Заключительные замечания по восьмому периодическому докладу Австралии*

1.Комитет рассмотрел восьмой периодический доклад Австралии (CEDAW/C/AUS/8) на своих 1602-м и 1603-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1602 и CEDAW/C/SR.1603), состоявшихся 3 июля 2018 года. Подготовленный Комитетом перечень тем и вопросов представлен в документе CEDAW/C/AUS/Q/8, а ответы Австралии содержатся в документе CEDAW/C/AUS/Q/8/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление восьмого периодического доклада, хотя он был представлен с двухлетним опозданием. Он также благодарит государство-участник за представленные доклад о последующих действиях (CEDAW/C/AUL/CO/7/Add.1) и письменные ответы в связи с перечнем тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, а также за сделанное делегацией устное сообщение и дополнительные разъяснения по вопросам, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает удовлетворение в связи с составом делегации государства-участника, которую возглавила первый помощник секретаря, Управление по делам женщин в Департаменте премьер-министра и кабинета, Триш Бергин. В состав делегации также входили представители Группы по делам коренных народов, Департамента премьер-министра и кабинета, Министерства социального обеспечения, Министерства внутренних дел, Министерства иностранных дел и торговли и посольства Австралии в Париже.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в области проведения законодательных реформ за период после рассмотрения в 2010 году его седьмого периодического доклада (CEDAW/C/AUL/7), в частности принятие следующих законодательных актов:

а)о внесении изменений в Закон о браке 1961 года, гарантирующих всем супружеским парам, независимо от пола, право на вступление в брак, в 2017 году;

b)о внесении изменений в Закон Нового Южного Уэльса о преступлениях (в области бытового насилия и насилия над личностью) 2007 года, расширяющих полномочия полиции в отношении задержания обвиняемых в совершении актов гендерного насилия в целях обеспечения немедленной безопасности жертв и поощряющие обмен информацией между вспомогательными службами, в 2014 году;

c)Закона о внесении изменений в уголовное законодательство (рабство, сходные с рабством условия и торговля людьми), устанавливающего уголовную ответственность за принудительный брак, в 2013 году;

d)о внесении изменений в Закон о запрещении дискриминации по признаку пола 1984 года, запрещающие дискриминацию по признаку сексуальной ориентации, гендерной идентичности и интерсексуального статуса, в 2013 году;

e)Закона о гендерном равенстве на рабочем месте в 2012 году;

f)о внесении изменений в Закон об оплачиваемом родительском отпуске и другие законодательные акты, предусматривающих введение оплачиваемого родительского отпуска и программы оплачиваемого отпуска для отца или партнера, в 2012 году;

g)о внесении изменений в Закон о запрещении дискриминации по признаку пола 1984 года, запрещающих прямую дискриминацию в отношении работников по признаку их семейных обязанностей и усиливающие защиту от сексуальных домогательств на рабочем месте и в школе, в 2011 году;

h)о внесении изменения в Закон о семье, содержащего определение насилия в семье и примеры действий, которые могут представлять собой насилие в семье, в том числе физическое, психологическое и экономическое насилие, в 2011 году.

5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своей нормативно-правовой базы, направленной на ускорение ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрение гендерного равенства, в том числе путем принятия следующих документов:

а)стратегии австралийского правительства по расширению участия женщин в трудовой деятельности («На пути к 2025 году») в 2017 году;

b)национального плана действий по борьбе с торговлей людьми и рабством на 2015–2019 годы в 2014 году;

c)национального плана действий по вопросу о женщинах, мире и безопасности на 2012–2018 годы в 2012 году;

d)национального плана по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей на 2010–2022 годы в 2011 году и третьего трехгодичного плана действий (на 2016–2019 годы) в 2016 году.

6.Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что за период после рассмотрения предыдущего периодического доклада государство-участник ратифицировало следующие международные документы:

а)Факультативный протокол к Конвенции против пыток в 2017 году;

b)Парижское соглашение в 2016 году.

Цели в области устойчивого развития

7.Комитет приветствует международную поддержку усилий по достижению целей в области устойчивого развития и призывает обеспечивать фактическое гендерное равенство де-юре и де-факто в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важном значении цели 5 и необходимости учета принципов равенства и недискриминации в рамках осуществления всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать женщин в качестве движущей силы устойчивого развития страны и с учетом этого принять соответствующую политику и стратегии.

C.Парламент

8. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает парламенту, в соответствии с его мандатом, предпринять необходимые шаги по выполнению настоящих заключительных замечаний в периода до представления следующего периодического доклада.

D.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Снятие оговорок

9.Комитет приветствует обязательство государства-участника отменить ограничения в отношении службы женщин в боевых подразделениях австралийских сил обороны. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен отсутствием мер в целях снятия своей оговорки к статье 11 2) Конвенции.

10.Комитет рекомендует государству-участнику:

а)ускорить внесение изменений в Закон о запрещении дискриминации по признаку пола, которые позволят женщинам проходить службу в боевых подразделениях, и снять соответствующую оговорку к статье 7 b) Конвенции;

b)ускорить принятие необходимых законодательных мер в целях снятия оговорки к статье 11 2) Конвенции.

Конституционная и правовая база для обеспечения гендерного равенства

11.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

а)отсутствие в Конституции государства-участника гарантии равенства между мужчинами и женщинами и общего запрещения дискриминации в отношении женщин при отсутствии хартии прав человека;

b)отсутствие признания в Конституции прав первых народов, в результате чего женщины из числа коренных народов лишены своих прав;

c)отсутствие согласованности в антидискриминационном законодательстве;

d)наличие нормативных пробелов в Законе о запрещении дискриминации по признаку пола, что ведет к ослаблению его эффективности;

e)установление ограничений в отношении роли Объединенного парламентского комитета по правам человека.

12. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) в ключить положения Конвенции в полном объеме в национальное законодательство путем принятия хартии прав человека, которая будет содержать гарантию равенства между мужчинами и женщинами, как того требует статья 2 Конвенции, и запрещать дискриминацию в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции;

b) обеспечить признание коренных народов в Конституции, с тем чтобы женщины из числа коренных народов могли отстаивать свои права;

c) согласовать антидискриминационное законодательство на уровне федерации, штатов и территорий с учетом передового опыта в соответствии с положениям Конвенции;

d) выполнить оставшиеся рекомендации о повышении эффективности действия Закона о запрещении дискриминации по признаку пола, сформулированные в 2008 году Постоянным комитетом по правовым и конституционным вопросам;

e) укрепить потенциал Объединенного парламентского комитета по правам человека представлять замечания по законопроектам, обеспечить систематический и надлежащий учет его оценок и позволить ему по собственной инициативе проводить изучение вопросов законодательства и более широких тем, связанных с правами человека.

Доступ к правосудию

13.Комитет с удовлетворением отмечает инициативы Австралийской столичной территории и Северной территории по оплате услуг письменного и устного перевода в судах и трибуналах, а также в специальных службах по проблемам семейного и бытового насилия. Тем не менее он обеспокоен:

а)отсутствием на национальном уровне судебных процедур, учитывающих культурные и гендерные аспекты, и непризнанием норм обычного права коренных народов, соответствующих международными обязательствами в области прав человека, что порождает недоверие к системе правосудия среди женщин и девочек из числа коренных народов;

b)сокращениями бюджета, которые ограничивают доступ женщин и девочек к юридической помощи при рассмотрении в суде трудовых споров и споров по вопросам социального обеспечения и проведении разбирательств по уголовным и семейно-правовым делам;

c)слиянием судов по семейным делам и федеральных окружных судов до получения результатов первого всеобъемлющего обзора системы семейного права и оценки ее соответствия современным требованиям семей.

14. В соответствии со своей общей рекомендацией № 33 (2015), касающейся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) выполнить рекомендации, вынесенные в 1996 году Австралийской комиссией по реформе законодательства, о признании норм обычного права коренных народов и распространить использование судебных процедур, учитывающих культурные особенности, на все юрисдикции, используя в качестве модели деятельность судов кури в Виктории и практику коллективного вынесения приговора в Австралийской столичной территории и в Южном Уэльсе;

b) выполнить рекомендации, вынесенные в 2014 году Комиссией по вопросам производительности в докладе о результатах изучения вопроса о доступе к правосудию, в том числе путем обеспечения адекватного финансирования комиссиям по оказанию правовой помощи и службам по предоставлению юридических услуг на уровне общин;

c) отложить реорганизацию системы судов по семейным делам до получения результатов обзора системы семейного права Австралийской комиссией по реформе законодательства, которые должны быть опубликованы в марте 2019 года.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

15.Комитет приветствует перевод Управления по делам женщин в структуру департамента премьер-министра и кабинета, с тем чтобы обеспечить учет гендерной проблематики во всех стратегиях и программах правительства. Вместе с тем он обеспокоен тем, что Управление по делам женщин не способно эффективно выполнять этот мандат и координировать осуществление стратегий и деятельность механизмов обеспечения гендерного равенства на всей территории государства-участника на основе поддающихся измерению целевых показателей. Он также обеспокоен отсутствием всеобъемлющей национальной политики в области гендерного равенства и целевого плана действий с конкретными показателями по устранению структурных факторов, обусловливающих сохранение неравенства между женщинами и мужчинами.

16. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с общей рекомендацией № 28 Комитета разработать всеобъемлющую национальную политику по обеспечению гендерного равенства с конкретными показателями эффективности для устранения структурных факторов, обусловливающих неравенство между мужчинами и женщинами, и наделить Управление по делам женщин широкими полномочиями и обеспечить адекватными кадровыми и финансовыми ресурсами для координации и мониторинга осуществления этой политики на всей территории государства-участника.

Национальное правозащитное учреждение

17.Комитет обеспокоен сокращением государственных финансовых ресурсов, выделяемых Австралийской комиссии по правам человека, что ставит ее в зависимость от привлеченных средств и поддержки частных структур и тем самым создает угрозу ее независимости.

18. Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые людские, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы учреждение могло эффективно выполнять свой мандат в области обеспечения прав женщин и гендерного равенства в условиях полной независимости в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

Женщины-правозащитники

19.Комитет приветствует создание в 2015 году Управления комиссара по электронной безопасности для обеспечения онлайновой безопасности пользователей. Вместе с тем он обеспокоен:

а)положениями национального соглашения о партнерстве в области оказания услуг юридической помощи, которые ограничивают способность организаций гражданского общества выступать в защиту прав женщин;

b)существованием риска того, что продолжающийся обзор законопроекта о внесении изменений в Закон об избирательном законодательстве, приведет к еще большему ограничению свободы выражения мнений организациями гражданского общества;

c)домогательствами и злоупотреблениями в Интернете в отношении женщин, выступающих в защиту прав женщин.

20.В соответствии с Декларацией о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы Комитет рекомендует государству-участнику:

а) исключить из национального соглашения о партнерстве в области оказания услуг юридической помощи положения, которые ограничивают способность организаций гражданского общества выступать в защиту прав женщин;

b) обеспечить организациям гражданского общества возможность осуществлять право на свободу выражения мнений;

c) активизировать деятельность комиссара по электронной безопасности в сфере защиты женщин-правозащитников, повысить осведомленность о важной роли, которую они играют в деле защиты и поощрения прав человека женщин, и защищать их от нарушений этих прав третьими сторонами.

Временные специальные меры

21.Комитет приветствует специальные меры по приему на работу женщин, принятые в сентябре 2017 года федеральной полицией. Вместе с тем он обеспокоен тем, что временные специальные меры, возможно, используются не недостаточно широко в целях ускорения прогресса в деле достижения фактического гендерного равенства.

22. Комитет ссылается на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/AUL/CO/7 , пункт 27) и рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в целях скорейшего обеспечения равного участия женщин в политической и общественн ой жизни, в сфере образования, занятости и охраны здоровья, в том числе в отношении женщин, сталкивающихся с пересекающимися формами дискриминации.

Стереотипы

23.Комитет принимает к сведению инициативы государства-участника по устранению негативных представлений, которые усугубляют гендерное насилие в отношении женщин. Вместе с тем он обеспокоен тем, что отсутствие комплексной стратегии устранения негативных социальных и культурных шаблонов в публичных дискуссиях, в средствах массовой информации, на рабочих местах, в школах, университетах, медицинских учреждениях и судебных органах усиливает дискриминацию в отношении различных групп женщин по признаку пола, принадлежности к группе коренного населения, статуса мигранта, просителя убежища или социального положения, религии, этнической принадлежности, национальности, цвета кожи, возраста, инвалидности, сексуальной ориентации или гендерной идентичности.

24. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую стратегию преодоления дискриминационных стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе и повышать уровень информированности о преимуществах, которые обеспечат австралийскому обществу уважение и защита многообразия населения страны в целях обеспечения полной интеграции женщин-аборигенов и женщин, проживающих на островах Торресова пролива, женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике, женщин из этнических меньшинств, женщин-беженцев и женщин-просителей убежища, женщин-инвалидов, женщин-иностранок, пожилых женщин, женщин, живущих в нищете, женщин из религиозных меньшинств, лесбиянок, бисексуалок, женщин-транссексуалов и интерсексуалов.

Вредные традиционные пережитки

25.Комитет принимает к сведению обязательство государства-участника оказывать поддержку женщинам, ставшим жертвами принудительных браков, независимо от того, будут ли они сотрудничать с органами прокуратуры. Вместе с тем он обеспокоен:

а)небольшим числом случаев судебного преследования по делам о принудительных браках;

b)отсутствием систематического сбора данных о числе женщин, которые принуждаются к вступлению в брак или подвергаются калечащим операциям на женских половых органах;

c)проведением необоснованных с медицинской точки зрения операций на младенцах- и детях-интерсексуалах до достижения ими возраста, когда они могут дать свободное, предварительное и осознанное согласие, а также недостаточной поддержкой и уровнем консультативной помощи семьям с детьми-интерсексуалами и неадекватными средствами правовой защиты жертвам;

d)несогласованным применением противозачаточных средств и проведением абортов и стерилизации женщин-инвалидов.

26. Ссылаясь на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка по вредной практике (2014), Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать надлежащую защиту и поддержку жертвам принудительных браков, независимо от того, будут ли они сотрудничать с органами прокуратуры, и также рекомендует государству-участнику:

а) укрепить потенциал работников иммиграционных органов и служб по защите детей, сотрудников правоохранительных органов и общинных организаций, занимающихся вопросами насилия в семье, здравоохранения и образования, в целях выявления и пресечения случаев ранних и принудительных браков и проведения расследования и преследования в судебном порядке таких случаев;

b) обеспечить использование межучрежденческого проекта по интеграции данных в целях систематического и периодического сбора данных о вредных традиционных пережитках в государстве-участнике, дезагрегированных по признаку возраста, этнического происхождения, инвалидности и миграционного статуса;

c) принять четкие законодательные положения, прямо запрещающие выполнение ненужных хирургических операций и других медицинских процедур в отношении детей-интерсексуалов до достижения ими установленного законом возраста согласия, обеспечить выполнение рекомендации, вынесенной Сенатом в 2013 году на основе проведенного им расследования вопроса о недобровольной или принудительной стерилизации интерсексуалов, и предоставить надлежащую консультативную помощь и поддержку семьям с детьми-интерсексуалами, а также обеспечить средства правовой защиты интерсексуалам, которые были подвергнуты таким медицинским процедурам;

d) отменить практику несогласованного применения противозачаточных средств, проведения абортов и стерилизации женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, а также разработать и применять четкие руководящие указания в отношении сексуального и репродуктивного здоровья женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, не способных дать обдуманное согласие.

Гендерное насилие в отношении женщин

27.Комитет приветствует создание в 2017 году Советом генеральных прокуроров рабочей группы старших сотрудников органов системы правосудия по вопросам борьбы с насилием в семье, призванной преодолеть разделение систем защиты детей и борьбы с насилием в семье на уровне федерации, штатов и территорий, которое создает повышенные риски для детей и семей. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает, что:

а)три из десяти женщин в государстве-участнике подверглись физическому насилию, каждая пятая женщина стала жертвой сексуального насилия, каждая четвертая женщина столкнулись с насилием со стороны интимного партнера, и 82 процента женщин-жертв насилия со стороны своего нынешнего партнера не заявляли о таком насилии в полицию;

b)отсутствие национального законодательства, запрещающего все формы гендерного насилия в отношении женщин, не позволяет обеспечить женщинам и девочкам равную защиту на всей территории государства-участника;

c)создаваемая национальная система сбора и предоставления данных по вопросам насилия в семье и сексуального насилия не включает данные о фемициде и сохраняется неясность относительно проведения систематического сбора данных о насилии в отношении женщин-инвалидов;

d)приюты для бездомных лиц, в том числе мужчин, используются в качестве приютов для женщин и девочек, ставших жертвами насилия, и национальный план действий по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей в недостаточной степени учитывает необходимость предоставления специализированных услуг по оказанию помощи жертвам;

e)отсутствие инициатив по наращиванию потенциала в области осуществления Закона о семье и обеспечению учета гендерных факторов при обращения с жертвами насилия приводит к тому, что работники органов правосудия под влиянием дискриминационных стереотипных представлений считают, что женщины несут ответственность за насилие, которому они подвергаются.

28. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, в которой была обновлена общая рекомендация № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) активизировать усилия по изменению моделей поведения и представлений, которые приводят к насилию в отношении женщин и их детей, и в сотрудничестве со средствами массовой информации поощрять практику информирования о случаях насилия путем проведения информационно-просветительских кампаний о механизмах уведомления и средствах правовой защиты;

b) принять федеральный закон, соответствующий положениям Конвенции и запрещающий все формы гендерного насилия в отношении женщин и девочек, и передать полномочия на принятие законов по этому вопросу федеральному парламенту;

c) ускорить создание национальной системы сбора данных и обеспечить в рамках этой системы систематический сбор данных о фемициде и случаях насилия в отношении женщин-инвалидов;

d) выделить достаточные ресурсы в целях достижения конечного результата 4 Национального плана действий по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и их детей и активизировать усилия по созданию служб поддержки жертвам гендерного насилия исключительно для женщин и возглавляемых женщинами;

e) укрепить потенциал работников органов правосудия, в том числе «единых экспертов-свидетелей», и сотрудников правоохранительных органов в области обеспечения строгого соблюдения Закона о семье и учета гендерных факторов в рамках мер реагирования на случаи насилия в семье.

Экстерриториальные обязательства, добывающая промышленность и изменение климата

29.Комитет обеспокоен:

а)гендерными социальными и экологическими последствиями проектов государства-участника в добывающей промышленности, обусловленные перемещением большого числа людей и утратой местными женщинами возможностей получения средств к существованию, что влечет за собой дискриминацию, социальное отчуждение и маргинализацию, а также ведет к разжиганию конфликтов и связанного с конфликтом гендерного насилия в отношении женщин;

b)тем фактом, что корпорации в добывающих отраслях, зарегистрированные или домицилированные в государстве-участнике и получающие государственные финансовые субсидии, осуществляют крупные проекты в Папуа-Новой Гвинеи и Южной Африке без идентификации землевладельцев, проведения консультаций с женщинами по вопросам управления шахтами и совместного использования выгод и без предварительного получения осознанного согласия местных женщин;

c)отсутствием правозащитного подхода к изменению климата, учитывающего интересы наиболее уязвимых женщин, в том числе женщин государства-участника; показателями выбросов парниковых газов государства-участника на уровне 1,4 процента глобальных выбросов, без учета выбросов, включенных в экспортные объемы; высокими показателями объема этих выбросов для населения государства-участника, составляющего 0,3 процента мирового населения, частично обусловленными сохраняющейся зависимостью от угля в структуре внутреннего потребления и экспорта, и ограниченными результатами гуманитарной помощи государства-участника в близлежащих малых островных государств.

30. В соответствии со своей общей рекомендацией № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата и общей рекомендацией № 30 (2013) о положении женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать национальный план действий в области предпринимательства и прав человека, включающий гендерную проблематику, на основе Повестки дня на период до 2030 года и с учетом рекомендации, вынесенной Советом по правам человека в ходе второго цикла универсального периодического обзора ( A/HRC/31/14 , 136.212), и обеспечить, чтобы все крупномасштабные проекты развития и проекты, реализуемые предприятиями добывающей промышленности, осуществлялись после получения предварительного осознанного согласия местных затрагиваемых этими проектами женщин, предусматривали меры по справедливому распределению выгод и запускались после проведения тщательной оценки гендерного воздействия с участием сельских женщин и женщин из числа коренных народов, признавая их руководящую роль в этих процессах, в соответствии с общей рекомендацией № 34 (2016), касающейся прав сельских женщин;

b) создать специальный механизм расследования нарушений прав человека женщин корпорациями, базирующимися или зарегистрированными на территории государства-участника или получающими от него субсидии, привлечения виновных к ответственности и оперативного обеспечения компенсации и реабилитации женщинам — жертвам таких нарушений, в том числе жертвам конфликта в Бугенвиле, в соответствии с общей рекомендацией № 28 (2010);

c) использовать правозащитный подход при разработке мер реагирования на изменение климата, превратить женщин в движущую силу развития и осуществления мероприятий, связанных с изменением климата, на местном, национальном, региональном и международном уровнях, обеспечить дальнейшее сокращение выбросов парниковых газов, в частности образующихся в результате потребления и экспорта угля, и активизировать усилия по поддержке учитывающих гендерные аспекты мер в целях уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в государстве-участнике и в соседних малых островных государствах.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

31.Комитет приветствует руководящую роль государства-участника в Балийском процессе по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности. Вместе с тем он обеспокоен:

а)отсутствием гендерной перспективы в докладах, публикуемых межведомственным комитетом по проблеме торговли людьми и рабства;

b)высоким пороговым показателем уязвимости, который не позволяет жертвам торговли людьми получить доступ к вспомогательных службам по рассмотрению вопроса о статусе и подвергает их риску повторного попадания в сети торговцев людьми;

c)крайне коротким сроком для размышлений для жертв торговли людьми продолжительностью в 45 дней и предоставлением доступа к механизмам получения виз и компенсации при условии их сотрудничества с органами прокуратуры;

d)нехваткой программ выплаты компенсации жертвам торговли людьми и отсутствием согласованности в этой области;

e)широко распространенными среди сотрудников судебных и правоохранительных органов представлениями о жертвах торговли людьми и мигрантах, имеющих статус нелегальных мигрантов, как правонарушителях, а не жертвах, что создает препятствия в деле представления информации, раннего выявления жертв торговли людьми и их передаче в соответствующие социальные и юридические службы;

f)низкими показателями судебных преследований по делам, связанных с торговлей людьми;

g)задержкой с принятием Закона о современном рабстве.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) включить Управление по делам женщин в состав Межведомственного комитета по проблеме торговли людьми и рабства и обеспечить, чтобы Управление выносило рекомендации, учитывающие гендерные аспекты;

b) понизить пороговый показатель уязвимости в целях обеспечения женщинам доступа к вспомогательным службам по рассмотрению вопроса о статусе;

c) продлить срок для размышлений по крайней мере до 90 дней и обеспечить доступ всем жертвам торговли людьми, независимо от их готовности или нежелания сотрудничать с органами прокуратуры, к системе выдачи виз жертвам торговли людьми;

d) создать федеральную систему компенсации лицам, пострадавшим от торговли людьми, обеспечивающую надлежащую компенсацию, и не ставить решения вопроса о предоставлении жертвам доступа к компенсации в зависимость от их готовности к сотрудничеству в уголовном судопроизводстве;

e) поощрять информирование о случаях торговли людьми путем повышения осведомленности представителей уязвимых общин об опасностях торговли людьми и организовать подготовку судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам раннего выявления жертв торговли людьми и их передачи в соответствующие социальные и юридические службы, и использование методов проведения расследований с учетом гендерных факторов;

f) обеспечить судебное преследование и наказание лиц, занимающихся торговлей людьми;

g) ускорить принятие Закона о современном рабстве;

h) в целях предотвращения торговли людьми развивать международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения, в частности со странами региона, в том числе на основе обмена информацией и согласования правовых процедур преследования лиц, занимающихся торговлей людьми.

33.Комитет обеспокоен тем, что несогласованность законодательства штатов и территорий о женщинах, занимающихся проституцией, ограничивает их возможности получения медицинской помощи, поддержки, юридических услуг и доступа к занятости. Он также обеспокоен тем, что в целях предотвращения вовлечения женщин и девочек в проституцию государство-участник не приняло меры противодействия спросу на проституцию и оказания поддержки тем, кто желает прекратить заниматься проституцией.

34. Комитет рекомендует государству-участнику согласовать законодательство штатов и территорий для обеспечения того, чтобы женщины, занимающиеся проституцией, имели недискриминационный доступ к медицинской помощи, поддержке, юридическим услугам и занятости. Он также подтверждает свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/AUL/CO/7 , пункт 33) и рекомендует государству-участнику поощрять расширение экономических прав и возможностей женщин и повысить эффективность мер по предотвращению бедности.

Участие в политической и общественной жизни

35.Комитет приветствует приверженность двух основных политических партий в парламенте делу обеспечения равного представительства полов к 2025 году. Вместе с тем он обеспокоен медленным ростом представленности женщин в федеральном парламенте (32 процента), в парламентах штатов и территорий (33 процента) и в федеральном кабинете (23 процента) государства-участника. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о представленности женщин из числа коренных народов и женщин-инвалидов в политической и общественной жизни и об участии в общественной жизни женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике.

36.Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные о представленности женщин из числа коренных народов и женщин-инвалидов в политической и общественной жизни. Он подтверждает свою предыдущую рекомендацию государству-участнику (CEDAW/C/AUL/CO/7, пункт 35) принять целенаправленные меры с четкими временными сроками, такие, как введение обязательных квот и системы гендерного квотирования мест (т.е. требования о чередовании в избирательных списках кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин), в ходе проведения выборов на уровне федерации, штатов, территорий и муниципалитетов в соответствии со статьей 4 (1) Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004) о временных специальных мерах в целях обеспечения участия женщин в политической и общественной жизни, особенно женщин-аборигенов и женщин-инвалидов, а также участия в общественной жизни женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике.

Женщины и мир и безопасность

37.Комитет приветствует продолжающиеся консультации с гражданским обществом в целях разработки второго Национального плана действий по вопросам женщин и мира и безопасности. Вместе с тем он обеспокоен:

а)тем фактом, что активные усилия государства-участника по обеспечению гендерного равенства на международном уровне не находят отражения в политике и практике в области безопасности на национальном уровне;

b)отсутствием в оборонном бюджете, составляющем 2 процента валового внутреннего продукта государства-участника, конкретных ассигнований в интересах женщин и мира и безопасности;

c)возможным несоответствием планов государства-участника войти в десятку крупнейших экспортеров военной техники его усилиям в целях осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и последующих резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности.

38. С соответствии с общей рекомендацией № 30 (2013), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) обеспечить интеграцию гендерного подхода, используемого в рамках осуществления международной повестки дня в области мира, в политике и практике в области безопасности на национальном уровне;

b) выделить специальные ассигнования на цели осуществления второго Национального плана действий по вопросам женщин и мира и безопасности;

c) в консультации с женскими организациями провести анализ сектора безопасности с учетом гендерной проблематики и специфики, в том числе в области экспорта вооружений, в целях учета особого опыта, потребностей и приоритетов женщин в сфере безопасности.

Гражданство

39.Комитет обеспокоен непропорционально низкими показателями регистрации рождений среди общин коренного населения, что ограничивает доступ женщин и девочек из числа коренных народов к образованию, здравоохранению и социальным услугам.

40. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по содействию регистрации рождений в общинах коренного населения, особенно в сельских районах, в том числе путем отмены санкций за позднюю регистрацию и расширении сферы предоставления мобильных регистрационных услуг.

Образование

41.Комитет приветствует начало осуществления программы «Connected Beginnings» («Начало всех начал») по устранению препятствий на пути доступа женщин и девочек из числа коренных народов к образованию и повышения образовательного уровня. Вместе с тем он обеспокоен:

а)расхождениями в собираемых по штатам и территориям данных о посещаемости, успеваемости и отсеве учащихся, особенно женщин и девочек из числа коренных народов, женщин и девочек с инвалидностью и женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике;

b)положениями законов об образовании некоторых штатов и территорий, допускающих временное отстранение от занятий или исключение из школы беременных школьниц и молодых матерей;

c)тем фактом, что лишь небольшое число девочек, менее чем каждая двадцатая, по сравнению с каждым пятым мальчиком, связывают свое будущее с профессиями в сфере науки, техники, инженерного дела или математики, которые хорошо оплачиваются и пользуются высоким спросом.

d)отсутствием временных специальных мер в целях расширения участия женщин и девочек из числа коренных народов в сфере науки, техники, инженерного дела и математики;

e)последствиями притеснений и издевательств в школах в отношении женщин и девочек, которые подвергаются пересекающимся формам дискриминации, и прекращением финансирования программы «Безопасные школы».

42. В соответствии со своей общей рекомендацией № 36 (2017) о праве женщин и девочек на образование, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) в рамках национального межучрежденческого проекта интеграции данных обеспечить интеграцию данных о посещаемости и успеваемости девочек и женщин на всех уровнях образования в разбивке по возрасту, этнической принадлежности, инвалидности и миграционному статусу;

b) выполнить рекомендации, вынесенные уполномоченным по правам детей в 2017 году, о запрещении временного отстранения от занятий, исключения из школы или отказа в получении образования по причине беременности или материнства и обеспечить беспрепятственное возвращение молодых матерей для продолжения обучения после родов;

c) реализовать планы по созданию академии науки, техники, инженерного дела и математики для девочек из числа коренных народов и использовать информационно-коммуникационные технологии в целях специализированного обучения в отдаленных районах;

d) принять временные специальные меры в целях расширения участия женщин и девочек из числа коренного населения в сферах науки, техники, инженерного дела и математики и предоставлять большее число стипендий в этих областях;

e) укреплять потенциал сотрудников системы образования в целях создания более безопасных и инклюзивных условий обучения, в том числе для женщин и девочек коренных народов, женщин и девочек с инвалидностью, или женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике, женщин из числа лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов.

Занятость

43.Комитет приветствует инициативы государства-участника по взаимодействию с бизнесом в целях расширения представленности женщин на руководящих должностях. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

а)тем фактом, что совокупная промышленная и профессиональная сегрегация составляет 30 процентов разницы в оплате труда мужчин и женщин, составляющей 15,3 процента;

b)отсутствием у работодателей обязательства устанавливать гибкий график работы, что отчасти объясняет доминирование женщин в сферах частичной занятости или в низкооплачиваемых секторах;

c)отсутствием стимулов для сочетания трудовой деятельности с семейными обязанностями, в результате чего только 15 процентов младенцев получают грудное вскармливание до пяти месяцев;

d)тем фактом, что отпуск по уходу за ребенком выплачивается по минимальной ставке заработной платы лишь в течение 18 недель и не засчитывается в пенсию по выслуге лет;

e)тем фактом, что у мужчин средний размер пенсии по старости на 37 процентов выше, чем у женщин, и в результате этого женщины в пожилом возрасте подвержены особо высокому риску нищеты и бездомности.

44. Комитет рекомендует государству-участнику выполнить рекомендации исследования 2017 года по вопросу о гендерной сегрегации на рабочем месте и также рекомендует ему:

а) повысить эффективность мер по устранению промышленной и профессиональной сегрегации и разработать рамки национальной политики для осуществления принципа равного вознаграждения за труд равной ценности с указанием конкретного срока обеспечения равной оплаты труда;

b)выполнить рекомендации, содержащиеся в национальном обзоре Австралийской комиссии по правам человека, озаглавленном "Supporting working parents : pregnancy and return to work national review" ( « Поддержка работающих родителей: Национальный обзор по вопросу о беременности и возвращении на работу » ), и возложить обязанность на работодателей разумно учитывать просьбы о предоставлении гибкого графика работы;

c) внедрить « кодекс практики » по вопросу о правовых обязательствах работодателей в отношении беременных работниц и работников, имеющих семейные обязанности, и повысить уровень осведомленности среди работодателей в отношении таких обязательствах;

d) гарантировать минимальный оплачиваемый отпуск по беременности и родам продолжительностью 26 недель, который должен оплачиваться на уровне фактического дохода матери, ввести дополнительный оплачиваемый отпуск продолжительностью не менее четырех недель для оказывающего поддержку родителя и обеспечить учет всего этого периода при расчете пенсионных пособий по выслуге лет;

e) провести гендерный анализ национальной системы начисления пенсий, принимая во внимание особую роль женщин в обеспечении ухода, в целях устранения неблагоприятных факторов, влияющих на условия жизни женщин.

Социальные и экономические льготы

45.Комитет считает, что ряд недавних решений государства-участника о сокращении бюджетных ассигнований в области здравоохранения, образования и правосудия, снижение налогов для групп с высоким уровнем дохода и увеличение оборонного бюджета представляют собой шаг назад в деле осуществления Конвенции и достижения целей в области устойчивого развития. Комитет особенно обеспокоен:

а)влиянием этих мер на положение женщин и отсутствием какого-либо гендерного анализа этих мер;

b)уменьшением бюджетных ассигнований на деятельность служб, занимающихся защитой прав женщин, и сокращением финансирования женских организаций;

c)тем фактом, что неполные семьи, 83 процента которых возглавляют женщины, особенно страдают от последствий недавнего повышения цен на коммунальные услуги и прекращения финансовой поддержки, что приводит к высокому уровню задолженности и отсутствию продовольственной безопасности для каждого пятого ребенка;

d)тем фактом, что молодые матери даже при их низком уровне доходов должны погашать студенческие кредиты, многие бросают учебу и получают субсидии по уходу за ребенком только в том случае, если они работают, в результате чего они рискуют оказаться в долгосрочной зависимости от системы социального обеспечения и могут лишиться своих детей, которых по причине их бедности поместят в детские учреждения;

e)высокой процентной доле бездомных среди женщин, а также тем, что в возрастной группе старше 55 лет эта доля растет самыми высокими темпами.

46. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять незамедлительные меры с целью смягчения последствий недавнего сокращения бюджетов на социальные нужды, уменьшения финансирования здравоохранения, образования и органов правосудия, провести гендерный анализ этих сокращений и при распределении государственных ресурсов составлять бюджет с учетом гендерных факторов;

b) восстановить финансирование служб, занимающихся защитой прав женщин, и женских организаций, в том числе тех, которые уделяют основное внимание обеспечению прав женщин из числа коренных народов;

c) усилить поддержку, оказываемую семьям и неполным семьям, в целях обеспечения надлежащего уровня жизни, сокращения числа детей, помещаемых в детские учреждения, и решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности;

d) принять адресные меры и программы по расширению экономических возможностей матерей-одиночек, в том числе меры, позволяющие им завершить учебу в высших учебных заведениях, и восстановить программу предоставления субсидий по уходу за ребенком неработающим женщинам;

e) расширить доступ женщин к доступному жилью, как в государственном, так и в частном секторе, и принять меры по предоставлению пожилым женщинам доступа к адекватному жилью, отвечающему их конкретным нуждам, в соответствии со своей общей рекомендацией № 27 (2010) о женщинах пожилого возраста и защите их прав человека.

Сексуальные домогательства

47.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что 48 процентов женщин в государстве-участнике стали жертвами сексуальных домогательств на рабочем месте и что они часто не сообщают о таких инцидентах из-за страха перед увольнением. Он также обеспокоен тем, что в течение последних двух лет каждая десятая женщина подверглась сексуальным домогательствам в университетах.

48. Комитет рекомендует государству-участнику бороться с сексуальными домогательствами в отношении женщин на рабочем месте и в учебных заведениях, принимая во внимание вынесенные и ожидаемые рекомендации Австралийской комиссии по правам человека по вопросу о сексуальных домогательствах, поощрять информирование о случаях домогательств, использовать методы расследования таких случаев с учетом гендерных факторов и обеспечить адекватное наказание виновных.

Здравоохранение

49.Комитет принимает к сведению тот факт, что в государстве-участнике действует всеобъемлющая система медицинского страхования. В то же время он обеспокоен:

а)отсутствием согласованности в законодательстве штатов и территорий об абортах, а также преследованием и дискриминацией женщин и девочек, пытающихся получить доступ к услугам по прерыванию беременности;

b)ухудшением психического здоровья женщин и девочек, которые сталкиваются с пересекающимися формами дискриминации;

c)тем фактом, что национальная программой страхования по инвалидности охватывает только серьезные психические заболевания;

d)что женщины из числа коренных народов, мигрантки и их дочери, в том числе родившиеся в государстве-участнике, лесбиянки и женщины из числа бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов сталкиваются с дискриминацией со стороны сотрудников медицинских учреждений или в результате ограниченного доступа к медицинским услугам;

e)что некоторые штаты требуют проведения медицинских процедур в целях изменения юридического пола лица.

50. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) выполнить рекомендацию, вынесенную уполномоченным по правам детей в 2017 году, о проведении обзора законов, политики и практики штатов и территорий, гарантирующих право на проведение аборта в предусмотренных законом обстоятельствах и прерывание беременности по предписанию врача, повышении уровня информированности женщин и девочек, родителей, учителей, медицинских специалистов и общественности по вопросам прав на сексуальное и репродуктивное здоровье и создании безопасных зон вокруг клиник, в которых проводятся аборты;

b) активизировать усилия и выделить дополнительные ресурсы на цели решения проблемы, связанной с ухудшением состояния психического здоровья женщин и девочек, в частности молодых матерей, женщин коренных народов, женщин-инвалидов, женщин, находящиеся в местах лишения свободы, женщин-мигрантов и их дочерей, в том числе родившихся в государстве-участнике, лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров, интерсексуалов и повысить эффективность профилактических мер;

c) выделить достаточный объем ресурсов для финансирования национальной программы страхования по инвалидности в целях расширения масштабов оказания психиатрической помощи женщинам и девочкам с различными видами психических заболеваний и расстройств;

d) обеспечить недискриминационные медицинские услуги женщинам коренных народов, женщинам-мигрантам и их дочерям, в том числе родившимся в государстве-участнике, женщинам из числа лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов;

e) отменить требования в отношении медицинского лечения для женщин-трансгендеров, желающих получить юридическое признание своего пола, обеспечить их отмену на всей территории и гарантировать право женщин-трансгендеров на телесную неприкосновенность, автономию и самоопределение.

Женщины из числа аборигенов и островитян Торресова пролива

51.Комитет приветствует проведение консультационного процесса «Wiyi Yani U Thangani» («Голоса женщин») и приверженность Совета австралийских правительств обновлению задач, стоящих в программе по ликвидации неравенства в консультации с руководителями, общинами и организациями коренного населения. Вместе с тем он обеспокоен:

а)выделением недостаточного объема средств на финансирование Национального конгресса первых народов Австралии;

b)тем фактом, что женщины из числа коренных народов сталкиваются с трудностями в получении доступа к медицинскому обслуживанию и дискриминационным отношением со стороны медицинских работников, и их показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении в среднем на 9,5 лет ниже в сравнении с женщинами, не относящимися к коренным народам;

c)более низкими показателями завершения обучения среди девочек и женщин из числа коренных народов в сравнении с женщинами некоренных народов, которые связаны с нехваткой средних школ в удаленных общинах, дискриминацией в отношении девочек из числа коренных народов в учебных заведениях и недостаточным содействием расширению прав и возможностей коренных народов;

d)тем фактом, что женщины из числа коренных народов сталкиваются с непропорционально высокими рисками попадания в группу бездомных и проживания в переполненных жилищах и плохих жилищных условиях;

e)непропорционально высоким уровнем безработицы среди женщин из числа коренных народов;

f)тем фактом, что женщины из числа коренных народов сталкиваются с крайне высокой степенью риска насилия в семье и посягательств сексуального характера по сравнению с некоренными женщинами;

g)тем фактом, что по сравнению с женщинам из числа некоренного населения, женщины из числа коренных народов с гораздо большей вероятностью могут оказаться в тюрьме и нередко за мелкие правонарушения;

h)большим числом детей из числа коренных народов, которых забирают у матерей и помещают в попечительные учреждения;

i)большим числом самоубийств среди женщин из числа коренных народов;

j)тем фактом, что женщины из числа коренных народов, которые на основании Закона о титуле коренных народов добиваются признания своих исконных прав на земельные и водные ресурсы, несут чрезмерное бремя доказывания.

52. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) увеличить объем финансирования Национального конгресса первых народов Австралии в соответствии с рекомендациями, вынесенными в контексте второго цикла универсального периодического обзора ( A/HRC/31/14 , рекомендации 136.88 и 136.87);

b) увеличить объем финансирования в целях предоставления приемлемых в культурном отношении, учитывающих гендерные аспекты и не допускающих дискриминацию услуг в области здравоохранения и подготовки медицинских работников из числа коренного населения, в том числе в сельских и отдаленных районах;

c) использовать результаты оценки эффективности программы «Начало всех начал» в целях расширения доступа женщин и девочек из числа коренных народов к образованию и повышения их успеваемости, увеличить число средних школ в сельских и отдаленных районах, проводить консультации с общинами коренных народов при разработке политики в области образования и включить в учебную программу обычных школ изучение истории и культуры коренных народов;

d) обеспечить долгосрочное финансирование на цели предоставления надежного, безопасного и доступного жилья женщинам из числа коренных народов, в том числе по линии Национального соглашения о доступном жилье;

e) в рамках программы развития общин проводить консультации с женщинами из числа коренных народов в целях создания стимулов и возможностей для долгосрочной занятости в отдаленных районах;

f) в сотрудничестве с женщинами и девочками из числа коренных народов разработать конкретный национальный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек из числа коренных народов;

g)повысить эффективность комплексных стратегий раннего вмешательства, профилактики преступности и передачи дел на внесудебное рассмотрение, а также изучить возможность применения мер пресечения, не связанных с содержанием под ст ражей, отменить так называемые « безбумажные аресты » и законы об обязательном назначении наказания, принимая во внимание соответствующие рекомендации доклада 2017 года Австралийской комиссия по реформе законодательства, озаглавленного Pathways to Justice : Inquiry into the Incarceration Rate of Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples ( « Дороги к правосудию: Анализ показателей числа заключенных среди аборигенов и жителей островов Торресова пролива » ), и результаты процесса консультаций « Wiyi Yani U Thangani » («Голоса женщин»);

h) обеспечить соблюдение во всех случаях принципа помещения под опеку детей аборигенов и жителей островов Торресова пролива и в консультации с организациями коренного населения разработать Национальную стратегию уменьшения непропорциональной представленности детей из числа коренных народов в попечительных учреждениях;

i) завершить разработку национальной стратегической рамочной программы в области охраны психического здоровья и социального и эмоционального благополучия коренного населения и жителей островов Торресова пролива, обеспечить надлежащий объем ресурсов для ее осуществления и находить учитывающие культурные особенности и эффективные пути преодоления травм, вызванных распадом межпоколенческой преемственности;

j) подготовить дополнительное число юристов из числа представителей коренного населения для оказания правовой помощи женщинам-аборигенам, в том числе в рамках усилий по обеспечению признания исконных прав на основании Закона о титуле коренных народов и других режимов законодательного регулирования прав на землю.

Женщины из числа беженцев и просителей убежища

53.Комитет обеспокоен тем, что государство-участник нарушает свои обязательства по международному праву прав человека и гуманитарному праву, в том числе привлекая внешних подрядчиков для оффшорного рассмотрения ходатайств о предоставлении статуса беженца, что приводит к нарушению обязательства по невыдворению и является причиной разлучения семей. Комитет особенно обеспокоен тем, что женщины и девочки, ищущие убежища в государстве-участнике:

а)лишены возможности ходатайствовать о предоставлении убежища в государстве-участнике в силу практики, предусматривающей задержание и возвращение прибывающих по морю просителей убежища в рамках операции «Суверенные границы»;

b)проходят проверку в море и в оффшорных центрах в Науру, где они лишены права на доступ к справедливым и эффективно действующим процедурам предоставления убежища, юридическое представительство и обжалование решения суда первой инстанции;

c)подвергаются обязательному заключению под стражу в иммиграционных центрах, расположенных на суще или в офшорной зоне;

d)могут направляться в третьи страны в целях производства абортов или получения медицинской помощи;

e)разлучаются со своими семьями в результате помещения под стражу в иммиграционные центры или отправки в офшорные медицинские учреждения для получения медицинской помощи;

f)сталкиваются с ограничениями доступа к услугам в области социального обеспечения, образования и здравоохранения, а также испытывают трудности с трудоустройством, будь то в Науру или на территории государства-участника;

g)начиная с 1 июля 2018 года подвергаются дополнительным ограничениям в получении доступа к вспомогательных службам по рассмотрению вопроса о статусе;

h)в условиях безнаказанности становятся жертвами изнасилований, сексуальных надругательств и физического насилия со стороны охранников, поставщиков услуг, беженцев и лиц, ищущих убежища, и представителей местных общин в Науру, причем женщины, ставшие жертвами такого насилия, не имеют доступа к правосудию;

i)в течение длительных периодов ожидания решения вынуждены находится в тюрьмах или в фильтрационных центрах даже в тех случаях, когда им предоставляется международная защита.

54. Комитет напоминает государству-участнику о том, что в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин и общей рекомендацией № 28, оно несет ответственность за все свои действия, влияющие на положение в области прав человека, независимо от того, находятся ли лица, затронутые этими действиями, на его территории или нет, и что все лица, которые предприняли попытку проникнуть на его территорию и подпадают под действие процедур определения статуса беженцев Австралии — будь то за пределами офшорных зон или в них — относятся к сфере ответственности государства-участника. Он рекомендует государству-участнику:

а) положить конец практике задержания и возвращения прибывающих по морю женщин и девочек и гарантировать им возможность ходатайствовать о предоставлении убежища на его территории;

b) положить конец практике проведения оффшорной проверки в Науру и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища на море и обеспечить всем ищущим убежища женщинам и девочкам доступ к учитывающим гендерные аспекты и справедливым процедурам определения статуса беженцев на территории государства-участника, юридическому представительству и средствам правовой защиты;

c) отменить положения, касающиеся обязательного содержания под стражей просителей убежища, и на промежуточном этапе обеспечить, чтобы содержание под стражей применялось лишь в качестве крайней меры;

d) гарантировать, чтобы все ищущие убежища женщины и девочки, которые относятся к сфере ответственности государства-участника, имели на его территории доступ к всеобъемлющим, адекватным и доступным услугам и информации в области сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе к средствам экстренной контрацепции и услугам по прерыванию беременности;

e) обеспечить соблюдение основополагающего права на единство семьи;

f) на территории государства-участника гарантировать беженкам и ищущим убежища женщинам и девочкам безусловный доступ к учитывающим гендерные, возрастные, культурные и языковые аспекты надлежащим услугам в области социального обеспечения, образования и охраны психического и физического здоровья;

g) восстановить доступ к вспомогательных службам по рассмотрению вопроса о статусе для всех женщин и девочек, ищущих убежища;

h) обеспечить, чтобы во всех иммиграционных центрах, относящихся к сфере ответственности государства-участника, соблюдались стандарты предотвращения сексуального и гендерного насилия, проводилось расследование всех жалоб о случаях сексуального и физического насилия в отношении женщин и девочек, включая изнасилования, обеспечивалось привлечение виновных к судебной ответственности и гарантировалось их наказание, а также предоставлялась правовая защита и адекватная компенсация жертвам;

i) принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить незамедлительный доступ на его территорию всем женщинам, которым была предоставлена международная защита.

Женщины в местах лишения свободы

55.Комитет приветствует проведение исследования о передовой практике в тюрьмах для женщин. Вместе с тем Комитет обеспокоен:

а)проблемой переполненности женских тюрем;

b)высокими показателями психических расстройств среди женщин, находящихся в заключении, и недостаточной доступностью для них психической и терапевтической медицинской помощи;

c)сообщениями о случаях сексуального насилия в отношении женщин со стороны сотрудников тюремной охраны;

d)практикой проведения в тюрьмах личного досмотра с раздеванием.

56. В соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила), Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать программы по удовлетворению потребностей женщин в тюрьме и поощрять альтернативы содержанию под стражей, особенно для женщин из числа коренных народов, задержанных за мелкие правонарушения;

b) обеспечить прохождение находящимися в заключении женщинами и девочками всестороннего освидетельствования в целях определения их потребностей с точки зрения умственного и физического здоровья и доступ к медицинскому обслуживанию с учетом их потребностей;

c) обеспечить, чтобы все сотрудники в местах содержания под стражей проходили обязательную подготовку по вопросам прав женщин и поведения с учетом гендерных факторов, и чтобы женщины, содержащиеся под стражей, имели эффективный и конфиденциальный доступ к независимой судебной системе и другим процедурам рассмотрения жалоб;

d) проводить расследования, осуществлять судебное преследование и назначать наказание в связи со всеми случаями сексуального насилия в отношении женщин, содержащихся под стражей;

e) заменить личный досмотр с раздеванием альтернативными методами обыска.

Брак и семейные отношения

57.Комитет обеспокоен в связи с тем, что в государстве-участнике большая процентная доля детей отдана на попечение вне семьи, и тем, что:

а)гендерно-нейтральные положения Закона о семье о равной совместной родительской ответственности могут иметь неблагоприятные последствия для безопасности детей при расторжении семейных отношений;

b)религиозная практика, например бракоразводная процедура «гет» в иудаизме, не позволяет женщинам осуществлять право на повторное свободное вступление в брак после развода, в результате чего они оказываются в ситуациях вынужденного продолжения религиозного брака, именуемых также «брачным пленом».

58. Комитет рекомендует государству-участнику помещать детей на попечение вне семьи только в качестве крайней меры, а также:

а) пересмотреть гендерно-нейтральные положения Закона о семье в свете результатов проводимого обзора системы семейного права и обеспечить учет фактора гендерного насилия в бытовой сфере в отношении женщин при вынесении решений относительно опеки над детьми;

b)выполнить вынесенную Советом по семейному праву в 2001 году рекомендацию о представлении судам дискреционных полномочий на вынесение решений по делам, связанным с культурными и общинными обычаями развода, с тем чтобы избавить и освободить женщин от вынужденного продолжения религиозного брака.

Пекинская декларация и Платформа действий

59. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своей деятельности по осуществлению положений Конвенции.

Распространение

60.Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, в министерствах, в парламенте и в органах судебной власти на de facto официальном языке государства-участника в целях обеспечения их полного осуществления.

Ратификация других договоров

61. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.

Последующая деятельность по выполнению заключительных замечаний

62. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых в целях осуществления рекомендаций, содержащихся в пунктах 12 b), 46 b), 50 a) и 54 b) выше.

Подготовка следующего доклада

63. Комитет просит государство-участник подготовить свой девятый периодический доклад, который должен быть представлен в июле 2022 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.

64. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов в соответствии с международными договорами в области прав человека, включая руководящие принципы подготовки общего основного документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , глава I).