванные руководящие принципы подготовки докладов по конкретным д о говорам, принятые 1 октября 2010 года (CRC/C/58/Rev.2 и Corr.1), и нап о минает государству-участнику о том, что последующие доклады должны соответствовать вышеупомянутым принципам, а их объем не должен пр е вышать 60 страниц. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить свой доклад в соответствии с руководящими при н ципами подготовки докладов. В случае представления доклада, прев ы шающего установленный объем, государству-участнику будет предложено пересмотреть доклад и в конечном итоге повторно представить его в соо т ветствии с вышеупомянутыми руководящими принципами. Комитет нап о минает государству-участнику о том, что в случае неспособности госуда р ства-участника пересмотреть и повторно представить свой доклад пис ь менный перевод до к лада для целей его изучения договорными органами не может быть гара н тирован.

72. Комитет также предлагает государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями в отношении общего базового документа, предусмотренными в согласованных руков о дящих принципах представления докладов, которые были приняты на п я том межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3).